1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,584 --> 00:00:28,876
Har du et bolsje?
3
00:00:29,459 --> 00:00:31,334
Et i min mund. Vil du have det?
4
00:00:33,918 --> 00:00:34,876
Hej.
5
00:00:37,959 --> 00:00:39,793
-Her.
-Tak.
6
00:00:59,251 --> 00:01:00,251
Jeg beundrer dig.
7
00:01:01,584 --> 00:01:02,418
Hvorfor det?
8
00:01:03,626 --> 00:01:06,543
Du tilpasser dig ikke.
Du har det godt, som du er.
9
00:01:06,626 --> 00:01:07,793
Det er ikke sandt.
10
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
Du er meget klog.
11
00:01:10,918 --> 00:01:12,543
Og du er meget opmærksom.
12
00:01:19,376 --> 00:01:20,293
Stop.
13
00:01:28,918 --> 00:01:30,126
Grin ikke.
14
00:01:37,834 --> 00:01:41,251
Roberto insisterede på,
at du skulle tage med mig.
15
00:01:41,751 --> 00:01:45,209
Så du har noget selskab,
og han ikke behøver bekymre sig.
16
00:01:45,293 --> 00:01:47,709
Giovà, spil ikke dum.
17
00:01:50,126 --> 00:01:52,584
-Du burde hvile dig.
-Jeg kan ikke.
18
00:01:53,418 --> 00:01:55,543
Jeg er for spændt.
19
00:02:01,501 --> 00:02:02,876
Skal jeg tage det på?
20
00:02:03,459 --> 00:02:04,376
Hvorfor ikke?
21
00:02:05,876 --> 00:02:09,751
Jeg er altid urolig. Vittoria
bliver vred, hvis hun ser mig uden.
22
00:02:09,834 --> 00:02:13,126
Men så stresser hun,
fordi hun tror, jeg mister det.
23
00:02:13,209 --> 00:02:14,584
Vær bare forsigtig.
24
00:02:15,126 --> 00:02:16,793
-Kan du lide det?
-Nej.
25
00:02:17,543 --> 00:02:18,584
Hvorfor?
26
00:02:20,334 --> 00:02:22,251
-Ved du det ikke?
-Nej.
27
00:02:24,668 --> 00:02:29,334
Armbåndet blev givet til Vittorias mor
af min far, som stjal det fra min mormor,
28
00:02:29,418 --> 00:02:31,418
som var meget syg dengang.
29
00:02:32,293 --> 00:02:33,376
Din far, Enzo?
30
00:02:34,126 --> 00:02:35,918
Ja, han stjal det.
31
00:02:37,293 --> 00:02:40,043
-Ved tante Vittoria det?
-Selvfølgelig.
32
00:02:43,626 --> 00:02:45,376
-Din mor.
-Han fortalte det.
33
00:02:45,959 --> 00:02:47,876
Vi havde aldrig mange penge,
34
00:02:47,959 --> 00:02:52,459
og min far var typen,
der kunne lide at prale over for fremmede.
35
00:02:54,251 --> 00:02:58,459
Men han bekymrede sig aldrig over
at såre dem, der allerede elskede ham.
36
00:02:58,543 --> 00:03:00,709
Han gjorde min mor meget ondt.
37
00:03:01,876 --> 00:03:02,876
Også Vittoria.
38
00:03:02,959 --> 00:03:03,959
Vittoria?
39
00:03:04,626 --> 00:03:06,584
Vittoria lider ikke, Giannì.
40
00:03:06,668 --> 00:03:08,501
Vittoria får andre til at lide.
41
00:03:09,834 --> 00:03:13,501
For mig er armbåndet
et permanent symbol på de dårlige tider.
42
00:03:13,584 --> 00:03:14,709
Og på smerte.
43
00:03:15,543 --> 00:03:16,959
Det gør mig nervøs.
44
00:03:18,376 --> 00:03:20,251
Og det bringer endda uheld.
45
00:03:22,709 --> 00:03:26,084
Jeg tror ikke, objekter kan skabe uheld.
Jeg kan lide det.
46
00:03:29,168 --> 00:03:31,668
Jeg vidste det. Roberto kan også lide det.
47
00:03:33,918 --> 00:03:35,168
Hjælper du mig?
48
00:03:43,876 --> 00:03:44,751
Tak.
49
00:04:08,709 --> 00:04:09,793
-Hej.
-Hej.
50
00:04:10,501 --> 00:04:12,918
-Lad mig hjælpe. Giv mig din taske.
-Tak.
51
00:04:13,709 --> 00:04:16,084
-Hvad pokker?
-Jeg ved, jeg overdrev det.
52
00:04:16,168 --> 00:04:17,251
-Hej.
-Hej.
53
00:04:20,293 --> 00:04:21,168
Lad os gå.
54
00:04:23,418 --> 00:04:26,293
-Hvordan gik turen?
-Den gik ret godt.
55
00:04:26,376 --> 00:04:30,918
Lidt langsom,
men vi holdt hinanden selskab.
56
00:04:31,793 --> 00:04:33,876
-Giovà, giv mig din taske.
-Nej.
57
00:04:33,959 --> 00:04:36,376
-Jeg tager den gerne.
-Den er ikke tung.
58
00:04:36,459 --> 00:04:37,543
-Godt.
-Tak.
59
00:04:44,376 --> 00:04:47,709
KAPITEL 6
SANDHED
60
00:05:19,084 --> 00:05:21,293
-Godmorgen, professor.
-Hej, Vincent.
61
00:05:23,459 --> 00:05:24,418
Godmorgen.
62
00:05:29,251 --> 00:05:32,876
Vent! Tag mig med.
63
00:05:35,418 --> 00:05:37,584
-Godmorgen, chef.
-Hej, piger.
64
00:05:53,126 --> 00:05:54,084
Værsgo.
65
00:05:56,668 --> 00:06:00,001
-Robè, det er slemt.
-Jeg har meget travlt.
66
00:06:00,084 --> 00:06:01,626
Hvad er alle de papirer?
67
00:06:02,501 --> 00:06:04,751
Lektier til bedømmelse, tekster.
68
00:06:04,834 --> 00:06:08,959
Roberto. Jeg må fortælle dig noget.
Åh gud. Skal jeg komme igen senere?
69
00:06:09,043 --> 00:06:10,001
Nej. Fortæl.
70
00:06:10,084 --> 00:06:13,668
Dekanen er rasende.
