1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,584 --> 00:00:28,876
Onko sinulla karkkia?
3
00:00:29,459 --> 00:00:31,209
Yksi suussani. Haluatko sen?
4
00:00:33,918 --> 00:00:34,876
Hei.
5
00:00:37,959 --> 00:00:39,793
Tässä.
-Kiitos.
6
00:00:59,251 --> 00:01:00,251
Ihailen sinua.
7
00:01:01,584 --> 00:01:02,418
Miksi?
8
00:01:03,626 --> 00:01:06,543
Et mukaudu.
Pidät itsestäsi sellaisena kuin olet.
9
00:01:06,626 --> 00:01:07,668
Tuo ei ole totta.
10
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
Olet hyvin älykäs.
11
00:01:10,918 --> 00:01:12,543
Ja olet hyvin havainnoiva.
12
00:01:19,376 --> 00:01:20,293
Lopeta.
13
00:01:28,918 --> 00:01:30,126
Älkää naurako.
14
00:01:37,834 --> 00:01:41,251
Roberto halusi välttämättä,
että tulet mukaani.
15
00:01:41,751 --> 00:01:45,209
Niin, jotta sinulla on seuraa,
eikä hänen tarvitse huolehtia.
16
00:01:45,293 --> 00:01:47,709
Giovà, älä esitä tyhmää.
17
00:01:50,126 --> 00:01:55,543
Meidän pitäisi levätä.
-En voi. Olen liian innoissani.
18
00:02:01,501 --> 00:02:04,376
Laitanko sen ranteeseen?
-Miksi ei?
19
00:02:05,876 --> 00:02:09,751
Murehdin aina.
Vittoria suuttuu, jos en käytä sitä.
20
00:02:09,834 --> 00:02:12,543
Hän myös nalkuttaa,
koska luulee, että hävitän sen.
21
00:02:13,209 --> 00:02:14,584
Kunhan olet varovainen.
22
00:02:15,126 --> 00:02:16,793
Pidätkö siitä?
-En.
23
00:02:17,543 --> 00:02:18,584
Miksi et?
24
00:02:20,334 --> 00:02:22,251
Etkö tiedä?
-En.
25
00:02:24,668 --> 00:02:28,793
Korun antoi Vittorian äidille isäni,
joka varasti sen isoäidiltäni.
26
00:02:28,876 --> 00:02:31,418
Äitini äidiltä,
joka oli silloin hyvin sairas.
27
00:02:32,293 --> 00:02:35,918
Isäsi, Enzoko?
-Kyllä, hän varasti sen.
28
00:02:37,293 --> 00:02:40,043
Tietääkö Vittoria-täti?
-Totta kai tietää.
29
00:02:43,626 --> 00:02:45,376
Äitisi?
-Hän minulle kertoi.
30
00:02:45,959 --> 00:02:47,876
Meillä ei ollut paljon rahaa,
31
00:02:47,959 --> 00:02:52,459
ja isäni oli mies,
joka halusi pöyhkeillä vieraille.
32
00:02:54,251 --> 00:02:58,459
Hän ei kuitenkaan arkaillut satuttaa
niitä, jotka rakastivat häntä jo.
33
00:02:58,543 --> 00:03:00,793
Hän aiheutti äidilleni paljon tuskaa.
34
00:03:01,959 --> 00:03:03,959
Samoin Vittorialle.
-Vittorialleko?
35
00:03:04,626 --> 00:03:08,376
Vittoria ei kärsi, Gianni.
Vittoria saa muut kärsimään.
36
00:03:09,834 --> 00:03:13,501
Minusta tämä rannekoru on
huonojen aikojen pysyvä symboli.
37
00:03:13,584 --> 00:03:14,709
Tuskan symboli.
38
00:03:15,543 --> 00:03:16,959
Se ahdistaa minua.
39
00:03:18,376 --> 00:03:20,251
Se tuo jopa huonoa onnea.
40
00:03:22,709 --> 00:03:26,084
En usko, että esineet
ovat vastuussa onnesta. Pidän siitä.
41
00:03:29,168 --> 00:03:31,501
Tiesin sen. Robertokin pitää siitä.
42
00:03:33,918 --> 00:03:34,793
Voitko auttaa?
43
00:03:43,876 --> 00:03:44,751
Kiitos.
44
00:04:08,709 --> 00:04:09,793
Hei!
-Hei!
45
00:04:10,501 --> 00:04:12,626
Minä autan. Anna laukkusi.
-Kiitos.
46
00:04:13,709 --> 00:04:16,084
Mitä helkuttia?
-Tiedän, pakkasin liikaa.
47
00:04:16,168 --> 00:04:17,251
Hei.
-Hei.
48
00:04:20,293 --> 00:04:21,168
Mennään.
49
00:04:23,418 --> 00:04:26,293
Miten matka sujui?
-Ihan hyvin.
50
00:04:26,376 --> 00:04:30,918
Vähän hitaasti,
mutta pidimme toisillemme seuraa.
51
00:04:31,793 --> 00:04:33,876
Giovà, haluatko antaa laukkusi?
-En.
52
00:04:33,959 --> 00:04:36,376
Otan sen mielelläni.
-Se ei ole painava.
53
00:04:36,459 --> 00:04:37,543
Selvä.
-Kiitos.
