1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,584 --> 00:00:28,876 Har du et bolsje? 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,334 Et i min mund. Vil du have det? 4 00:00:33,918 --> 00:00:34,876 Hej. 5 00:00:37,959 --> 00:00:39,793 -Her. -Tak. 6 00:00:59,251 --> 00:01:00,251 Jeg beundrer dig. 7 00:01:01,584 --> 00:01:02,418 Hvorfor det? 8 00:01:03,626 --> 00:01:06,543 Du tilpasser dig ikke. Du har det godt, som du er. 9 00:01:06,626 --> 00:01:07,793 Det er ikke sandt. 10 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 Du er meget klog. 11 00:01:10,918 --> 00:01:12,543 Og du er meget opmærksom. 12 00:01:19,376 --> 00:01:20,293 Stop. 13 00:01:28,918 --> 00:01:30,126 Grin ikke. 14 00:01:37,834 --> 00:01:41,251 Roberto insisterede på, at du skulle tage med mig. 15 00:01:41,751 --> 00:01:45,209 Så du har noget selskab, og han ikke behøver bekymre sig. 16 00:01:45,293 --> 00:01:47,709 Giovà, spil ikke dum. 17 00:01:50,126 --> 00:01:52,584 -Du burde hvile dig. -Jeg kan ikke. 18 00:01:53,418 --> 00:01:55,543 Jeg er for spændt. 19 00:02:01,501 --> 00:02:02,876 Skal jeg tage det på? 20 00:02:03,459 --> 00:02:04,376 Hvorfor ikke? 21 00:02:05,876 --> 00:02:09,751 Jeg er altid urolig. Vittoria bliver vred, hvis hun ser mig uden. 22 00:02:09,834 --> 00:02:13,126 Men så stresser hun, fordi hun tror, jeg mister det. 23 00:02:13,209 --> 00:02:14,584 Vær bare forsigtig. 24 00:02:15,126 --> 00:02:16,793 -Kan du lide det? -Nej. 25 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 Hvorfor? 26 00:02:20,334 --> 00:02:22,251 -Ved du det ikke? -Nej. 27 00:02:24,668 --> 00:02:29,334 Armbåndet blev givet til Vittorias mor af min far, som stjal det fra min mormor, 28 00:02:29,418 --> 00:02:31,418 som var meget syg dengang. 29 00:02:32,293 --> 00:02:33,376 Din far, Enzo? 30 00:02:34,126 --> 00:02:35,918 Ja, han stjal det. 31 00:02:37,293 --> 00:02:40,043 -Ved tante Vittoria det? -Selvfølgelig. 32 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 -Din mor. -Han fortalte det. 33 00:02:45,959 --> 00:02:47,876 Vi havde aldrig mange penge, 34 00:02:47,959 --> 00:02:52,459 og min far var typen, der kunne lide at prale over for fremmede. 35 00:02:54,251 --> 00:02:58,459 Men han bekymrede sig aldrig over at såre dem, der allerede elskede ham. 36 00:02:58,543 --> 00:03:00,709 Han gjorde min mor meget ondt. 37 00:03:01,876 --> 00:03:02,876 Også Vittoria. 38 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 Vittoria? 39 00:03:04,626 --> 00:03:06,584 Vittoria lider ikke, Giannì. 40 00:03:06,668 --> 00:03:08,501 Vittoria får andre til at lide. 41 00:03:09,834 --> 00:03:13,501 For mig er armbåndet et permanent symbol på de dårlige tider. 42 00:03:13,584 --> 00:03:14,709 Og på smerte. 43 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 Det gør mig nervøs. 44 00:03:18,376 --> 00:03:20,251 Og det bringer endda uheld. 45 00:03:22,709 --> 00:03:26,084 Jeg tror ikke, objekter kan skabe uheld. Jeg kan lide det. 46 00:03:29,168 --> 00:03:31,668 Jeg vidste det. Roberto kan også lide det. 47 00:03:33,918 --> 00:03:35,168 Hjælper du mig? 48 00:03:43,876 --> 00:03:44,751 Tak. 49 00:04:08,709 --> 00:04:09,793 -Hej. -Hej. 50 00:04:10,501 --> 00:04:12,918 -Lad mig hjælpe. Giv mig din taske. -Tak. 51 00:04:13,709 --> 00:04:16,084 -Hvad pokker? -Jeg ved, jeg overdrev det. 52 00:04:16,168 --> 00:04:17,251 -Hej. -Hej. 53 00:04:20,293 --> 00:04:21,168 Lad os gå. 54 00:04:23,418 --> 00:04:26,293 -Hvordan gik turen? -Den gik ret godt. 55 00:04:26,376 --> 00:04:30,918 Lidt langsom, men vi holdt hinanden selskab. 56 00:04:31,793 --> 00:04:33,876 -Giovà, giv mig din taske. -Nej. 57 00:04:33,959 --> 00:04:36,376 -Jeg tager den gerne. -Den er ikke tung. 58 00:04:36,459 --> 00:04:37,543 -Godt. -Tak. 59 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 KAPITEL 6 SANDHED 60 00:05:19,084 --> 00:05:21,293 -Godmorgen, professor. -Hej, Vincent. 61 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 Godmorgen. 62 00:05:29,251 --> 00:05:32,876 Vent! Tag mig med. 63 00:05:35,418 --> 00:05:37,584 -Godmorgen, chef. -Hej, piger. 64 00:05:53,126 --> 00:05:54,084 Værsgo. 65 00:05:56,668 --> 00:06:00,001 -Robè, det er slemt. -Jeg har meget travlt. 66 00:06:00,084 --> 00:06:01,626 Hvad er alle de papirer? 67 00:06:02,501 --> 00:06:04,751 Lektier til bedømmelse, tekster. 68 00:06:04,834 --> 00:06:08,959 Roberto. Jeg må fortælle dig noget. Åh gud. Skal jeg komme igen senere? 