Han tilkaldte både Rinaldi og Braglia.
71
00:06:14,668 --> 00:06:18,668
-Piger, kan I give mig et øjeblik?
-Skal vi gå?
72
00:06:18,751 --> 00:06:21,001
-Ja, bare et øjeblik.
-Undskyld.
73
00:06:22,709 --> 00:06:24,334
-Godt.
-Tak.
74
00:06:26,168 --> 00:06:27,209
Et øjeblik.
75
00:07:02,584 --> 00:07:03,751
Godmorgen.
76
00:07:05,334 --> 00:07:08,959
Så her er den. Den underjordiske hule.
77
00:07:56,918 --> 00:07:59,584
Se bøgerne.
De ser ud, som om de er i fængsel.
78
00:08:04,501 --> 00:08:07,918
Irriterende.
Han sagde: "Et øjeblik." Hvad gør vi nu?
79
00:08:08,001 --> 00:08:09,793
Hvad kan vi gøre? Vi venter.
80
00:08:36,043 --> 00:08:37,251
Skal vi tage hjem?
81
00:08:42,626 --> 00:08:44,209
Røg du herinde?
82
00:08:44,293 --> 00:08:45,543
Jeg vidste det ikke.
83
00:08:48,501 --> 00:08:50,084
Var der ikke et askebæger?
84
00:08:51,043 --> 00:08:52,751
Du er sådan en pedant.
85
00:09:14,584 --> 00:09:16,418
Alt er forladt her.
86
00:09:19,793 --> 00:09:21,834
Nå, men det er stadig smukt.
87
00:09:21,918 --> 00:09:22,959
Smukt! Hvordan?
88
00:09:23,501 --> 00:09:25,626
Det er elendigt. Kan du ikke se det?
89
00:09:30,834 --> 00:09:33,959
Husker du det?
Pizzaovnen var herovre.
90
00:09:34,043 --> 00:09:36,334
-Hvad?
-Her. Pizzaovnen.
91
00:09:37,376 --> 00:09:39,918
Isbaren. Kan du huske den?
92
00:09:41,834 --> 00:09:43,251
Jeg kan ikke huske den.
93
00:09:46,459 --> 00:09:48,043
Jeg har et tilbud til dig.
94
00:09:48,959 --> 00:09:50,001
Et jobtilbud.
95
00:09:50,834 --> 00:09:53,084
Virkelig? Jeg har ikke brug for det.
96
00:09:53,709 --> 00:09:58,293
Vittò, vær ikke så irriterende.
Ellers går jeg igen. Kom nu.
97
00:09:59,168 --> 00:10:00,293
Hvad er det?
98
00:10:01,543 --> 00:10:04,418
En af Costanzas venner
har en gravid datter.
99
00:10:04,501 --> 00:10:07,543
De har brug for,
at nogen er hos dem døgnet rundt.
100
00:10:08,709 --> 00:10:10,334
Vittò, de er meget rige.
101
00:10:11,626 --> 00:10:15,626
Det er et godt og interessant tilbud.
Du må flytte til Posillipo.
102
00:10:15,709 --> 00:10:16,959
Til Posillipo?
103
00:10:21,584 --> 00:10:25,959
Det ønskede du, Andrè.
Det var det, du altid ville have.
104
00:10:27,251 --> 00:10:28,584
Hvad snakker du om?
105
00:10:29,084 --> 00:10:32,584
Du ville kneppe rige kvinder,
106
00:10:32,668 --> 00:10:35,876
se intellektuel ud,
men uden anstrengelse, ikke?
107
00:10:36,584 --> 00:10:37,876
Kun teoretisk.
108
00:10:44,168 --> 00:10:49,126
-Undskyld, jeg forstår ikke.
-Du er et udskud.
109
00:10:49,626 --> 00:10:52,334
Du misunder andre
og taler bag ryggen på dem.
110
00:10:52,834 --> 00:10:54,251
Hvad forstod du ikke?
111
00:10:55,126 --> 00:10:57,793
Hvem fanden er du at tale sådan til mig?
112
00:10:58,584 --> 00:11:00,668
Hvad fanden er din etik baseret på?
113
00:11:00,751 --> 00:11:03,751
Bare fordi du horede med en fyr,
der faldt for dig…
114
00:11:03,834 --> 00:11:05,043
-Horede?
-Ja!
115
00:11:05,126 --> 00:11:07,751
Du tror,
du havde en stor kærlighedshistorie.
116
00:11:07,834 --> 00:11:10,293
Fuck dig! Din kvinde er luderen!
117
00:11:10,376 --> 00:11:12,709
Hvad sagde du?
118
00:11:12,793 --> 00:11:14,834
-Nej.
-Hvem er luderen?
119
00:11:14,918 --> 00:11:16,459
-Væk.
-Hvem er luderen?
120
00:11:16,543 --> 00:11:17,793
Du vover bare!
121
00:11:19,334 --> 00:11:23,543
-Hvor vover du?
-Nej! Slip mig! Taber!
122
00:11:24,668 --> 00:11:25,501
Hey!
123
00:11:28,293 --> 00:11:30,126
Ved du, hvad der gør dig sur?
124
00:11:30,209 --> 00:11:33,084
At jeg gjorde alt, hvad jeg ville i livet.
125
00:11:33,168 --> 00:11:34,501
Livet, jeg ville have!
126
00:11:34,584 --> 00:11:38,126
Og vi har fået nok af dig,
Enzo, Posillipo!
127
00:11:39,084 --> 00:11:41,126
Det skide armbånd!
128
00:11:42,876 --> 00:11:43,793
Lad mig være!
129
00:11:46,251 --> 00:11:47,418
Du vover bare!
130
00:11:55,043 --> 00:11:57,001
Vittoria, jeg ville hjælpe dig.
131
00:11:58,209 --> 00:11:59,209
Det er for sent.
132
00:12:05,334 --> 00:12:09,334
Det eneste gode,
du har præsteret i dit liv…
133
00:12:11,126 --> 00:12:12,043
…er Giannina.
134
00:12:13,251 --> 00:12:14,251
Det ved jeg godt.
135
00:12:21,168 --> 00:12:22,209
Vi er her.
136
00:12:31,043 --> 00:12:32,543
Pas på, når I stiger ud.
137
00:12:35,543 --> 00:12:36,543
Tak, skat.