54
00:04:44,376 --> 00:04:47,709
LUKU 6
TOTUUS
55
00:05:19,084 --> 00:05:21,209
Huomenta, professori.
-Hei, Vincenzo.
56
00:05:23,459 --> 00:05:24,418
Huomenta.
57
00:05:29,251 --> 00:05:32,876
Odota! Ota minut kyytiin!
58
00:05:35,418 --> 00:05:37,584
Huomenta, professori.
-Hei, tytöt.
59
00:05:53,126 --> 00:05:54,084
Kas niin.
60
00:05:56,668 --> 00:06:00,001
Robè, tämä näyttää pahalta.
-Tiedän. Olen kiireinen.
61
00:06:00,084 --> 00:06:04,751
Mitä nämä kaikki paperit ovat?
-Arvioitavaa ja luettavaa.
62
00:06:04,834 --> 00:06:06,918
Roberto, minulla on asiaa.
63
00:06:07,001 --> 00:06:10,001
Jestas. Anteeksi, palaanko myöhemmin?
-Ei, kerro.
64
00:06:10,084 --> 00:06:13,668
Dekaani on raivoissaan.
Hän kutsui Rinaldin ja Braglian.
65
00:06:14,668 --> 00:06:18,668
Tytöt, voitteko antaa minulle hetken?
-Pitääkö meidän lähteä?
66
00:06:18,751 --> 00:06:21,001
Hetkeksi vain, anteeksi.
-Pahoittelut.
67
00:06:22,709 --> 00:06:24,334
Selvä.
-Kiitos.
68
00:06:26,168 --> 00:06:27,209
Hetki vain.
69
00:07:02,584 --> 00:07:03,751
Huomenta.
70
00:07:05,334 --> 00:07:08,959
Tässä se siis on. Kumouksellisten luola.
71
00:07:56,959 --> 00:07:59,459
Katso kirjoja.
Ihan kuin ne olisivat vankilassa.
72
00:08:04,501 --> 00:08:07,918
Ärsyttää. Hän sanoi: "Hetki vain."
Mitä nyt teemme?
73
00:08:08,001 --> 00:08:09,751
Mitä voimme tehdä? Odotamme.
74
00:08:36,043 --> 00:08:37,084
Mennäänkö kotiin?
75
00:08:42,626 --> 00:08:45,293
Poltitko täällä?
-En tiennyt.
76
00:08:48,501 --> 00:08:52,501
Eikö siellä ollut tuhkakuppia?
-Olet kamala valittaja.
77
00:09:14,584 --> 00:09:16,418
Kaikki on hylätty.
78
00:09:19,793 --> 00:09:22,959
On täällä silti kaunista.
-Millä tavalla?
79
00:09:23,501 --> 00:09:25,626
Ihan hirveän näköistä. Etkö näe?
80
00:09:30,834 --> 00:09:33,959
Muistatko? Pizzauuni oli täällä.
81
00:09:34,043 --> 00:09:36,334
Mitä?
-Tässä. Pizzauuni.
82
00:09:37,376 --> 00:09:39,918
Jäätelöbaari. Muistatko?
83
00:09:41,834 --> 00:09:42,918
En muista.
84
00:09:46,459 --> 00:09:53,084
Minulla on sinulle tarjous. Työtarjous.
-Oikeastiko? En tarvitse sitä.
85
00:09:53,709 --> 00:09:58,293
Vittò, älä ole rasittava, tai
lähden yhtä nopeasti kuin tulin.
86
00:09:59,168 --> 00:10:00,293
Mikä se on?
87
00:10:01,543 --> 00:10:04,418
Costanzan ystävällä
on raskaana oleva tytär.
88
00:10:04,501 --> 00:10:07,293
He tarvitsevat jonkun
luokseen yötä päivää.
89
00:10:08,709 --> 00:10:10,334
He ovat hyvin rikkaita.
90
00:10:11,626 --> 00:10:15,626
Se on hyvä, mielenkiintoinen tarjous.
Muuttaisit Posillipoon.
91
00:10:15,709 --> 00:10:16,959
Posillipoonko?
92
00:10:21,584 --> 00:10:25,959
Sitähän sinä halusit, Andrè.
Sitä sinä aina halusit.
93
00:10:27,251 --> 00:10:28,584
Mitä sinä selität?
94
00:10:29,084 --> 00:10:35,876
Halusit naida rikkaita naisia, näyttää
älykkäältä, mutta ilman vaivannäköä.
95
00:10:36,584 --> 00:10:37,876
Vain teoreettisesti.
96
00:10:44,168 --> 00:10:45,543
Anteeksi, en tajua.
97
00:10:45,626 --> 00:10:52,334
Olet luuseri. Kadehdit muita
ja puhut heidän selkänsä takana.
98
00:10:52,834 --> 00:10:54,043
Mitä et ymmärtänyt?
99
00:10:55,126 --> 00:10:57,793
Kuka helvetti sinä olet
puhumaan minulle noin?
100
00:10:58,584 --> 00:11:00,918
Mihin helvettiin etiikkasi perustuu?
101
00:11:01,001 --> 00:11:03,668
Koska huorailit äijän kanssa,
joka rakastui...
102
00:11:03,751 --> 00:11:05,043
Huorailin?
-Niin!