69 00:06:09,043 --> 00:06:10,001 Nej. Fortæl. 70 00:06:10,084 --> 00:06:13,668 Dekanen er rasende. Han tilkaldte både Rinaldi og Braglia. 71 00:06:14,668 --> 00:06:18,668 -Piger, kan I give mig et øjeblik? -Skal vi gå? 72 00:06:18,751 --> 00:06:21,001 -Ja, bare et øjeblik. -Undskyld. 73 00:06:22,709 --> 00:06:24,334 -Godt. -Tak. 74 00:06:26,168 --> 00:06:27,209 Et øjeblik. 75 00:07:02,584 --> 00:07:03,751 Godmorgen. 76 00:07:05,334 --> 00:07:08,959 Så her er den. Den underjordiske hule. 77 00:07:56,918 --> 00:07:59,584 Se bøgerne. De ser ud, som om de er i fængsel. 78 00:08:04,501 --> 00:08:07,918 Irriterende. Han sagde: "Et øjeblik." Hvad gør vi nu? 79 00:08:08,001 --> 00:08:09,793 Hvad kan vi gøre? Vi venter. 80 00:08:36,043 --> 00:08:37,251 Skal vi tage hjem? 81 00:08:42,626 --> 00:08:44,209 Røg du herinde? 82 00:08:44,293 --> 00:08:45,543 Jeg vidste det ikke. 83 00:08:48,501 --> 00:08:50,084 Var der ikke et askebæger? 84 00:08:51,043 --> 00:08:52,751 Du er sådan en pedant. 85 00:09:14,584 --> 00:09:16,418 Alt er forladt her. 86 00:09:19,793 --> 00:09:21,834 Nå, men det er stadig smukt. 87 00:09:21,918 --> 00:09:22,959 Smukt! Hvordan? 88 00:09:23,501 --> 00:09:25,626 Det er elendigt. Kan du ikke se det? 89 00:09:30,834 --> 00:09:33,959 Husker du det? Pizzaovnen var herovre. 90 00:09:34,043 --> 00:09:36,334 -Hvad? -Her. Pizzaovnen. 91 00:09:37,376 --> 00:09:39,918 Isbaren. Kan du huske den? 92 00:09:41,834 --> 00:09:43,251 Jeg kan ikke huske den. 93 00:09:46,459 --> 00:09:48,043 Jeg har et tilbud til dig. 94 00:09:48,959 --> 00:09:50,001 Et jobtilbud. 95 00:09:50,834 --> 00:09:53,084 Virkelig? Jeg har ikke brug for det. 96 00:09:53,709 --> 00:09:58,293 Vittò, vær ikke så irriterende. Ellers går jeg igen. Kom nu. 97 00:09:59,168 --> 00:10:00,293 Hvad er det? 98 00:10:01,543 --> 00:10:04,418 En af Costanzas venner har en gravid datter. 99 00:10:04,501 --> 00:10:07,543 De har brug for, at nogen er hos dem døgnet rundt. 100 00:10:08,709 --> 00:10:10,334 Vittò, de er meget rige. 101 00:10:11,626 --> 00:10:15,626 Det er et godt og interessant tilbud. Du må flytte til Posillipo. 102 00:10:15,709 --> 00:10:16,959 Til Posillipo? 103 00:10:21,584 --> 00:10:25,959 Det ønskede du, Andrè. Det var det, du altid ville have. 104 00:10:27,251 --> 00:10:28,584 Hvad snakker du om? 105 00:10:29,084 --> 00:10:32,584 Du ville kneppe rige kvinder, 106 00:10:32,668 --> 00:10:35,876 se intellektuel ud, men uden anstrengelse, ikke? 107 00:10:36,584 --> 00:10:37,876 Kun teoretisk. 108 00:10:44,168 --> 00:10:49,126 -Undskyld, jeg forstår ikke. -Du er et udskud. 109 00:10:49,626 --> 00:10:52,334 Du misunder andre og taler bag ryggen på dem. 110 00:10:52,834 --> 00:10:54,251 Hvad forstod du ikke? 111 00:10:55,126 --> 00:10:57,793 Hvem fanden er du at tale sådan til mig? 112 00:10:58,584 --> 00:11:00,668 Hvad fanden er din etik baseret på? 113 00:11:00,751 --> 00:11:03,751 Bare fordi du horede med en fyr, der faldt for dig… 114 00:11:03,834 --> 00:11:05,043 -Horede? -Ja! 115 00:11:05,126 --> 00:11:07,751 Du tror, du havde en stor kærlighedshistorie. 116 00:11:07,834 --> 00:11:10,293 Fuck dig! Din kvinde er luderen! 117 00:11:10,376 --> 00:11:12,709 Hvad sagde du? 118 00:11:12,793 --> 00:11:14,834 -Nej. -Hvem er luderen? 119 00:11:14,918 --> 00:11:16,459 -Væk. -Hvem er luderen? 120 00:11:16,543 --> 00:11:17,793 Du vover bare! 121 00:11:19,334 --> 00:11:23,543 -Hvor vover du? -Nej! Slip mig! Taber! 122 00:11:24,668 --> 00:11:25,501 Hey! 123 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 Ved du, hvad der gør dig sur? 124 00:11:30,209 --> 00:11:33,084 At jeg gjorde alt, hvad jeg ville i livet. 125 00:11:33,168 --> 00:11:34,501 Livet, jeg ville have! 126 00:11:34,584 --> 00:11:38,126 Og vi har fået nok af dig, Enzo, Posillipo! 127 00:11:39,084 --> 00:11:41,126 Det skide armbånd! 128 00:11:42,876 --> 00:11:43,793 Lad mig være! 129 00:11:46,251 --> 00:11:47,418 Du vover bare! 130 00:11:55,043 --> 00:11:57,001 Vittoria, jeg ville hjælpe dig. 131 00:11:58,209 --> 00:11:59,209 Det er for sent. 132 00:12:05,334 --> 00:12:09,334 Det eneste gode, du har præsteret i dit liv… 133 00:12:11,126 --> 00:12:12,043 …er Giannina. 134 00:12:13,251 --> 00:12:14,251 Det ved jeg godt. 135 00:12:21,168 --> 00:12:22,209 Vi er her. 136 00:12:31,043 --> 00:12:32,543 Pas på, når I stiger ud. 137 00:12:35,543 --> 00:12:36,543 Tak, skat. 138 00:12:39,668 --> 00:12:41,084 -Tak. -Værsgo. 