138
00:12:39,668 --> 00:12:41,084
-Tak.
-Værsgo.
139
00:12:45,459 --> 00:12:47,543
Pas på den. Den er tung.
140
00:12:51,084 --> 00:12:52,126
Tak.
141
00:12:52,209 --> 00:12:53,418
Løsn rebet.
142
00:12:53,501 --> 00:12:54,334
Okay.
143
00:12:56,376 --> 00:12:58,001
-Farvel, Luca. Tak.
-Farvel.
144
00:12:58,084 --> 00:12:59,293
Tak.
145
00:13:02,751 --> 00:13:04,251
-Giv mig det.
-Tak.
146
00:13:04,834 --> 00:13:06,293
-Du sagde nej.
-Nej.
147
00:13:14,043 --> 00:13:15,959
Det er den grå bygning.
148
00:13:17,834 --> 00:13:19,876
Jeg ved ikke, hvordan stedet er.
149
00:13:19,959 --> 00:13:23,543
Ja. Jeg ved godt,
at jeg skal tage mig af det, ikke?
150
00:13:23,626 --> 00:13:24,626
Som altid.
151
00:13:28,501 --> 00:13:29,709
1931 AD
152
00:13:29,793 --> 00:13:31,959
-Kom så, piger.
-Stop!
153
00:13:33,459 --> 00:13:35,251
-Hej, Vincenzo!
-Hej, Vincenzo!
154
00:14:00,168 --> 00:14:04,959
Beklager kulden. Jeg måtte lade vinduet
stå åbent på grund af en gaslækage.
155
00:14:05,043 --> 00:14:06,334
Mener du det?
156
00:14:09,001 --> 00:14:11,084
-Kan du lide det?
-Meget.
157
00:14:14,418 --> 00:14:18,084
Vi hviler nu
og spiser middag med vennerne.
158
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
-Okay.
-Hvis det er okay, bliver jeg her.
159
00:14:21,668 --> 00:14:22,501
Hvorfor det?
160
00:14:23,334 --> 00:14:25,584
Robè, hun har ret. Hun keder sig.
161
00:14:26,126 --> 00:14:28,501
De er søde. Du vil kunne lide dem.
162
00:14:29,501 --> 00:14:33,626
Hun har jo ledsaget mig.
Tving hende ikke til noget, hun ikke vil.
163
00:14:35,168 --> 00:14:39,293
Du virker som en, der altid tror,
hun vil kede sig, men aldrig gør det.
164
00:14:40,543 --> 00:14:42,418
Okay. Jeg kommer.
165
00:15:03,501 --> 00:15:04,793
Det er nummeret.
166
00:15:25,293 --> 00:15:26,209
Andrea?
167
00:16:11,418 --> 00:16:15,043
Folk med forbindelser
har altid eksisteret. Ligesom rige folk.
168
00:16:15,543 --> 00:16:18,626
Og trods dette
nåede vi så langt via fortjenester.
169
00:16:18,709 --> 00:16:22,001
Det betyder, systemet fungerer,
selvom det har mangler.
170
00:16:22,084 --> 00:16:24,001
Vi var gode og måske heldige.
171
00:16:24,084 --> 00:16:28,376
Men hvem ved, hvor mange fortjente
at være her, men måtte tage hjem?
172
00:16:28,459 --> 00:16:29,376
Ja.
173
00:16:31,834 --> 00:16:33,334
Noget til Dem, frøken?
174
00:16:34,501 --> 00:16:37,418
-Vil De have noget, professor?
-Lad flasken stå.
175
00:16:41,001 --> 00:16:42,834
Jeg er frøken. Du er professor.
176
00:16:42,918 --> 00:16:45,293
Han må have forvekslet dig med en elev.
177
00:16:45,376 --> 00:16:48,334
En kompliment dækker det ikke.
Vi kommer ikke igen.
178
00:16:48,418 --> 00:16:50,626
-Rolig.
-Hvad er der med dig i aften?
179
00:16:50,709 --> 00:16:54,168
Jeg har fået nok.
Jeg var på postkontoret forleden.
180
00:16:54,251 --> 00:16:58,168
En pige bag mig spurgte,
om hun kunne bede om information.
181
00:16:58,251 --> 00:16:59,959
Jeg lod hende passere,
182
00:17:00,043 --> 00:17:04,043
og en stor, fed mand, der stod bag os,
begyndte at råbe.
183
00:17:04,668 --> 00:17:08,584
Staklen undskyldte og forklarede,
og han kaldte hende en luder.
184
00:17:08,668 --> 00:17:10,959
Jeg blandede mig.
185
00:17:11,043 --> 00:17:13,293
Vi skændtes, og han truede mig.
186
00:17:13,376 --> 00:17:17,834
Han sagde, at hvis jeg ikke gik straks,
ville han brække mine ben.
187
00:17:17,918 --> 00:17:20,709
-Hvad gjorde du?
-Jeg kaldte på manageren.
188
00:17:22,459 --> 00:17:24,834
At dolke ville have løst alt.
189
00:17:30,668 --> 00:17:34,043
Det ville de have gjort,
hvor vi kommer fra, ikke?
190
00:17:34,126 --> 00:17:37,834
Ja. Det ville alle gøre, uanset hvor.
191
00:17:38,584 --> 00:17:42,168
-Fordi det er den nemmeste løsning.
-Nej, det mente jeg ikke.
192
00:17:43,334 --> 00:17:46,626
Men hvordan forsvarer I jer
mod en stor, fed mand?
193
00:17:46,709 --> 00:17:49,834
Desværre havde jeg ikke en kniv i tasken.
194
00:17:49,918 --> 00:17:52,209
-Jeg vil gerne tjekke.
-Også mig.
195
00:17:56,793 --> 00:17:59,918
Uretfærdighed kræver
et fast og urokkeligt svar.
196
00:18:01,126 --> 00:18:04,251
Gør du det mod din nabo?
Jeg siger, du ikke burde.
197
00:18:04,334 --> 00:18:07,084
Hvis du bliver ved, vil jeg forsvare mig.
198
00:18:08,626 --> 00:18:11,126
Hvis du slår mig ned, kommer jeg op igen.
199
00:18:11,959 --> 00:18:15,418
Og hvis jeg ikke kan stå op igen,
vil andre.
200
00:18:16,043 --> 00:18:18,751
Man kan ikke reagere på vold med svaghed.