103
00:11:05,126 --> 00:11:07,751
Luulet eläneesi suuren rakkaustarinan.
104
00:11:07,834 --> 00:11:12,709
Haista vittu! Naisesi on huora!
-Mitä sinä sanoit?
105
00:11:12,793 --> 00:11:14,834
Älä.
-Kuka on huora?
106
00:11:14,918 --> 00:11:16,459
Irti.
-Kuka on huora?
107
00:11:16,543 --> 00:11:17,793
Älä uskallakaan!
108
00:11:19,334 --> 00:11:23,543
Miten kehtaat?
-Ei! Päästä minut! Luuseri!
109
00:11:24,668 --> 00:11:25,501
Hei!
110
00:11:28,293 --> 00:11:30,126
Tiedätkö, mikä sinua suututtaa?
111
00:11:30,209 --> 00:11:34,501
Se, että onnistuin tekemään kaiken
haluamani. Sain elämän, jonka halusin!
112
00:11:34,584 --> 00:11:38,293
Olemme saaneet tarpeeksesemme
sinusta, Enzosta ja Posilliposta!
113
00:11:39,084 --> 00:11:41,126
Tästä helvetin rannekorusta!
114
00:11:42,876 --> 00:11:43,793
Päästä minut!
115
00:11:46,251 --> 00:11:47,418
Älä uskallakaan!
116
00:11:55,043 --> 00:11:59,209
Vittoria, halusin auttaa sinua.
-On liian myöhäistä.
117
00:12:05,334 --> 00:12:09,334
Ainoa hyvä asia,
jonka olet tehnyt elämässäsi,
118
00:12:11,126 --> 00:12:12,043
on Giannina.
119
00:12:13,251 --> 00:12:14,251
Tiedän.
120
00:12:21,168 --> 00:12:22,209
Olemme täällä.
121
00:12:31,043 --> 00:12:32,876
Olkaa varovaisia, kun menette.
122
00:12:35,543 --> 00:12:36,543
Kiitos, kulta.
123
00:12:39,668 --> 00:12:41,168
Kiitos.
-Ei kestä kiittää.
124
00:12:45,459 --> 00:12:47,668
Varovasti tämän kanssa.
Se on painava.
125
00:12:51,084 --> 00:12:52,126
Kiitos.
126
00:12:52,209 --> 00:12:54,334
Irrota köysi.
-Selvä.
127
00:12:56,334 --> 00:12:58,209
Hei, Luca. Kiitos.
-Kiitos. Hei.
128
00:12:58,293 --> 00:12:59,293
Heippa.
-Kiitos.
129
00:13:02,751 --> 00:13:04,251
Anna se minulle.
-Kiitos.
130
00:13:04,834 --> 00:13:06,293
Sanoit ei.
-Niin.
131
00:13:14,043 --> 00:13:15,959
Se on tuo harmaa rakennus.
132
00:13:17,834 --> 00:13:19,418
En tiedä, missä kunnossa se on.
133
00:13:19,959 --> 00:13:23,543
Niin. Tiedän,
että minä saan huolehtia siitä.
134
00:13:23,626 --> 00:13:24,626
Kuten aina.
135
00:13:28,501 --> 00:13:29,709
1931 JKR
136
00:13:29,793 --> 00:13:31,959
Juostaan, tytöt.
-Odota!
137
00:13:33,459 --> 00:13:35,168
Hei, Vincenzo!
-Hei, Vincenzo!
138
00:14:00,168 --> 00:14:02,126
Tytöt, olen pahoillani kylmyydestä.
139
00:14:02,209 --> 00:14:06,334
Ikkuna piti jättää auki kaasuvuodon takia.
-Oletko tosissasi?
140
00:14:09,001 --> 00:14:11,084
Pidätkö siitä?
-Kovasti.
141
00:14:14,418 --> 00:14:18,084
Levätään nyt, ja sitten
mennään syömään poikien kanssa.
142
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
Selvä.
-Jos ei haittaa, minä jään tänne.
143
00:14:21,668 --> 00:14:22,501
Miksi?
144
00:14:23,334 --> 00:14:25,584
Robè, hän on oikeassa. Hän tylsistyy.
145
00:14:26,126 --> 00:14:28,501
He ovat mukavia ihmisiä. Pidät heistä.
146
00:14:29,501 --> 00:14:33,626
Hän tuli jo tänne seuranani.
Ei pakoteta häntä, jos hän ei halua.
147
00:14:35,168 --> 00:14:38,959
Vaikutat ihmiseltä, joka luulee
tylsistyvänsä, mutta ei tylsisty.
148
00:14:40,543 --> 00:14:42,418
Hyvä on sitten. Minä tulen.
149
00:15:03,501 --> 00:15:04,793
Tässä on numero.
150
00:15:25,293 --> 00:15:26,209
Andrea?
151
00:16:11,459 --> 00:16:15,043
Ihmisiä, joilla on yhteyksiä,
on aina ollut. Samoin rikkaita.
152
00:16:15,543 --> 00:16:18,626
Siitä huolimatta pääsimme
asemaamme ansioillamme.
153
00:16:18,709 --> 00:16:21,918
Vaikka järjestelmä siis olisi viallinen,
se toimii.
154
00:16:22,001 --> 00:16:24,001
Olimme hyviä, ja ehkä onnekkaita.