139 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 Pas på den. Den er tung. 140 00:12:51,084 --> 00:12:52,126 Tak. 141 00:12:52,209 --> 00:12:53,418 Løsn rebet. 142 00:12:53,501 --> 00:12:54,334 Okay. 143 00:12:56,376 --> 00:12:58,001 -Farvel, Luca. Tak. -Farvel. 144 00:12:58,084 --> 00:12:59,293 Tak. 145 00:13:02,751 --> 00:13:04,251 -Giv mig det. -Tak. 146 00:13:04,834 --> 00:13:06,293 -Du sagde nej. -Nej. 147 00:13:14,043 --> 00:13:15,959 Det er den grå bygning. 148 00:13:17,834 --> 00:13:19,876 Jeg ved ikke, hvordan stedet er. 149 00:13:19,959 --> 00:13:23,543 Ja. Jeg ved godt, at jeg skal tage mig af det, ikke? 150 00:13:23,626 --> 00:13:24,626 Som altid. 151 00:13:28,501 --> 00:13:29,709 1931 AD 152 00:13:29,793 --> 00:13:31,959 -Kom så, piger. -Stop! 153 00:13:33,459 --> 00:13:35,251 -Hej, Vincenzo! -Hej, Vincenzo! 154 00:14:00,168 --> 00:14:04,959 Beklager kulden. Jeg måtte lade vinduet stå åbent på grund af en gaslækage. 155 00:14:05,043 --> 00:14:06,334 Mener du det? 156 00:14:09,001 --> 00:14:11,084 -Kan du lide det? -Meget. 157 00:14:14,418 --> 00:14:18,084 Vi hviler nu og spiser middag med vennerne. 158 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 -Okay. -Hvis det er okay, bliver jeg her. 159 00:14:21,668 --> 00:14:22,501 Hvorfor det? 160 00:14:23,334 --> 00:14:25,584 Robè, hun har ret. Hun keder sig. 161 00:14:26,126 --> 00:14:28,501 De er søde. Du vil kunne lide dem. 162 00:14:29,501 --> 00:14:33,626 Hun har jo ledsaget mig. Tving hende ikke til noget, hun ikke vil. 163 00:14:35,168 --> 00:14:39,293 Du virker som en, der altid tror, hun vil kede sig, men aldrig gør det. 164 00:14:40,543 --> 00:14:42,418 Okay. Jeg kommer. 165 00:15:03,501 --> 00:15:04,793 Det er nummeret. 166 00:15:25,293 --> 00:15:26,209 Andrea? 167 00:16:11,418 --> 00:16:15,043 Folk med forbindelser har altid eksisteret. Ligesom rige folk. 168 00:16:15,543 --> 00:16:18,626 Og trods dette nåede vi så langt via fortjenester. 169 00:16:18,709 --> 00:16:22,001 Det betyder, systemet fungerer, selvom det har mangler. 170 00:16:22,084 --> 00:16:24,001 Vi var gode og måske heldige. 171 00:16:24,084 --> 00:16:28,376 Men hvem ved, hvor mange fortjente at være her, men måtte tage hjem? 172 00:16:28,459 --> 00:16:29,376 Ja. 173 00:16:31,834 --> 00:16:33,334 Noget til Dem, frøken? 174 00:16:34,501 --> 00:16:37,418 -Vil De have noget, professor? -Lad flasken stå. 175 00:16:41,001 --> 00:16:42,834 Jeg er frøken. Du er professor. 176 00:16:42,918 --> 00:16:45,293 Han må have forvekslet dig med en elev. 177 00:16:45,376 --> 00:16:48,334 En kompliment dækker det ikke. Vi kommer ikke igen. 178 00:16:48,418 --> 00:16:50,626 -Rolig. -Hvad er der med dig i aften? 179 00:16:50,709 --> 00:16:54,168 Jeg har fået nok. Jeg var på postkontoret forleden. 180 00:16:54,251 --> 00:16:58,168 En pige bag mig spurgte, om hun kunne bede om information. 181 00:16:58,251 --> 00:16:59,959 Jeg lod hende passere, 182 00:17:00,043 --> 00:17:04,043 og en stor, fed mand, der stod bag os, begyndte at råbe. 183 00:17:04,668 --> 00:17:08,584 Staklen undskyldte og forklarede, og han kaldte hende en luder. 184 00:17:08,668 --> 00:17:10,959 Jeg blandede mig. 185 00:17:11,043 --> 00:17:13,293 Vi skændtes, og han truede mig. 186 00:17:13,376 --> 00:17:17,834 Han sagde, at hvis jeg ikke gik straks, ville han brække mine ben. 187 00:17:17,918 --> 00:17:20,709 -Hvad gjorde du? -Jeg kaldte på manageren. 188 00:17:22,459 --> 00:17:24,834 At dolke ville have løst alt. 189 00:17:30,668 --> 00:17:34,043 Det ville de have gjort, hvor vi kommer fra, ikke? 190 00:17:34,126 --> 00:17:37,834 Ja. Det ville alle gøre, uanset hvor. 191 00:17:38,584 --> 00:17:42,168 -Fordi det er den nemmeste løsning. -Nej, det mente jeg ikke. 192 00:17:43,334 --> 00:17:46,626 Men hvordan forsvarer I jer mod en stor, fed mand? 193 00:17:46,709 --> 00:17:49,834 Desværre havde jeg ikke en kniv i tasken. 194 00:17:49,918 --> 00:17:52,209 -Jeg vil gerne tjekke. -Også mig. 195 00:17:56,793 --> 00:17:59,918 Uretfærdighed kræver et fast og urokkeligt svar. 196 00:18:01,126 --> 00:18:04,251 Gør du det mod din nabo? Jeg siger, du ikke burde. 197 00:18:04,334 --> 00:18:07,084 Hvis du bliver ved, vil jeg forsvare mig. 198 00:18:08,626 --> 00:18:11,126 Hvis du slår mig ned, kommer jeg op igen. 199 00:18:11,959 --> 00:18:15,418 Og hvis jeg ikke kan stå op igen, vil andre. 200 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 Man kan ikke reagere på vold med svaghed. 