201
00:18:19,376 --> 00:18:23,376
De retfærdige kan kun være svage.
De har mod uden styrke.
202
00:18:25,043 --> 00:18:26,876
Det er fjolsets svaghed.
203
00:18:27,834 --> 00:18:30,043
Nogle gange bør vi give Gud mindre.
204
00:18:30,126 --> 00:18:35,709
Den, der får for meget kød, bliver mæt.
Det blinde øje vendes til uretfærdighed.
205
00:18:35,793 --> 00:18:38,501
Jeg er glad for, du læser det her.
206
00:18:38,584 --> 00:18:41,834
Jeg behøver ikke læse meget.
Jeg har en god hukommelse.
207
00:18:42,918 --> 00:18:47,376
De retfærdige burde være skøre
og sælge alle kirker og ejendomme.
208
00:18:47,459 --> 00:18:51,459
Giv dem til naboerne.
Til enker, forældreløse.
209
00:18:52,209 --> 00:18:53,293
Og til fremmede.
210
00:18:54,668 --> 00:18:55,918
Hvis du kun tror
211
00:18:56,001 --> 00:19:00,043
på det, du kan lide i Evangelierne,
afviser du alt,
212
00:19:00,876 --> 00:19:02,584
hvad du ikke kan lide,
213
00:19:03,084 --> 00:19:04,418
Du tror på dig selv.
214
00:19:07,751 --> 00:19:10,043
-Er det sjovt?
-Må jeg ikke grine?
215
00:19:10,876 --> 00:19:11,709
Jo.
216
00:19:14,251 --> 00:19:16,209
Ja. Lad os drikke og grine.
217
00:19:17,209 --> 00:19:18,251
Vincenzo!
218
00:19:19,626 --> 00:19:21,501
Lad os grine, siden vi fejrer.
219
00:19:22,209 --> 00:19:23,334
Giovanna fylder 16.
220
00:19:23,418 --> 00:19:25,209
Åh. Tillykke med fødselsdagen.
221
00:19:25,293 --> 00:19:29,959
Tillykke med fødselsdagen
222
00:19:30,043 --> 00:19:34,126
Tillykke med fødselsdagen
223
00:19:34,209 --> 00:19:38,668
Tillykke med fødselsdagen, kære Giovanna
224
00:19:38,751 --> 00:19:42,709
Tillykke med fødselsdagen
225
00:19:42,793 --> 00:19:44,876
Tillykke med fødselsdagen.
226
00:19:44,959 --> 00:19:46,501
Tillykke med fødselsdagen.
227
00:19:49,876 --> 00:19:53,084
-Godt gået!
-Tak. Det var ikke nødvendigt.
228
00:20:06,418 --> 00:20:07,376
Sådan.
229
00:20:10,043 --> 00:20:12,001
Skal jeg sove med vinduet åbent?
230
00:20:13,793 --> 00:20:15,876
Ja, det burde du. Der er en lækage.
231
00:20:19,084 --> 00:20:22,418
-Men jeg har ekstra tæpper til dig.
-Tak.
232
00:20:24,126 --> 00:20:25,751
Jeg er glad for, du er her.
233
00:20:28,251 --> 00:20:30,043
-Godnat.
-Godnat.
234
00:20:37,043 --> 00:20:38,626
Hvilken side vil du have?
235
00:20:45,251 --> 00:20:46,793
Jeg sover med Roberto.
236
00:20:49,834 --> 00:20:51,751
Så sover du mere komfortabelt.
237
00:20:53,001 --> 00:20:53,918
Jeg elsker dig.
238
00:20:54,418 --> 00:20:55,251
I lige måde.
239
00:21:34,334 --> 00:21:35,293
Undskyld.
240
00:21:35,376 --> 00:21:38,543
Nej, Giannì, bare rolig.
Kom ind. Jeg er færdig.
241
00:21:43,126 --> 00:21:44,668
-Godnat.
-Godnat.
242
00:25:24,043 --> 00:25:26,293
-Stop!
-Hvad mener du med "stop"?
243
00:25:29,918 --> 00:25:30,959
-Ja?
-Ja?
244
00:25:31,043 --> 00:25:32,543
Vil I have noget kaffe?
245
00:25:32,626 --> 00:25:33,543
-Ja!
-Vent…
246
00:25:38,126 --> 00:25:38,959
Sådan?
247
00:25:45,543 --> 00:25:46,376
Tak.
248
00:25:47,501 --> 00:25:48,459
Tak, Giannì.
249
00:25:49,209 --> 00:25:51,751
Jeg glemmer aldrig den her morgen.
250
00:25:53,043 --> 00:25:54,626
-Tak.
-For hvad?
251
00:25:55,168 --> 00:25:57,876
Alt. Festen, kagen, alt.
252
00:25:58,793 --> 00:26:00,126
Tak, skat.
253
00:26:03,709 --> 00:26:07,418
-Du er smuk, Giovà.
-Det er sandt, Giannì. Du er smuk.
254
00:26:18,126 --> 00:26:19,543
Roberto elsker mig.
255
00:26:21,834 --> 00:26:24,084
Men jeg elsker ham meget mere.
256
00:26:25,001 --> 00:26:28,459
For han tog mig fra det sted,
jeg var bestemt at blive på,
257
00:26:28,543 --> 00:26:30,459
og satte mig ved sin side.
258
00:26:30,543 --> 00:26:32,209
Og nu er det alt, jeg ved.
259
00:26:34,084 --> 00:26:35,543
Hvis han skifter mening,
260
00:26:36,751 --> 00:26:38,334
hvis han trækker sig væk,
261
00:26:40,959 --> 00:26:42,751
kan jeg ikke længere være mig.
262
00:26:43,251 --> 00:26:44,876
Men han ved, hvem han er.
263
00:26:44,959 --> 00:26:48,168
Det har han gjort, siden han var barn.
Jeg husker det.
264
00:26:48,251 --> 00:26:51,668
Du kan ikke forestille dig,
hvad der skete, når han talte.
265
00:26:52,209 --> 00:26:55,793
Advokaten Sargentes søn, Rosario,
er virkelig dum, men…
266
00:26:56,959 --> 00:26:59,793
…alle er bange for ham, undtagen Roberto.
267
00:26:59,876 --> 00:27:01,293
Roberto fortryllede ham.
268
00:27:02,709 --> 00:27:04,293
Som man gør med slanger.
269
00:27:04,959 --> 00:27:06,584
Han ville berolige ham.