155
00:16:24,084 --> 00:16:28,376
Mutta kuinka moni meistä ansaitsisi
olla täällä, mutta joutui palaamaan?
156
00:16:28,459 --> 00:16:29,376
Aivan.
157
00:16:31,834 --> 00:16:33,126
Entä teille, neiti?
158
00:16:34,501 --> 00:16:37,418
Haluatteko, professori?
-Kiitos. Jättäkää pullo.
159
00:16:41,001 --> 00:16:45,293
Olen neiti. Sinä olet professori.
-Hän varmaan luuli sinua opiskelijaksi.
160
00:16:45,376 --> 00:16:48,334
Kohteliaisuus ei korvaa tätä.
Emme palaa tänne.
161
00:16:48,418 --> 00:16:50,459
Rentoudu.
-Mikä sinua vaivaa tänään?
162
00:16:50,543 --> 00:16:54,168
Ei mikään. Olen vain saanut tarpeekseni.
Kävin postissa.
163
00:16:54,251 --> 00:16:58,168
Tyttö takanani kysyi, voisiko
hän mennä ohitseni kysyäkseen jotain.
164
00:16:58,251 --> 00:17:04,043
Päästin hänet ohi, ja iso, lihava mies,
joka oli takanamme, alkoi huutaa.
165
00:17:04,668 --> 00:17:08,584
Raukka pyysi anteeksi ja selitti
tilanteen, ja mies kutsui häntä lutkaksi.
166
00:17:08,668 --> 00:17:13,293
En kestänyt enää, joten astuin väliin.
Väittelimme, ja hän uhkasi minua.
167
00:17:13,376 --> 00:17:17,834
Hän sanoi, että jos en lähtisi heti,
hän murtaisi jalkani.
168
00:17:17,918 --> 00:17:20,709
Mitä teit?
-Soitin johtajalle.
169
00:17:22,459 --> 00:17:24,834
Puukotus olisi ratkaissut kaiken.
170
00:17:30,668 --> 00:17:34,043
Niinhän he olisivat tehneet siellä,
mistä olemme kotoisin.
171
00:17:34,126 --> 00:17:37,834
Toki. Niin kaikki tekisivät,
missä tahansa.
172
00:17:38,584 --> 00:17:42,168
Se on helpoin ratkaisu.
-En tarkoittanut sitä.
173
00:17:43,334 --> 00:17:46,626
Anteeksi, miten puolustaudutte
isolta, lihavalta mieheltä?
174
00:17:46,709 --> 00:17:49,834
Valitettavasti laukussani ei ollut veistä.
175
00:17:49,918 --> 00:17:52,209
Haluaisin tarkistaa.
-Niin minäkin.
176
00:17:56,751 --> 00:18:00,543
Epäoikeudenmukaisuus tarvitsee
lujan ja itsepintaisen reaktion.
177
00:18:01,126 --> 00:18:04,251
Teetkö niin lähimmäiselle?
Sanon sinulle, ettei pitäisi.
178
00:18:04,334 --> 00:18:11,126
Jos jatkat sitä, pidän pintani.
Jos kaadat minut, nousen ylös.
179
00:18:11,959 --> 00:18:15,418
Jos en pääse takaisin ylös,
muut nousevat. Ja muutkin.
180
00:18:16,043 --> 00:18:18,751
Väkivaltaisuuteen
ei voi vastata heikkoudella.
181
00:18:19,376 --> 00:18:23,876
Vanhurskaat voivat olla vain heikkoja.
Heillä on rohkeutta ilman voimaa.
182
00:18:25,043 --> 00:18:30,043
Se on hölmön heikkous.
Joskus pitäisi huijata Jumalaa.
183
00:18:30,126 --> 00:18:32,834
Se, jolle annetaan liikaa lihaa,
tulee täyteen.
184
00:18:33,543 --> 00:18:35,834
Silloin sulkee silmänsä
epäoikeudenmukaisuudelta.
185
00:18:35,918 --> 00:18:40,459
Hyvää työtä. Olen iloinen, että luet.
-Ei, minun ei tarvitse lukea paljon.
186
00:18:40,543 --> 00:18:41,959
Minulla on hyvä muisti.
187
00:18:42,918 --> 00:18:47,376
Vanhurskaiden pitäisi toimia hullusti
ja myydä kirkot ja kiinteistöt.
188
00:18:47,459 --> 00:18:53,418
Antaa ne lähimmäisille.
Leskille, orvoille. Ja muukalaisille.
189
00:18:54,668 --> 00:18:55,918
Jos uskoo vain siihen,
190
00:18:56,001 --> 00:19:00,043
mistä pitää evankeliumeissa,
ja hylkää kaiken sen, mistä ei pidä,
191
00:19:00,876 --> 00:19:04,418
ei usko evankeliumeihin.
Silloin uskoo itseensä.
192
00:19:07,751 --> 00:19:10,043
Onko se hauskaa?
-Enkö saa nauraa?
193
00:19:10,876 --> 00:19:11,709
Totta kai.
194
00:19:14,251 --> 00:19:16,209
Aivan. Juodaan ja nauretaan.
195
00:19:17,209 --> 00:19:18,251
Vincenzo!
196
00:19:19,626 --> 00:19:21,501
Nauretaan, koska juhlimme.