201 00:18:19,376 --> 00:18:23,376 De retfærdige kan kun være svage. De har mod uden styrke. 202 00:18:25,043 --> 00:18:26,876 Det er fjolsets svaghed. 203 00:18:27,834 --> 00:18:30,043 Nogle gange bør vi give Gud mindre. 204 00:18:30,126 --> 00:18:35,709 Den, der får for meget kød, bliver mæt. Det blinde øje vendes til uretfærdighed. 205 00:18:35,793 --> 00:18:38,501 Jeg er glad for, du læser det her. 206 00:18:38,584 --> 00:18:41,834 Jeg behøver ikke læse meget. Jeg har en god hukommelse. 207 00:18:42,918 --> 00:18:47,376 De retfærdige burde være skøre og sælge alle kirker og ejendomme. 208 00:18:47,459 --> 00:18:51,459 Giv dem til naboerne. Til enker, forældreløse. 209 00:18:52,209 --> 00:18:53,293 Og til fremmede. 210 00:18:54,668 --> 00:18:55,918 Hvis du kun tror 211 00:18:56,001 --> 00:19:00,043 på det, du kan lide i Evangelierne, afviser du alt, 212 00:19:00,876 --> 00:19:02,584 hvad du ikke kan lide, 213 00:19:03,084 --> 00:19:04,418 Du tror på dig selv. 214 00:19:07,751 --> 00:19:10,043 -Er det sjovt? -Må jeg ikke grine? 215 00:19:10,876 --> 00:19:11,709 Jo. 216 00:19:14,251 --> 00:19:16,209 Ja. Lad os drikke og grine. 217 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 Vincenzo! 218 00:19:19,626 --> 00:19:21,501 Lad os grine, siden vi fejrer. 219 00:19:22,209 --> 00:19:23,334 Giovanna fylder 16. 220 00:19:23,418 --> 00:19:25,209 Åh. Tillykke med fødselsdagen. 221 00:19:25,293 --> 00:19:29,959 Tillykke med fødselsdagen 222 00:19:30,043 --> 00:19:34,126 Tillykke med fødselsdagen 223 00:19:34,209 --> 00:19:38,668 Tillykke med fødselsdagen, kære Giovanna 224 00:19:38,751 --> 00:19:42,709 Tillykke med fødselsdagen 225 00:19:42,793 --> 00:19:44,876 Tillykke med fødselsdagen. 226 00:19:44,959 --> 00:19:46,501 Tillykke med fødselsdagen. 227 00:19:49,876 --> 00:19:53,084 -Godt gået! -Tak. Det var ikke nødvendigt. 228 00:20:06,418 --> 00:20:07,376 Sådan. 229 00:20:10,043 --> 00:20:12,001 Skal jeg sove med vinduet åbent? 230 00:20:13,793 --> 00:20:15,876 Ja, det burde du. Der er en lækage. 231 00:20:19,084 --> 00:20:22,418 -Men jeg har ekstra tæpper til dig. -Tak. 232 00:20:24,126 --> 00:20:25,751 Jeg er glad for, du er her. 233 00:20:28,251 --> 00:20:30,043 -Godnat. -Godnat. 234 00:20:37,043 --> 00:20:38,626 Hvilken side vil du have? 235 00:20:45,251 --> 00:20:46,793 Jeg sover med Roberto. 236 00:20:49,834 --> 00:20:51,751 Så sover du mere komfortabelt. 237 00:20:53,001 --> 00:20:53,918 Jeg elsker dig. 238 00:20:54,418 --> 00:20:55,251 I lige måde. 239 00:21:34,334 --> 00:21:35,293 Undskyld. 240 00:21:35,376 --> 00:21:38,543 Nej, Giannì, bare rolig. Kom ind. Jeg er færdig. 241 00:21:43,126 --> 00:21:44,668 -Godnat. -Godnat. 242 00:25:24,043 --> 00:25:26,293 -Stop! -Hvad mener du med "stop"? 243 00:25:29,918 --> 00:25:30,959 -Ja? -Ja? 244 00:25:31,043 --> 00:25:32,543 Vil I have noget kaffe? 245 00:25:32,626 --> 00:25:33,543 -Ja! -Vent… 246 00:25:38,126 --> 00:25:38,959 Sådan? 247 00:25:45,543 --> 00:25:46,376 Tak. 248 00:25:47,501 --> 00:25:48,459 Tak, Giannì. 249 00:25:49,209 --> 00:25:51,751 Jeg glemmer aldrig den her morgen. 250 00:25:53,043 --> 00:25:54,626 -Tak. -For hvad? 251 00:25:55,168 --> 00:25:57,876 Alt. Festen, kagen, alt. 252 00:25:58,793 --> 00:26:00,126 Tak, skat. 253 00:26:03,709 --> 00:26:07,418 -Du er smuk, Giovà. -Det er sandt, Giannì. Du er smuk. 254 00:26:18,126 --> 00:26:19,543 Roberto elsker mig. 255 00:26:21,834 --> 00:26:24,084 Men jeg elsker ham meget mere. 256 00:26:25,001 --> 00:26:28,459 For han tog mig fra det sted, jeg var bestemt at blive på, 257 00:26:28,543 --> 00:26:30,459 og satte mig ved sin side. 258 00:26:30,543 --> 00:26:32,209 Og nu er det alt, jeg ved. 259 00:26:34,084 --> 00:26:35,543 Hvis han skifter mening, 260 00:26:36,751 --> 00:26:38,334 hvis han trækker sig væk, 261 00:26:40,959 --> 00:26:42,751 kan jeg ikke længere være mig. 262 00:26:43,251 --> 00:26:44,876 Men han ved, hvem han er. 263 00:26:44,959 --> 00:26:48,168 Det har han gjort, siden han var barn. Jeg husker det. 264 00:26:48,251 --> 00:26:51,668 Du kan ikke forestille dig, hvad der skete, når han talte. 265 00:26:52,209 --> 00:26:55,793 Advokaten Sargentes søn, Rosario, er virkelig dum, men… 266 00:26:56,959 --> 00:26:59,793 …alle er bange for ham, undtagen Roberto. 267 00:26:59,876 --> 00:27:01,293 Roberto fortryllede ham. 268 00:27:02,709 --> 00:27:04,293 Som man gør med slanger. 