270
00:27:11,418 --> 00:27:13,751
Har du set, hvordan kvinder ser på ham?
271
00:27:15,084 --> 00:27:16,459
Hvor smukke de er.
272
00:27:19,418 --> 00:27:20,876
Hvor kloge de er.
273
00:27:21,459 --> 00:27:22,793
Ligesom den Michela.
274
00:27:22,876 --> 00:27:25,709
Hun er tydeligvis kun der
for at tale med ham.
275
00:27:26,626 --> 00:27:29,251
Giannì, hvad hvis hun tager min plads?
276
00:27:30,876 --> 00:27:34,418
Jeg ville begå selvmord.
Jeg må begå selvmord.
277
00:27:34,501 --> 00:27:37,918
For selv hvis jeg levede,
ville jeg ikke være noget mere.
278
00:27:38,959 --> 00:27:41,626
Du har ret. De ser beundrende på ham.
279
00:27:42,501 --> 00:27:44,418
Men han vil være sammen med dig.
280
00:27:45,543 --> 00:27:47,918
Du er noget særligt.
281
00:27:48,001 --> 00:27:50,959
Hvis du forbliver sådan,
vil han altid elske dig.
282
00:27:55,043 --> 00:27:57,168
Åh gud. Jeg har ikke armbåndet!
283
00:27:57,251 --> 00:27:58,084
Hvorfor?
284
00:27:58,168 --> 00:28:01,793
-Jeg ved ikke, hvor jeg lagde det.
-Det er nok hos Robè.
285
00:28:01,876 --> 00:28:04,543
Nej, det var her. I den her lomme.
286
00:28:04,626 --> 00:28:07,043
-Sikker?
-Jeg er ikke sikker på noget.
287
00:28:08,543 --> 00:28:09,709
Kig her.
288
00:28:18,709 --> 00:28:19,709
Det er her ikke.
289
00:28:20,834 --> 00:28:22,459
Det er ikke her!
290
00:28:22,543 --> 00:28:26,751
Vi ringer til Roberto og finder ud af det.
Det er sikkert der.
291
00:28:28,751 --> 00:28:29,668
Åh gud.
292
00:28:37,709 --> 00:28:38,876
Undskyld. Undskyld.
293
00:28:40,668 --> 00:28:41,501
Undskyld.
294
00:28:47,043 --> 00:28:49,751
Vittoria dræber mig,
hvis jeg ikke finder det.
295
00:28:49,834 --> 00:28:52,793
Jeg ringer til ham og ordner det.
Bare rolig.
296
00:29:16,501 --> 00:29:17,709
Han svarer ikke.
297
00:29:21,251 --> 00:29:24,876
Han svarer ikke.
Jeg tror, han er sammen med Michela.
298
00:29:25,376 --> 00:29:26,376
Ring igen.
299
00:29:32,668 --> 00:29:37,459
Nul, to, syv, seks, 11, 23, ni, fem.
300
00:29:43,459 --> 00:29:44,793
Hallo? Hej.
301
00:29:45,543 --> 00:29:48,001
Ja, det er mig. Nej, alt er fint.
302
00:29:48,084 --> 00:29:52,001
Jeg kan ikke finde armbåndet.
Kan du tjekke, om jeg har glemt det?
303
00:29:53,501 --> 00:29:55,376
Godt. Jeg venter.
304
00:29:57,001 --> 00:29:59,084
-Jeg tror, Michela er der.
-Stop nu.
305
00:30:03,501 --> 00:30:05,501
Ja.
306
00:30:05,584 --> 00:30:09,376
Åh gud. Gudskelov, Robè.
Han fandt det på badeværelset.
307
00:30:13,251 --> 00:30:14,668
Jeg savner dig allerede.
308
00:30:16,876 --> 00:30:22,084
Ja, men ring også til mig. Okay. Farvel.
309
00:30:24,834 --> 00:30:25,668
Gudskelov!
310
00:30:26,626 --> 00:30:29,959
Jeg kan ikke tage hjem
og svare på Vittorias spørgsmål.
311
00:30:30,043 --> 00:30:31,084
Fortæl det ikke.
312
00:30:31,168 --> 00:30:33,418
Jeg ved. Men jeg har ikke armbåndet.
313
00:30:33,501 --> 00:30:36,001
Du er for stresset.
Du kan ikke leve sådan.
314
00:30:36,084 --> 00:30:40,084
Ja. Jeg er altid nervøs.
Ved du, hvad jeg tænkte, da vi snakkede?
315
00:30:40,168 --> 00:30:43,501
Michela tager til Roberto,
finder armbåndet og tager det.
316
00:30:44,834 --> 00:30:46,126
Hvad sker der?
317
00:30:47,376 --> 00:30:48,209
Giovà!
318
00:30:48,293 --> 00:30:50,834
Du er så stresset, at du river dit hår ud.
319
00:30:50,918 --> 00:30:55,626
Jeg river ikke. Det falder bare ud.
Se. Jeg dør!
320
00:30:55,709 --> 00:30:58,543
Nej, ingen dør på grund af noget hår.
321
00:31:00,334 --> 00:31:02,043
Lad mig følge dig til bussen.
322
00:31:02,126 --> 00:31:03,376
-Okay?
-Godt.
323
00:31:03,459 --> 00:31:06,209
Sig til Vittoria, du tog på sightseeing.
324
00:31:07,501 --> 00:31:09,126
-Træk det ud.
-Godt.
325
00:31:20,168 --> 00:31:21,709
Og hvis Vittoria spørger?
326
00:31:22,626 --> 00:31:25,084
Bare rolig. Hvil dig. Jeg klarer det.
327
00:31:31,334 --> 00:31:34,334
Ved du, hvad du er? Du er en skid!
328
00:31:34,418 --> 00:31:35,918
Du er en skid!
329
00:31:40,709 --> 00:31:43,459
Vi gør ting, vi aldrig kender grunden til,
330
00:31:44,209 --> 00:31:45,834
forudsat at der er en.
331
00:32:00,959 --> 00:32:03,293
Giuliana har brug for sit armbånd.
332
00:32:03,834 --> 00:32:05,793
Jeg kommer. Jeg tager af sted nu.
333
00:32:07,168 --> 00:32:09,543
Nej. Jeg er glad for at komme tilbage.
334
00:32:10,959 --> 00:32:13,293
Kl. 22.08. Kommer du og henter mig?