197
00:19:22,209 --> 00:19:25,209
Giovanna täyttää 16.
-Onnea.
198
00:19:25,293 --> 00:19:29,959
Paljon onnea vaan
199
00:19:30,043 --> 00:19:34,126
Paljon onnea vaan
200
00:19:34,209 --> 00:19:38,668
Paljon onnea, Giovanna
201
00:19:38,751 --> 00:19:42,709
Paljon onnea vaan
202
00:19:42,793 --> 00:19:44,876
Paljon onnea.
-Paljon onnea, Giovà.
203
00:19:44,959 --> 00:19:46,126
Hyvää syntymäpäivää.
204
00:19:49,876 --> 00:19:53,084
Hyvin tehty!
-Kiitos. Ei olisi tarvinnut.
205
00:20:06,418 --> 00:20:07,376
Noin.
206
00:20:10,043 --> 00:20:15,876
Pitääkö minun nukkua ikkuna auki?
-Kyllä. Täällä on vuoto.
207
00:20:19,084 --> 00:20:22,418
Mutta toin sinulle ylimääräisiä peittoja.
-Kiitos.
208
00:20:24,126 --> 00:20:25,251
Kiva, että tulit.
209
00:20:28,251 --> 00:20:30,043
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
210
00:20:37,043 --> 00:20:38,876
Kummalla puolella nukut?
211
00:20:45,251 --> 00:20:46,793
Nukun Roberton kanssa.
212
00:20:49,834 --> 00:20:51,584
Siten nukut mukavammin.
213
00:20:53,001 --> 00:20:53,918
Olet rakas.
214
00:20:54,418 --> 00:20:55,251
Samoin.
215
00:21:34,334 --> 00:21:35,293
Anteeksi.
216
00:21:35,376 --> 00:21:38,543
Ei, Gianni, älä huoli.
Tule sisään. Olen valmis.
217
00:21:43,126 --> 00:21:44,668
Öitä.
-Öitä.
218
00:25:24,043 --> 00:25:26,293
Lopeta!
-Mitä tarkoitat?
219
00:25:29,918 --> 00:25:30,959
Niin?
-Niin?
220
00:25:31,043 --> 00:25:32,543
Tein kahvia. Haluatteko?
221
00:25:32,626 --> 00:25:34,626
Kyllä!
-Odota.
222
00:25:38,126 --> 00:25:38,959
Näinkö?
223
00:25:45,543 --> 00:25:46,376
Kiitos.
224
00:25:47,501 --> 00:25:48,459
Kiitos, Gianni.
225
00:25:49,209 --> 00:25:51,751
Luoja, en ikinä unohda tätä aamua.
226
00:25:53,043 --> 00:25:54,626
Kiitos.
-Mistä hyvästä?
227
00:25:55,168 --> 00:25:57,876
Kaikesta. Juhlista, kakusta, kaikesta.
228
00:25:58,793 --> 00:26:00,126
Kiitos, muru.
229
00:26:03,709 --> 00:26:07,418
Olet kaunis, Giovà.
-Se on totta. Olet kaunis.
230
00:26:18,126 --> 00:26:19,543
Roberto rakastaa minua.
231
00:26:21,834 --> 00:26:23,584
Mutta rakastan häntä enemmän.
232
00:26:25,001 --> 00:26:28,418
Koska hän vei minut paikasta,
johon minun oli määrä jäädä,
233
00:26:28,501 --> 00:26:32,209
ja otti minut rinnalleen.
Nyt en tiedä muusta.
234
00:26:34,084 --> 00:26:38,334
Jos hän muuttaa mieltään
ja vetäytyy pois, minä -
235
00:26:40,959 --> 00:26:42,751
en osaa enää olla minä.
236
00:26:43,251 --> 00:26:47,459
Mutta hän tietää, kuka hän on.
On tiennyt lapsesta asti. Minä muistan.
237
00:26:48,168 --> 00:26:51,501
Et voi kuvitella, mitä tapahtui,
kun hän avasi suunsa.
238
00:26:52,209 --> 00:26:55,793
Asianajaja Sargenten poika,
Rosario, on tyhmä, mutta -
239
00:26:56,959 --> 00:26:59,376
kaikki pelkäävät häntä, paitsi Roberto.
240
00:26:59,876 --> 00:27:04,293
Roberto hurmaisi hänet.
Kuten tehdään käärmeiden kanssa.
241
00:27:04,959 --> 00:27:06,584
Hän rauhoittaisi tämän.
242
00:27:11,418 --> 00:27:16,459
Oletko nähnyt naisten katseet?
Kuinka kauniita he ovat.
243
00:27:19,418 --> 00:27:20,876
Kuinka fiksuja he ovat.
244
00:27:21,459 --> 00:27:26,043
Kuten se Michela. On selvää, että hän on
siellä vain voidakseen puhua hänelle.
245
00:27:26,626 --> 00:27:31,918
Gianni, mitä jos hän vie paikkani?
Tappaisin itseni.
246
00:27:32,834 --> 00:27:34,418
Minun olisi pakko.
247
00:27:34,501 --> 00:27:37,918
Koska vaikka eläisin,
en olisi enää mitään.
248
00:27:38,959 --> 00:27:41,626
Olet oikeassa.
He katsovat häntä ihailevasti.