269 00:27:04,959 --> 00:27:06,584 Han ville berolige ham. 270 00:27:11,418 --> 00:27:13,751 Har du set, hvordan kvinder ser på ham? 271 00:27:15,084 --> 00:27:16,459 Hvor smukke de er. 272 00:27:19,418 --> 00:27:20,876 Hvor kloge de er. 273 00:27:21,459 --> 00:27:22,793 Ligesom den Michela. 274 00:27:22,876 --> 00:27:25,709 Hun er tydeligvis kun der for at tale med ham. 275 00:27:26,626 --> 00:27:29,251 Giannì, hvad hvis hun tager min plads? 276 00:27:30,876 --> 00:27:34,418 Jeg ville begå selvmord. Jeg må begå selvmord. 277 00:27:34,501 --> 00:27:37,918 For selv hvis jeg levede, ville jeg ikke være noget mere. 278 00:27:38,959 --> 00:27:41,626 Du har ret. De ser beundrende på ham. 279 00:27:42,501 --> 00:27:44,418 Men han vil være sammen med dig. 280 00:27:45,543 --> 00:27:47,918 Du er noget særligt. 281 00:27:48,001 --> 00:27:50,959 Hvis du forbliver sådan, vil han altid elske dig. 282 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 Åh gud. Jeg har ikke armbåndet! 283 00:27:57,251 --> 00:27:58,084 Hvorfor? 284 00:27:58,168 --> 00:28:01,793 -Jeg ved ikke, hvor jeg lagde det. -Det er nok hos Robè. 285 00:28:01,876 --> 00:28:04,543 Nej, det var her. I den her lomme. 286 00:28:04,626 --> 00:28:07,043 -Sikker? -Jeg er ikke sikker på noget. 287 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 Kig her. 288 00:28:18,709 --> 00:28:19,709 Det er her ikke. 289 00:28:20,834 --> 00:28:22,459 Det er ikke her! 290 00:28:22,543 --> 00:28:26,751 Vi ringer til Roberto og finder ud af det. Det er sikkert der. 291 00:28:28,751 --> 00:28:29,668 Åh gud. 292 00:28:37,709 --> 00:28:38,876 Undskyld. Undskyld. 293 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Undskyld. 294 00:28:47,043 --> 00:28:49,751 Vittoria dræber mig, hvis jeg ikke finder det. 295 00:28:49,834 --> 00:28:52,793 Jeg ringer til ham og ordner det. Bare rolig. 296 00:29:16,501 --> 00:29:17,709 Han svarer ikke. 297 00:29:21,251 --> 00:29:24,876 Han svarer ikke. Jeg tror, han er sammen med Michela. 298 00:29:25,376 --> 00:29:26,376 Ring igen. 299 00:29:32,668 --> 00:29:37,459 Nul, to, syv, seks, 11, 23, ni, fem. 300 00:29:43,459 --> 00:29:44,793 Hallo? Hej. 301 00:29:45,543 --> 00:29:48,001 Ja, det er mig. Nej, alt er fint. 302 00:29:48,084 --> 00:29:52,001 Jeg kan ikke finde armbåndet. Kan du tjekke, om jeg har glemt det? 303 00:29:53,501 --> 00:29:55,376 Godt. Jeg venter. 304 00:29:57,001 --> 00:29:59,084 -Jeg tror, Michela er der. -Stop nu. 305 00:30:03,501 --> 00:30:05,501 Ja. 306 00:30:05,584 --> 00:30:09,376 Åh gud. Gudskelov, Robè. Han fandt det på badeværelset. 307 00:30:13,251 --> 00:30:14,668 Jeg savner dig allerede. 308 00:30:16,876 --> 00:30:22,084 Ja, men ring også til mig. Okay. Farvel. 309 00:30:24,834 --> 00:30:25,668 Gudskelov! 310 00:30:26,626 --> 00:30:29,959 Jeg kan ikke tage hjem og svare på Vittorias spørgsmål. 311 00:30:30,043 --> 00:30:31,084 Fortæl det ikke. 312 00:30:31,168 --> 00:30:33,418 Jeg ved. Men jeg har ikke armbåndet. 313 00:30:33,501 --> 00:30:36,001 Du er for stresset. Du kan ikke leve sådan. 314 00:30:36,084 --> 00:30:40,084 Ja. Jeg er altid nervøs. Ved du, hvad jeg tænkte, da vi snakkede? 315 00:30:40,168 --> 00:30:43,501 Michela tager til Roberto, finder armbåndet og tager det. 316 00:30:44,834 --> 00:30:46,126 Hvad sker der? 317 00:30:47,376 --> 00:30:48,209 Giovà! 318 00:30:48,293 --> 00:30:50,834 Du er så stresset, at du river dit hår ud. 319 00:30:50,918 --> 00:30:55,626 Jeg river ikke. Det falder bare ud. Se. Jeg dør! 320 00:30:55,709 --> 00:30:58,543 Nej, ingen dør på grund af noget hår. 321 00:31:00,334 --> 00:31:02,043 Lad mig følge dig til bussen. 322 00:31:02,126 --> 00:31:03,376 -Okay? -Godt. 323 00:31:03,459 --> 00:31:06,209 Sig til Vittoria, du tog på sightseeing. 324 00:31:07,501 --> 00:31:09,126 -Træk det ud. -Godt. 325 00:31:20,168 --> 00:31:21,709 Og hvis Vittoria spørger? 326 00:31:22,626 --> 00:31:25,084 Bare rolig. Hvil dig. Jeg klarer det. 327 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 Ved du, hvad du er? Du er en skid! 328 00:31:34,418 --> 00:31:35,918 Du er en skid! 329 00:31:40,709 --> 00:31:43,459 Vi gør ting, vi aldrig kender grunden til, 330 00:31:44,209 --> 00:31:45,834 forudsat at der er en. 331 00:32:00,959 --> 00:32:03,293 Giuliana har brug for sit armbånd. 332 00:32:03,834 --> 00:32:05,793 Jeg kommer. Jeg tager af sted nu. 333 00:32:07,168 --> 00:32:09,543 Nej. Jeg er glad for at komme tilbage. 