335
00:32:27,501 --> 00:32:31,376
Chérie, ring, hvis du ser det
336
00:32:31,459 --> 00:32:33,709
Og tro mig, dette tog
337
00:32:33,793 --> 00:32:38,376
Hvis du kommer for sent
Når du det ikke længere…
338
00:32:44,251 --> 00:32:46,376
-Sidder der nogen her?
-Ja, beklager.
339
00:33:46,334 --> 00:33:48,209
Du kom ikke til stationen.
340
00:33:49,459 --> 00:33:52,418
Jeg arbejdede, og jeg glemte tiden.
341
00:33:57,043 --> 00:33:59,543
Hvorfor læser du alle de ting?
342
00:34:00,334 --> 00:34:01,959
Fordi jeg er et menneske.
343
00:34:03,001 --> 00:34:04,251
Så jeg er bange,
344
00:34:05,043 --> 00:34:05,876
og forvirret
345
00:34:07,251 --> 00:34:08,376
og rådvild.
346
00:34:11,668 --> 00:34:13,626
Skræmmer det dig at studere Gud?
347
00:34:20,834 --> 00:34:21,918
Gud er skræmmende.
348
00:34:23,834 --> 00:34:25,043
Vores frygt.
349
00:34:27,334 --> 00:34:28,501
Vores forvirring.
350
00:34:29,584 --> 00:34:30,793
Vores rådvildhed.
351
00:34:32,668 --> 00:34:35,959
Første gang du nævnte det,
prøvede jeg at studere det.
352
00:34:36,043 --> 00:34:37,293
For bedre at forstå.
353
00:34:40,209 --> 00:34:43,918
Jeg er allerede træt af Gud.
Jeg forstår Ham ikke.
354
00:34:45,501 --> 00:34:50,501
Det gør du ikke, for Han er Gud.
Hvis du gjorde, hvad ville Han så være?
355
00:34:51,459 --> 00:34:53,376
Tror du, du vil forstå Ham?
356
00:34:59,876 --> 00:35:03,668
Jeg er ikke interesseret i så fald.
Jeg vil forstå.
357
00:35:08,168 --> 00:35:10,459
For korte sætninger er ubrugelige.
358
00:35:14,459 --> 00:35:15,668
Giv dig selv tid.
359
00:35:33,251 --> 00:35:34,251
Er du træt?
360
00:35:35,459 --> 00:35:36,293
Ja.
361
00:35:40,043 --> 00:35:41,293
Vil du sove hos mig?
362
00:35:43,584 --> 00:35:45,626
Nej. Jeg sover på sofaen.
363
00:35:51,168 --> 00:35:52,001
Er du sikker?
364
00:35:54,043 --> 00:35:54,876
Ja.
365
00:35:59,876 --> 00:36:01,293
Hvorfor kom du tilbage?
366
00:36:02,793 --> 00:36:04,293
Jeg ved det ikke længere.
367
00:36:10,876 --> 00:36:13,293
Her er armbåndet. Godnat.
368
00:36:33,501 --> 00:36:37,251
Han gav mig armbåndet,
som var det tandpasta eller et håndklæde.
369
00:36:38,501 --> 00:36:40,418
Han nævnte ikke engang Giuliana.
370
00:36:42,126 --> 00:36:44,501
Det var, som om han havde slettet hende.
371
00:36:47,501 --> 00:36:49,293
Jeg tænkte: "Er det så nemt?"
372
00:36:50,959 --> 00:36:55,251
"At dø i andre menneskers liv,
hvilke vi ikke kan leve foruden?"
373
00:38:28,376 --> 00:38:30,501
Åh gud! Giannì!
374
00:38:32,959 --> 00:38:34,501
Hvordan har Giuliana det?
375
00:38:35,751 --> 00:38:39,834
Hun har haft en slags hårsvaghed.
376
00:38:40,334 --> 00:38:41,334
Det ved jeg.
377
00:38:44,501 --> 00:38:48,543
Du har været god ved hende. Rigtig god.
378
00:38:52,001 --> 00:38:53,126
Hun elsker dig.
379
00:38:54,293 --> 00:38:55,501
Og det gør jeg også.
380
00:38:57,501 --> 00:39:01,709
Så jeg tænkte,
at hvis din far lavede dig sådan,
381
00:39:02,626 --> 00:39:05,043
er han måske ikke et totalt røvhul.
382
00:39:09,251 --> 00:39:10,293
Hvordan går det?
383
00:39:11,584 --> 00:39:13,126
Jeg har fundet et nyt job.
384
00:39:14,084 --> 00:39:16,918
Jeg skal være stuepige
hos en ven af Costanza.
385
00:39:17,584 --> 00:39:19,501
Dag og nat. Jeg flytter derhen.
386
00:39:21,001 --> 00:39:22,001
Til Posillipo?
387
00:39:22,668 --> 00:39:24,918
Til Posillipo. Omgivet af damer.
388
00:39:28,168 --> 00:39:29,501
Hvad med det her sted?
389
00:39:30,751 --> 00:39:32,084
Du elsker stedet.
390
00:39:32,876 --> 00:39:35,668
Du hader Posillipo og dem, der bor der.
391
00:39:40,334 --> 00:39:43,959
Jeg må forlade dette mausoleum.
Ellers dør jeg også.
392
00:39:47,959 --> 00:39:51,418
Nå ja. Jeg har Giulianas armbånd med.
393
00:39:52,918 --> 00:39:55,876
-Det endte i min taske ved en fejl.
-Behold det.
394
00:39:56,834 --> 00:40:00,001
-Det er Giulianas.
-Hun kan ikke lide det.
395
00:40:00,543 --> 00:40:02,251
Hvorfor gav du hende det?
396
00:40:02,334 --> 00:40:04,084
Fordi hun var anspændt.
397
00:40:05,459 --> 00:40:08,501
Armbåndet har været dit,
siden du blev født.
398
00:40:11,293 --> 00:40:12,209
Okay.
399
00:40:14,168 --> 00:40:15,001
Farvel.
400
00:40:17,751 --> 00:40:19,751
-Giannì.
-Ja?
401
00:40:21,251 --> 00:40:22,084
Kom her.
402
00:40:26,543 --> 00:40:28,209
Spild ikke dig selv.
403
00:40:29,751 --> 00:40:31,668
Spild ikke dig selv. Okay?