249
00:27:42,501 --> 00:27:46,584
Mutta hän haluaa olla kanssasi.
Olet erityinen.
250
00:27:48,001 --> 00:27:50,959
Jos pysyt tuollaisena,
hän rakastaa sinua aina.
251
00:27:55,043 --> 00:27:58,293
Luoja, minulla ei ole rannekorua!
-Miten se on mahdollista?
252
00:27:58,376 --> 00:28:01,793
En tiedä, minne laitoin sen.
-Sen on oltava Roberton luona.
253
00:28:01,876 --> 00:28:04,543
Ei, se oli täällä. Tässä taskussa.
254
00:28:04,626 --> 00:28:07,043
Varmastiko?
-En ole varma mistään.
255
00:28:08,543 --> 00:28:09,709
Katso täältä.
256
00:28:18,709 --> 00:28:19,709
Se ei ole täällä.
257
00:28:20,834 --> 00:28:22,459
Sitä ei löydy mistään!
258
00:28:22,543 --> 00:28:26,876
Rauhoitu. Soitetaan Robertolle ja
selvitetään asia. Se on varmasti siellä.
259
00:28:28,751 --> 00:28:29,668
Voi luoja.
260
00:28:37,709 --> 00:28:38,876
Anteeksi.
261
00:28:40,668 --> 00:28:41,501
Anteeksi.
262
00:28:47,043 --> 00:28:49,751
Vittoria tappaa minut, jos en löydä sitä.
263
00:28:49,834 --> 00:28:52,918
Soitamme Robertolle
ja selvitämme asian. Älä huoli.
264
00:29:16,501 --> 00:29:17,709
Hän ei vastaa.
265
00:29:21,251 --> 00:29:24,876
Hän ei vastaa.
Hän on varmasti Michelan kanssa.
266
00:29:25,376 --> 00:29:26,376
Soita uudestaan.
267
00:29:28,084 --> 00:29:30,918
Voitko sinä soittaa?
Minä oikeasti sekoan kohta.
268
00:29:32,668 --> 00:29:37,459
Nolla-kaksi, seitsemän-kuusi,
11, 23, yhdeksän-viisi.
269
00:29:43,459 --> 00:29:44,793
Haloo? Hei.
270
00:29:45,543 --> 00:29:48,001
Kyllä, minä tässä. Kaikki on hyvin.
271
00:29:48,084 --> 00:29:52,001
En löydä rannekoruani.
Voitko katsoa, jätinkö sen sinne?
272
00:29:53,501 --> 00:29:55,376
Selvä. Minä odotan.
273
00:29:57,001 --> 00:29:59,376
Luulen, että Michela on siellä.
-Lopeta.
274
00:30:03,501 --> 00:30:05,501
Kyllä.
275
00:30:05,584 --> 00:30:07,626
Voi luoja. Luojan kiitos, Robè.
276
00:30:07,709 --> 00:30:09,543
Hän löysi sen kylpyhuoneesta.
277
00:30:13,251 --> 00:30:14,668
Kaipaan sinua jo.
278
00:30:16,876 --> 00:30:22,084
Kyllä, mutta soita sinäkin minulle.
Selvä. Heippa.
279
00:30:24,834 --> 00:30:25,668
Luojan kiitos!
280
00:30:26,626 --> 00:30:29,959
En voi mennä kotiin
ja kuunnella Vittorian kuulustelua.
281
00:30:30,043 --> 00:30:33,501
Älä kerro hänelle.
-Mutta minulla ei ole korua.
282
00:30:33,584 --> 00:30:37,793
Stressaat liikaa. Et voi elää noin.
-Tiedän. Olen aina hermostunut.
283
00:30:37,876 --> 00:30:40,126
Tiedätkö, mitä ajattelin juuri?
284
00:30:40,209 --> 00:30:43,751
Mitä jos Michela menee Roberton luo,
löytää korun ja vie sen?
285
00:30:44,834 --> 00:30:46,126
Mitä tapahtuu?
286
00:30:47,376 --> 00:30:48,209
Giovà!
287
00:30:48,293 --> 00:30:50,751
Olet niin stressaantunut,
että revit hiuksesi irti.
288
00:30:50,834 --> 00:30:55,626
En revi. Ne vain lähtevät.
Katso. Minä kuolen!
289
00:30:55,709 --> 00:30:58,543
Ei kukaan kuole hiustenlähtöön.
290
00:31:00,334 --> 00:31:01,959
Saatan sinut bussille.
291
00:31:02,043 --> 00:31:03,376
Käykö?
-Selvä.
292
00:31:03,459 --> 00:31:06,751
Sano Vittorialle,
että kävit katsomassa nähtävyyksiä.
293
00:31:07,501 --> 00:31:09,126
Osta aikaa.
-Selvä.
294
00:31:20,168 --> 00:31:25,084
Entä jos Vittoria kysyy?
-Älä huoli, vaan lepää. Minä hoidan tämän.
295
00:31:31,334 --> 00:31:34,334
Tiedätkö, mikä olet? Olet idiootti!
296
00:31:34,418 --> 00:31:35,918
Olet idiootti!
297
00:31:40,709 --> 00:31:45,834
Teemme asioita, joihin emme koskaan tiedä
oikeaa syytä. Olettaen, että sellainen on.