334 00:32:10,959 --> 00:32:13,293 Kl. 22.08. Kommer du og henter mig? 335 00:32:27,501 --> 00:32:31,376 Chérie, ring, hvis du ser det 336 00:32:31,459 --> 00:32:33,709 Og tro mig, dette tog 337 00:32:33,793 --> 00:32:38,376 Hvis du kommer for sent Når du det ikke længere… 338 00:32:44,251 --> 00:32:46,376 -Sidder der nogen her? -Ja, beklager. 339 00:33:46,334 --> 00:33:48,209 Du kom ikke til stationen. 340 00:33:49,459 --> 00:33:52,418 Jeg arbejdede, og jeg glemte tiden. 341 00:33:57,043 --> 00:33:59,543 Hvorfor læser du alle de ting? 342 00:34:00,334 --> 00:34:01,959 Fordi jeg er et menneske. 343 00:34:03,001 --> 00:34:04,251 Så jeg er bange, 344 00:34:05,043 --> 00:34:05,876 og forvirret 345 00:34:07,251 --> 00:34:08,376 og rådvild. 346 00:34:11,668 --> 00:34:13,626 Skræmmer det dig at studere Gud? 347 00:34:20,834 --> 00:34:21,918 Gud er skræmmende. 348 00:34:23,834 --> 00:34:25,043 Vores frygt. 349 00:34:27,334 --> 00:34:28,501 Vores forvirring. 350 00:34:29,584 --> 00:34:30,793 Vores rådvildhed. 351 00:34:32,668 --> 00:34:35,959 Første gang du nævnte det, prøvede jeg at studere det. 352 00:34:36,043 --> 00:34:37,293 For bedre at forstå. 353 00:34:40,209 --> 00:34:43,918 Jeg er allerede træt af Gud. Jeg forstår Ham ikke. 354 00:34:45,501 --> 00:34:50,501 Det gør du ikke, for Han er Gud. Hvis du gjorde, hvad ville Han så være? 355 00:34:51,459 --> 00:34:53,376 Tror du, du vil forstå Ham? 356 00:34:59,876 --> 00:35:03,668 Jeg er ikke interesseret i så fald. Jeg vil forstå. 357 00:35:08,168 --> 00:35:10,459 For korte sætninger er ubrugelige. 358 00:35:14,459 --> 00:35:15,668 Giv dig selv tid. 359 00:35:33,251 --> 00:35:34,251 Er du træt? 360 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Ja. 361 00:35:40,043 --> 00:35:41,293 Vil du sove hos mig? 362 00:35:43,584 --> 00:35:45,626 Nej. Jeg sover på sofaen. 363 00:35:51,168 --> 00:35:52,001 Er du sikker? 364 00:35:54,043 --> 00:35:54,876 Ja. 365 00:35:59,876 --> 00:36:01,293 Hvorfor kom du tilbage? 366 00:36:02,793 --> 00:36:04,293 Jeg ved det ikke længere. 367 00:36:10,876 --> 00:36:13,293 Her er armbåndet. Godnat. 368 00:36:33,501 --> 00:36:37,251 Han gav mig armbåndet, som var det tandpasta eller et håndklæde. 369 00:36:38,501 --> 00:36:40,418 Han nævnte ikke engang Giuliana. 370 00:36:42,126 --> 00:36:44,501 Det var, som om han havde slettet hende. 371 00:36:47,501 --> 00:36:49,293 Jeg tænkte: "Er det så nemt?" 372 00:36:50,959 --> 00:36:55,251 "At dø i andre menneskers liv, hvilke vi ikke kan leve foruden?" 373 00:38:28,376 --> 00:38:30,501 Åh gud! Giannì! 374 00:38:32,959 --> 00:38:34,501 Hvordan har Giuliana det? 375 00:38:35,751 --> 00:38:39,834 Hun har haft en slags hårsvaghed. 376 00:38:40,334 --> 00:38:41,334 Det ved jeg. 377 00:38:44,501 --> 00:38:48,543 Du har været god ved hende. Rigtig god. 378 00:38:52,001 --> 00:38:53,126 Hun elsker dig. 379 00:38:54,293 --> 00:38:55,501 Og det gør jeg også. 380 00:38:57,501 --> 00:39:01,709 Så jeg tænkte, at hvis din far lavede dig sådan, 381 00:39:02,626 --> 00:39:05,043 er han måske ikke et totalt røvhul. 382 00:39:09,251 --> 00:39:10,293 Hvordan går det? 383 00:39:11,584 --> 00:39:13,126 Jeg har fundet et nyt job. 384 00:39:14,084 --> 00:39:16,918 Jeg skal være stuepige hos en ven af Costanza. 385 00:39:17,584 --> 00:39:19,501 Dag og nat. Jeg flytter derhen. 386 00:39:21,001 --> 00:39:22,001 Til Posillipo? 387 00:39:22,668 --> 00:39:24,918 Til Posillipo. Omgivet af damer. 388 00:39:28,168 --> 00:39:29,501 Hvad med det her sted? 389 00:39:30,751 --> 00:39:32,084 Du elsker stedet. 390 00:39:32,876 --> 00:39:35,668 Du hader Posillipo og dem, der bor der. 391 00:39:40,334 --> 00:39:43,959 Jeg må forlade dette mausoleum. Ellers dør jeg også. 392 00:39:47,959 --> 00:39:51,418 Nå ja. Jeg har Giulianas armbånd med. 393 00:39:52,918 --> 00:39:55,876 -Det endte i min taske ved en fejl. -Behold det. 394 00:39:56,834 --> 00:40:00,001 -Det er Giulianas. -Hun kan ikke lide det. 395 00:40:00,543 --> 00:40:02,251 Hvorfor gav du hende det? 396 00:40:02,334 --> 00:40:04,084 Fordi hun var anspændt. 397 00:40:05,459 --> 00:40:08,501 Armbåndet har været dit, siden du blev født. 398 00:40:11,293 --> 00:40:12,209 Okay. 399 00:40:14,168 --> 00:40:15,001 Farvel. 400 00:40:17,751 --> 00:40:19,751 -Giannì. -Ja? 401 00:40:21,251 --> 00:40:22,084 Kom her. 402 00:40:26,543 --> 00:40:28,209 Spild ikke dig selv. 403 00:40:29,751 --> 00:40:31,668 Spild ikke dig selv. Okay? 404 00:40:31,751 --> 00:40:37,501 Hold fast i det her. Før du giver det væk, skal du bedømme, om han er god eller ond. 405 00:40:38,001 --> 00:40:42,251 Hvis du smider det væk, smækker din far og jeg dig i røven. 