404
00:40:31,751 --> 00:40:37,501
Hold fast i det her. Før du giver det væk,
skal du bedømme, om han er god eller ond.
405
00:40:38,001 --> 00:40:42,251
Hvis du smider det væk,
smækker din far og jeg dig i røven.
406
00:40:42,334 --> 00:40:43,334
Er det forstået?
407
00:40:44,376 --> 00:40:46,001
Gør ikke, hvad jeg gjorde.
408
00:40:50,793 --> 00:40:54,084
Men har du ikke været tro
mod en død mand i alle årene?
409
00:40:55,043 --> 00:40:57,168
Jeg har kun elsket Enzo.
410
00:40:58,876 --> 00:41:00,043
Men i denne by
411
00:41:00,543 --> 00:41:04,793
er en enlig kvinde
som et stykke kød kastet for ulvene.
412
00:41:05,751 --> 00:41:07,876
Der er intet tilbage. Intet.
413
00:41:10,418 --> 00:41:15,251
Du aner ikke, hvor mange fremmede
og tabere jeg endte i seng med.
414
00:41:19,376 --> 00:41:22,501
Den ene kom med mine varer,
lidt mozzarella.
415
00:41:23,626 --> 00:41:27,209
"Vittoria, jeg fandt denne halskæde.
Jeg gjorde en handel."
416
00:41:28,251 --> 00:41:29,959
En fiksede min vaskemaskine.
417
00:41:30,876 --> 00:41:32,293
Kedlen brød sammen.
418
00:41:32,376 --> 00:41:35,043
"Ciro, det er koldt. Kan du ordne det?"
419
00:41:35,709 --> 00:41:38,293
"Ja, Vittoria.
Bare rolig. Jeg klarer det."
420
00:41:40,418 --> 00:41:43,001
"Tak, Ciro. Vil du have kaffe? "
421
00:41:45,584 --> 00:41:47,626
Og så…
422
00:41:50,084 --> 00:41:53,334
Tante, hvorfor løj du for mig?
423
00:41:56,876 --> 00:41:58,209
Fordi det var smukt.
424
00:43:58,126 --> 00:43:59,501
Hvad er du i gang med?
425
00:44:01,043 --> 00:44:02,751
Med at være landsbyens idiot.
426
00:44:05,084 --> 00:44:07,418
Alle rejser. Hvorfor gør du ikke?
427
00:44:08,501 --> 00:44:09,584
Ja, jeg rejser.
428
00:44:12,793 --> 00:44:13,834
Men hvorhen?
429
00:44:16,126 --> 00:44:17,126
Det ved jeg ikke.
430
00:44:22,209 --> 00:44:23,501
Jeg er min mors kopi.
431
00:44:25,668 --> 00:44:28,959
Vi accepterer alt,
fordi vi ikke er i stand til noget.
432
00:44:33,959 --> 00:44:34,959
Ved du hvad?
433
00:44:36,418 --> 00:44:39,918
Når Vittoria flytter,
tager jeg billedet af far…
434
00:44:43,209 --> 00:44:44,501
…og smider det væk.
435
00:44:47,626 --> 00:44:48,876
Bliv hos Tonino.
436
00:44:50,084 --> 00:44:50,959
Tonino?
437
00:44:52,209 --> 00:44:54,084
Tonino tænker kun på sig selv.
438
00:44:54,168 --> 00:44:57,126
Han er ligeglad med mig,
mor, Giuliana eller andre.
439
00:45:10,626 --> 00:45:12,293
Giv mig Rosarios nummer.
440
00:45:14,709 --> 00:45:15,876
Vil du kneppe ham?
441
00:45:17,834 --> 00:45:20,376
Hvis du ikke giver mig det,
finder jeg det.
442
00:45:20,459 --> 00:45:23,793
Jeg fortæller ham,
du var for jaloux til at give mig det.
443
00:45:23,876 --> 00:45:26,959
Og jeg siger det til Vittoria.
Så får vi se.
444
00:45:27,043 --> 00:45:29,043
Du skal sværge, at du siger det.
445
00:46:06,001 --> 00:46:07,668
-Hej, Nello.
-Hej, Giovanna.
446
00:46:15,751 --> 00:46:18,834
"Kære Giovanna. Jeg sagde ikke sandheden."
447
00:46:20,001 --> 00:46:23,376
Det er ikke sandt, jeg skammede mig over,
at jeg dumpede.
448
00:46:24,293 --> 00:46:26,126
Mine forældre skammede sig.
449
00:46:26,918 --> 00:46:27,918
Jeg er glad.
450
00:46:28,751 --> 00:46:32,293
Jeg vil forlade skolen
og bruge min tid på at skrive.
451
00:46:33,209 --> 00:46:34,959
Jeg er ligeglad med skam.
452
00:46:35,793 --> 00:46:38,793
Mine forældre frygter,
jeg aldrig bliver dem værdig.
453
00:46:39,459 --> 00:46:42,751
De vidste ikke,
jeg havde andre ting at skamme mig over.
454
00:46:45,876 --> 00:46:48,834
Jeg vil ikke være værdig.
Jeg vil være uværdig.
455
00:46:48,918 --> 00:46:50,251
Jeg vil ende dårligt.
456
00:46:51,376 --> 00:46:53,334
Så jeg overvandt min afsky,
457
00:46:53,418 --> 00:46:58,543
og jeg mødtes med en fyr, der arbejdede
i haven i Posillipo i et stykke tid.
458
00:46:59,126 --> 00:47:00,376
Det var forfærdeligt.
459
00:47:01,334 --> 00:47:05,334
Hans spyt smagte som kloakvand,
og han brugte bandeord.
460
00:47:08,543 --> 00:47:10,959
Men i det mindste fik jeg det overstået.
461
00:47:17,168 --> 00:47:19,084
Og jeg skrev en historie om det.
462
00:47:19,793 --> 00:47:22,084
Men du skal ikke læse det endnu,
463
00:47:22,834 --> 00:47:26,418
fordi du stadig er jomfru,
og det ville give dig afsmag.
464
00:48:40,751 --> 00:48:41,834
Hvad er der galt?
465
00:48:41,918 --> 00:48:43,209
Kan vi ikke kysse?
466
00:48:44,001 --> 00:48:45,834
-Kan du ikke lide det?
-Nej.
467
00:48:45,918 --> 00:48:47,334
Men alle kan lide det.