298
00:32:00,959 --> 00:32:05,626
Giuliana tarvitsee rannekorunsa takaisin.
Minä tulen. Olen lähdössä.
299
00:32:07,168 --> 00:32:09,543
Ei huolta. Tulen mielelläni takaisin.
300
00:32:10,959 --> 00:32:13,293
Kello 22.08. Haetko minut?
301
00:32:27,501 --> 00:32:31,376
Chérie, soita, jos näet sen
302
00:32:31,459 --> 00:32:33,709
Ja usko minua
Tämä juna
303
00:32:33,793 --> 00:32:38,376
Jos se menee ohitsesi
Et nouse siihen enää...
304
00:32:44,251 --> 00:32:46,584
Onko paikka varattu?
-On valitettavasti.
305
00:33:46,334 --> 00:33:52,418
Et tullut asemalle.
-Tein töitä ja menetin ajantajun.
306
00:33:57,043 --> 00:34:01,959
Miksi opiskelet ja luet näitä asioita?
-Koska olen ihminen.
307
00:34:03,001 --> 00:34:08,376
Olen siis peloissani,
hämmentynyt ja ymmälläni.
308
00:34:11,668 --> 00:34:13,584
Pelottaako Jumalan tutkiminen sinua?
309
00:34:20,834 --> 00:34:21,918
Jumala on pelottava.
310
00:34:23,834 --> 00:34:25,043
Pelkomme.
311
00:34:27,334 --> 00:34:28,501
Hämmennyksemme.
312
00:34:29,584 --> 00:34:30,793
Kummastuksemme.
313
00:34:32,668 --> 00:34:35,959
Kun puhuit siitä ensimmäistä kertaa,
yritin tutkia sitä.
314
00:34:36,043 --> 00:34:37,501
Ymmärtääkseni paremmin.
315
00:34:40,209 --> 00:34:43,918
Olen jo kyllästynyt Jumalaan.
En ymmärrä häntä.
316
00:34:45,501 --> 00:34:50,334
Et ymmärrä, koska hän on Jumala.
Jos ymmärtäisit, mikä Jumala hän olisi?
317
00:34:51,459 --> 00:34:53,376
Etkö sinäkään tule ymmärtämään häntä?
318
00:34:59,876 --> 00:35:03,668
Sitten minua ei kiinnosta.
Haluan ymmärtää.
319
00:35:08,168 --> 00:35:10,459
Liian lyhyet lauseet ovat hyödyttömiä.
320
00:35:14,459 --> 00:35:15,668
Anna itsellesi aikaa.
321
00:35:33,251 --> 00:35:34,251
Oletko väsynyt?
322
00:35:35,459 --> 00:35:36,293
Olen.
323
00:35:40,043 --> 00:35:41,334
Haluatko nukkua kanssani?
324
00:35:43,584 --> 00:35:45,626
En. Nukun sohvalla.
325
00:35:51,168 --> 00:35:52,001
Varmastiko?
326
00:35:54,043 --> 00:35:54,876
Kyllä.
327
00:35:59,876 --> 00:36:01,209
Miksi palasit?
328
00:36:02,793 --> 00:36:04,043
En tiedä enää.
329
00:36:10,876 --> 00:36:13,293
Tässä on rannekoru. Hyvää yötä.
330
00:36:33,501 --> 00:36:37,251
Hän antoi rannekorun
kuin se olisi hammastahnaa tai pyyhe.
331
00:36:38,501 --> 00:36:40,418
Hän ei edes maininnut Giulianaa.
332
00:36:42,126 --> 00:36:44,209
Ikään kuin hän oli pyyhkinyt hänet.
333
00:36:47,293 --> 00:36:49,251
Mietin: "Onko se niin helppoa?
334
00:36:50,959 --> 00:36:55,251
Kuolla toisten ihmisten elämissä,
joita ilman emme itse voi elää?"
335
00:38:28,376 --> 00:38:30,501
Luoja! Gianni!
336
00:38:32,959 --> 00:38:34,251
Miten Giuliana voi?
337
00:38:35,751 --> 00:38:41,334
Hänellä on ollut hiusten ohentumista.
-Tiedän.
338
00:38:44,501 --> 00:38:48,543
Olet ollut hyvä hänen kanssaan.
Todella hyvä.
339
00:38:52,001 --> 00:38:53,126
Hän rakastaa sinua.
340
00:38:54,293 --> 00:38:55,293
Samoin minä.
341
00:38:57,501 --> 00:39:01,709
Niinpä ajattelin,
että jos isäsi teki sinusta tuollaisen,
342
00:39:02,626 --> 00:39:05,043
ehkä hän ei olekaan täysi kusipää.
343
00:39:09,251 --> 00:39:10,293
Kuinka sinä voit?
344
00:39:11,584 --> 00:39:16,918
Löysin uuden työn.
Minusta tulee sisäkkö Costanzan ystävälle.
345
00:39:17,584 --> 00:39:19,501
Yötä päivää. Muutan sinne.
346
00:39:21,001 --> 00:39:24,918
Posillipoonko?
-Niin. Hienojen naisten ympäröimänä.
347
00:39:28,168 --> 00:39:29,501
Entä tämä paikka?
348
00:39:30,751 --> 00:39:32,084
Rakastat tätä paikkaa.