406 00:40:42,334 --> 00:40:43,334 Er det forstået? 407 00:40:44,376 --> 00:40:46,001 Gør ikke, hvad jeg gjorde. 408 00:40:50,793 --> 00:40:54,084 Men har du ikke været tro mod en død mand i alle årene? 409 00:40:55,043 --> 00:40:57,168 Jeg har kun elsket Enzo. 410 00:40:58,876 --> 00:41:00,043 Men i denne by 411 00:41:00,543 --> 00:41:04,793 er en enlig kvinde som et stykke kød kastet for ulvene. 412 00:41:05,751 --> 00:41:07,876 Der er intet tilbage. Intet. 413 00:41:10,418 --> 00:41:15,251 Du aner ikke, hvor mange fremmede og tabere jeg endte i seng med. 414 00:41:19,376 --> 00:41:22,501 Den ene kom med mine varer, lidt mozzarella. 415 00:41:23,626 --> 00:41:27,209 "Vittoria, jeg fandt denne halskæde. Jeg gjorde en handel." 416 00:41:28,251 --> 00:41:29,959 En fiksede min vaskemaskine. 417 00:41:30,876 --> 00:41:32,293 Kedlen brød sammen. 418 00:41:32,376 --> 00:41:35,043 "Ciro, det er koldt. Kan du ordne det?" 419 00:41:35,709 --> 00:41:38,293 "Ja, Vittoria. Bare rolig. Jeg klarer det." 420 00:41:40,418 --> 00:41:43,001 "Tak, Ciro. Vil du have kaffe? " 421 00:41:45,584 --> 00:41:47,626 Og så… 422 00:41:50,084 --> 00:41:53,334 Tante, hvorfor løj du for mig? 423 00:41:56,876 --> 00:41:58,209 Fordi det var smukt. 424 00:43:58,126 --> 00:43:59,501 Hvad er du i gang med? 425 00:44:01,043 --> 00:44:02,751 Med at være landsbyens idiot. 426 00:44:05,084 --> 00:44:07,418 Alle rejser. Hvorfor gør du ikke? 427 00:44:08,501 --> 00:44:09,584 Ja, jeg rejser. 428 00:44:12,793 --> 00:44:13,834 Men hvorhen? 429 00:44:16,126 --> 00:44:17,126 Det ved jeg ikke. 430 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 Jeg er min mors kopi. 431 00:44:25,668 --> 00:44:28,959 Vi accepterer alt, fordi vi ikke er i stand til noget. 432 00:44:33,959 --> 00:44:34,959 Ved du hvad? 433 00:44:36,418 --> 00:44:39,918 Når Vittoria flytter, tager jeg billedet af far… 434 00:44:43,209 --> 00:44:44,501 …og smider det væk. 435 00:44:47,626 --> 00:44:48,876 Bliv hos Tonino. 436 00:44:50,084 --> 00:44:50,959 Tonino? 437 00:44:52,209 --> 00:44:54,084 Tonino tænker kun på sig selv. 438 00:44:54,168 --> 00:44:57,126 Han er ligeglad med mig, mor, Giuliana eller andre. 439 00:45:10,626 --> 00:45:12,293 Giv mig Rosarios nummer. 440 00:45:14,709 --> 00:45:15,876 Vil du kneppe ham? 441 00:45:17,834 --> 00:45:20,376 Hvis du ikke giver mig det, finder jeg det. 442 00:45:20,459 --> 00:45:23,793 Jeg fortæller ham, du var for jaloux til at give mig det. 443 00:45:23,876 --> 00:45:26,959 Og jeg siger det til Vittoria. Så får vi se. 444 00:45:27,043 --> 00:45:29,043 Du skal sværge, at du siger det. 445 00:46:06,001 --> 00:46:07,668 -Hej, Nello. -Hej, Giovanna. 446 00:46:15,751 --> 00:46:18,834 "Kære Giovanna. Jeg sagde ikke sandheden." 447 00:46:20,001 --> 00:46:23,376 Det er ikke sandt, jeg skammede mig over, at jeg dumpede. 448 00:46:24,293 --> 00:46:26,126 Mine forældre skammede sig. 449 00:46:26,918 --> 00:46:27,918 Jeg er glad. 450 00:46:28,751 --> 00:46:32,293 Jeg vil forlade skolen og bruge min tid på at skrive. 451 00:46:33,209 --> 00:46:34,959 Jeg er ligeglad med skam. 452 00:46:35,793 --> 00:46:38,793 Mine forældre frygter, jeg aldrig bliver dem værdig. 453 00:46:39,459 --> 00:46:42,751 De vidste ikke, jeg havde andre ting at skamme mig over. 454 00:46:45,876 --> 00:46:48,834 Jeg vil ikke være værdig. Jeg vil være uværdig. 455 00:46:48,918 --> 00:46:50,251 Jeg vil ende dårligt. 456 00:46:51,376 --> 00:46:53,334 Så jeg overvandt min afsky, 457 00:46:53,418 --> 00:46:58,543 og jeg mødtes med en fyr, der arbejdede i haven i Posillipo i et stykke tid. 458 00:46:59,126 --> 00:47:00,376 Det var forfærdeligt. 459 00:47:01,334 --> 00:47:05,334 Hans spyt smagte som kloakvand, og han brugte bandeord. 460 00:47:08,543 --> 00:47:10,959 Men i det mindste fik jeg det overstået. 461 00:47:17,168 --> 00:47:19,084 Og jeg skrev en historie om det. 462 00:47:19,793 --> 00:47:22,084 Men du skal ikke læse det endnu, 463 00:47:22,834 --> 00:47:26,418 fordi du stadig er jomfru, og det ville give dig afsmag. 464 00:48:40,751 --> 00:48:41,834 Hvad er der galt? 465 00:48:41,918 --> 00:48:43,209 Kan vi ikke kysse? 