468
00:48:49,876 --> 00:48:53,209
Hvis du ikke rører mine bryster,
ville jeg påskønne det.
469
00:48:53,293 --> 00:48:57,251
-Men har du brug for det, er det okay.
-Jeg har ikke brug for noget.
470
00:48:58,959 --> 00:48:59,834
Rør ved mig.
471
00:49:00,543 --> 00:49:01,459
Er det okay?
472
00:49:02,209 --> 00:49:03,084
Ja.
473
00:49:04,376 --> 00:49:06,084
Giannì, hvad kan du lide?
474
00:49:07,001 --> 00:49:09,418
Sig det. Jeg vil ikke gøre dig oprevet.
475
00:49:10,126 --> 00:49:11,709
Må jeg beholde mit tøj på?
476
00:49:12,209 --> 00:49:14,084
For at elske må vi klæde os af.
477
00:49:14,168 --> 00:49:17,376
Hvis jeg må beholde tøjet på,
ville jeg påskønne det.
478
00:49:17,459 --> 00:49:19,084
Du må tage dit undertøj af.
479
00:49:43,376 --> 00:49:44,209
Okay?
480
00:49:45,834 --> 00:49:46,751
Okay.
481
00:49:47,793 --> 00:49:49,501
Sådan gør man ikke.
482
00:49:50,001 --> 00:49:52,126
Jeg beder om det som en tjeneste.
483
00:49:53,751 --> 00:49:55,959
-Jeg rører dig også lidt.
-Nej.
484
00:49:56,959 --> 00:50:00,459
-Du ved ikke hvordan. Det gør ondt.
-Men jeg er god til det.
485
00:50:00,543 --> 00:50:03,209
Du er venlig, tak.
Men jeg stoler ikke på dig.
486
00:50:03,959 --> 00:50:08,168
Giannì, hvis jeg ikke rører dig lidt,
så gør det virkelig ondt.
487
00:50:11,584 --> 00:50:13,918
Sikke en smuk ting mellem benene.
488
00:50:26,543 --> 00:50:28,293
-Skreg du?
-Nej.
489
00:50:30,209 --> 00:50:31,959
-Gjorde det ondt?
-Nej.
490
00:50:32,543 --> 00:50:34,918
Men fortsæt. Gør mig ikke gravid.
491
00:51:00,043 --> 00:51:00,959
Er du færdig?
492
00:51:01,876 --> 00:51:02,709
Ja.
493
00:51:04,709 --> 00:51:05,709
Det brænder.
494
00:51:07,043 --> 00:51:08,543
Det er din skyld, Giannì.
495
00:51:09,251 --> 00:51:10,959
Det kunne have været bedre.
496
00:51:11,584 --> 00:51:14,043
Det var præcis sådan, jeg ville have det.
497
00:51:28,001 --> 00:51:29,418
Du har dejlige tænder.
498
00:51:30,126 --> 00:51:31,709
Gør du grin ad mig?
499
00:51:32,209 --> 00:51:33,709
Nej. Jeg kan lide dem.
500
00:51:58,834 --> 00:52:00,751
Jeg har skrevet mange historier.
501
00:52:03,043 --> 00:52:07,459
Den ene handler om to søstre,
som har en ven, der ofte sover hos dem.
502
00:52:09,376 --> 00:52:12,168
Storesøster venter på, at den yngste sover
503
00:52:12,251 --> 00:52:15,376
for at klatre i gæstens seng
og sove med hende.
504
00:52:17,709 --> 00:52:20,334
Den yngre forsøger
at lade være med at sove.
505
00:52:21,626 --> 00:52:24,501
Hun lider over at være udelukket.
506
00:52:26,959 --> 00:52:28,418
Men så giver hun efter.
507
00:52:29,834 --> 00:52:33,126
Men engang lader hun, som om hun sover.
508
00:52:33,834 --> 00:52:37,126
Så i stilhed og i ensomhed
509
00:52:38,418 --> 00:52:40,293
lytter hun til deres hvisken.
510
00:52:41,459 --> 00:52:42,584
Og deres kys.
511
00:52:44,626 --> 00:52:47,751
Fra da af simulerer hun søvn
for at udspionere dem.
512
00:52:49,001 --> 00:52:50,084
Og altid,
513
00:52:50,793 --> 00:52:53,126
når de andre to endelig falder i søvn,
514
00:52:54,334 --> 00:52:55,376
græder hun.
515
00:53:01,834 --> 00:53:02,709
Giovanna,
516
00:53:04,168 --> 00:53:09,834
hvis du elsker mig, som du siger,
så venter jeg på dig, hvor vi aftalte.
517
00:53:17,084 --> 00:53:18,959
Giannì, tag en kop kaffe.
518
00:53:20,668 --> 00:53:22,168
Pas på dig selv, Rosà.
519
00:54:53,709 --> 00:54:54,709
Vi må løbe.
520
00:56:37,584 --> 00:56:42,293
BASERET PÅ ROMANEN AF SAMME NAVN
AF ELENA FERRANTE
521
00:56:45,418 --> 00:56:49,126
Når du er lille, virker alt stort.
522
00:56:49,209 --> 00:56:53,126
Når du er voksen, virker alting småt.
523
00:56:53,626 --> 00:56:55,709
Hver sin smag.
524
00:56:57,709 --> 00:56:59,709
Det ved ingen.
525
00:57:00,709 --> 00:57:02,334
Det ved ingen.
526
00:58:02,793 --> 00:58:05,126
Hver sin smag.
527
00:58:05,209 --> 00:58:07,209
Det ved ingen.
528
00:58:09,209 --> 00:58:11,043
Hver sin smag.
529
00:58:11,543 --> 00:58:13,001
Det ved ingen.
530
00:58:48,043 --> 00:58:51,793
Når du er lille, virker alt stort.
531
00:58:51,876 --> 00:58:56,001
Når du er voksen, virker alting småt.
532
00:58:56,584 --> 00:58:58,584
Hver sin smag.
533
00:59:00,668 --> 00:59:02,668
Det ved ingen.
534
00:59:03,668 --> 00:59:05,376
Det ved ingen.
535
00:59:53,293 --> 00:59:54,959
Hver sin smag.
536
00:59:56,001 --> 00:59:57,501
Det ved ingen.
537
00:59:59,959 --> 01:00:00,918
Hver sin smag.
538
01:00:03,043 --> 01:00:07,626
Tekster af: Michael Asmussen