466 00:48:44,001 --> 00:48:45,834 -Kan du ikke lide det? -Nej. 467 00:48:45,918 --> 00:48:47,334 Men alle kan lide det. 468 00:48:49,876 --> 00:48:53,209 Hvis du ikke rører mine bryster, ville jeg påskønne det. 469 00:48:53,293 --> 00:48:57,251 -Men har du brug for det, er det okay. -Jeg har ikke brug for noget. 470 00:48:58,959 --> 00:48:59,834 Rør ved mig. 471 00:49:00,543 --> 00:49:01,459 Er det okay? 472 00:49:02,209 --> 00:49:03,084 Ja. 473 00:49:04,376 --> 00:49:06,084 Giannì, hvad kan du lide? 474 00:49:07,001 --> 00:49:09,418 Sig det. Jeg vil ikke gøre dig oprevet. 475 00:49:10,126 --> 00:49:11,709 Må jeg beholde mit tøj på? 476 00:49:12,209 --> 00:49:14,084 For at elske må vi klæde os af. 477 00:49:14,168 --> 00:49:17,376 Hvis jeg må beholde tøjet på, ville jeg påskønne det. 478 00:49:17,459 --> 00:49:19,084 Du må tage dit undertøj af. 479 00:49:43,376 --> 00:49:44,209 Okay? 480 00:49:45,834 --> 00:49:46,751 Okay. 481 00:49:47,793 --> 00:49:49,501 Sådan gør man ikke. 482 00:49:50,001 --> 00:49:52,126 Jeg beder om det som en tjeneste. 483 00:49:53,751 --> 00:49:55,959 -Jeg rører dig også lidt. -Nej. 484 00:49:56,959 --> 00:50:00,459 -Du ved ikke hvordan. Det gør ondt. -Men jeg er god til det. 485 00:50:00,543 --> 00:50:03,209 Du er venlig, tak. Men jeg stoler ikke på dig. 486 00:50:03,959 --> 00:50:08,168 Giannì, hvis jeg ikke rører dig lidt, så gør det virkelig ondt. 487 00:50:11,584 --> 00:50:13,918 Sikke en smuk ting mellem benene. 488 00:50:26,543 --> 00:50:28,293 -Skreg du? -Nej. 489 00:50:30,209 --> 00:50:31,959 -Gjorde det ondt? -Nej. 490 00:50:32,543 --> 00:50:34,918 Men fortsæt. Gør mig ikke gravid. 491 00:51:00,043 --> 00:51:00,959 Er du færdig? 492 00:51:01,876 --> 00:51:02,709 Ja. 493 00:51:04,709 --> 00:51:05,709 Det brænder. 494 00:51:07,043 --> 00:51:08,543 Det er din skyld, Giannì. 495 00:51:09,251 --> 00:51:10,959 Det kunne have været bedre. 496 00:51:11,584 --> 00:51:14,043 Det var præcis sådan, jeg ville have det. 497 00:51:28,001 --> 00:51:29,418 Du har dejlige tænder. 498 00:51:30,126 --> 00:51:31,709 Gør du grin ad mig? 499 00:51:32,209 --> 00:51:33,709 Nej. Jeg kan lide dem. 500 00:51:58,834 --> 00:52:00,751 Jeg har skrevet mange historier. 501 00:52:03,043 --> 00:52:07,459 Den ene handler om to søstre, som har en ven, der ofte sover hos dem. 502 00:52:09,376 --> 00:52:12,168 Storesøster venter på, at den yngste sover 503 00:52:12,251 --> 00:52:15,376 for at klatre i gæstens seng og sove med hende. 504 00:52:17,709 --> 00:52:20,334 Den yngre forsøger at lade være med at sove. 505 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 Hun lider over at være udelukket. 506 00:52:26,959 --> 00:52:28,418 Men så giver hun efter. 507 00:52:29,834 --> 00:52:33,126 Men engang lader hun, som om hun sover. 508 00:52:33,834 --> 00:52:37,126 Så i stilhed og i ensomhed 509 00:52:38,418 --> 00:52:40,293 lytter hun til deres hvisken. 510 00:52:41,459 --> 00:52:42,584 Og deres kys. 511 00:52:44,626 --> 00:52:47,751 Fra da af simulerer hun søvn for at udspionere dem. 512 00:52:49,001 --> 00:52:50,084 Og altid, 513 00:52:50,793 --> 00:52:53,126 når de andre to endelig falder i søvn, 514 00:52:54,334 --> 00:52:55,376 græder hun. 515 00:53:01,834 --> 00:53:02,709 Giovanna, 516 00:53:04,168 --> 00:53:09,834 hvis du elsker mig, som du siger, så venter jeg på dig, hvor vi aftalte. 517 00:53:17,084 --> 00:53:18,959 Giannì, tag en kop kaffe. 518 00:53:20,668 --> 00:53:22,168 Pas på dig selv, Rosà. 519 00:54:53,709 --> 00:54:54,709 Vi må løbe. 520 00:56:37,584 --> 00:56:42,293 BASERET PÅ ROMANEN AF SAMME NAVN AF ELENA FERRANTE 521 00:56:45,418 --> 00:56:49,126 Når du er lille, virker alt stort. 522 00:56:49,209 --> 00:56:53,126 Når du er voksen, virker alting småt. 523 00:56:53,626 --> 00:56:55,709 Hver sin smag. 524 00:56:57,709 --> 00:56:59,709 Det ved ingen. 525 00:57:00,709 --> 00:57:02,334 Det ved ingen. 526 00:58:02,793 --> 00:58:05,126 Hver sin smag. 527 00:58:05,209 --> 00:58:07,209 Det ved ingen. 528 00:58:09,209 --> 00:58:11,043 Hver sin smag. 529 00:58:11,543 --> 00:58:13,001 Det ved ingen. 530 00:58:48,043 --> 00:58:51,793 Når du er lille, virker alt stort. 531 00:58:51,876 --> 00:58:56,001 Når du er voksen, virker alting småt. 532 00:58:56,584 --> 00:58:58,584 Hver sin smag. 533 00:59:00,668 --> 00:59:02,668 Det ved ingen. 534 00:59:03,668 --> 00:59:05,376 Det ved ingen. 535 00:59:53,293 --> 00:59:54,959 Hver sin smag. 536 00:59:56,001 --> 00:59:57,501 Det ved ingen. 537 00:59:59,959 --> 01:00:00,918 Hver sin smag. 538 01:00:03,043 --> 01:00:07,626 Tekster af: Michael Asmussen