349
00:39:32,876 --> 00:39:35,668
Vihaat Posillipoa
ja siellä asuvia ihmisiä.
350
00:39:40,334 --> 00:39:43,959
Minun pitää lähteä tästä mausoleumista.
Muuten minäkin kuolen.
351
00:39:47,959 --> 00:39:51,418
Selvä. Toin Giulianan rannekorun takaisin.
352
00:39:52,918 --> 00:39:55,876
Se päätyi vahingossa laukkuuni.
-Pidä se.
353
00:39:56,834 --> 00:39:57,876
Se on Giulianan.
354
00:39:58,709 --> 00:40:02,251
Hän ei pidä siitä.
-Miksi sitten annoit sen hänelle?
355
00:40:02,334 --> 00:40:04,084
Koska hän oli kireä.
356
00:40:05,459 --> 00:40:08,501
Tämä rannekoru on ollut sinun
syntymästäsi saakka.
357
00:40:11,293 --> 00:40:12,209
Selvä.
358
00:40:14,168 --> 00:40:15,001
Hei sitten.
359
00:40:17,751 --> 00:40:19,751
Gianni.
-Niin?
360
00:40:21,251 --> 00:40:22,084
Tule tänne.
361
00:40:26,543 --> 00:40:28,209
Älä tuhlaa itseäsi.
362
00:40:29,751 --> 00:40:31,668
Älä tuhlaa itseäsi. Onko selvä?
363
00:40:31,751 --> 00:40:33,376
Pidä tästä huoli.
364
00:40:34,751 --> 00:40:37,959
Ennen kuin luovut siitä,
mieti, onko hän hyvä vai huono.
365
00:40:38,043 --> 00:40:42,251
Jos heität sen hukkaan,
isäsi ja minä pieksemme sinut.
366
00:40:42,334 --> 00:40:43,334
Ymmärrätkö?
367
00:40:44,376 --> 00:40:45,793
Älä tee niin kuin minä.
368
00:40:50,793 --> 00:40:54,251
Etkö ole ollut uskollinen
kuolleelle miehelle kaikki nämä vuodet?
369
00:40:55,043 --> 00:40:57,168
Olen rakastanut vain Enzoa.
370
00:40:58,876 --> 00:41:04,793
Mutta tässä kaupungissa naimaton nainen
on kuin susille heitetty pala lihaa.
371
00:41:05,751 --> 00:41:07,876
Mitään ei jää jäljelle. Ei mitään.
372
00:41:10,418 --> 00:41:15,251
Et tiedä, kuinka monen vieraan ja
luuserin kanssa päädyin sänkyyn.
373
00:41:19,376 --> 00:41:22,501
Yksi toi ruokaa, vähän mozzarellaa.
374
00:41:23,626 --> 00:41:27,209
"Vittoria, löysin kauniin kaulakorun.
Tein kaupat."
375
00:41:28,251 --> 00:41:29,959
Yksi korjasi pesukoneeni.
376
00:41:30,876 --> 00:41:35,043
Kuumavesisäiliö meni rikki.
"Ciro, on kylmä. Voitko korjata sen?"
377
00:41:35,709 --> 00:41:38,293
"Toki, Vittoria. Älä huoli. Hoidan sen."
378
00:41:40,418 --> 00:41:43,001
"Kiitos, Ciro. Haluatko kahvia?"
379
00:41:45,584 --> 00:41:47,626
Ja sitten...
380
00:41:50,001 --> 00:41:53,334
Täti. Miksi valehtelit minulle?
381
00:41:56,876 --> 00:41:58,501
Koska se oli kaunista.
382
00:43:58,126 --> 00:43:59,293
Mitä sinä teet?
383
00:44:01,043 --> 00:44:02,459
Olen kylähullu.
384
00:44:05,084 --> 00:44:07,418
Kaikki lähtevät. Miksi sinä et?
385
00:44:08,501 --> 00:44:09,584
Lähden minä.
386
00:44:12,793 --> 00:44:13,834
Mutta minne?
387
00:44:16,126 --> 00:44:17,126
En tiedä.
388
00:44:22,209 --> 00:44:23,501
Olen äitini kopio.
389
00:44:25,668 --> 00:44:28,959
Hyväksymme kaiken,
koska emme kykene mihinkään.
390
00:44:33,959 --> 00:44:34,959
Tiedätkö mitä?
391
00:44:36,418 --> 00:44:39,918
Heti kun Vittoria lähtee,
otan isän kuvan...
392
00:44:43,209 --> 00:44:44,376
ja heitän sen pois.
393
00:44:47,626 --> 00:44:48,876
Mene Toninon luokse.
394
00:44:50,084 --> 00:44:53,751
Toninonko? Hän ajattelee vain itseään.
395
00:44:53,834 --> 00:44:57,001
Hän ei välitä minusta,
äidistä, Giulianasta tai muista.
396
00:45:10,626 --> 00:45:11,834
Anna Rosarion numero.
397
00:45:14,709 --> 00:45:15,959
Haluatko naida häntä?
398
00:45:17,959 --> 00:45:20,418
Jos et anna sitä minulle, löydän sen.
399
00:45:20,501 --> 00:45:23,334
Kerron Rosariolle,
että olit liian mustasukkainen.
400
00:45:23,418 --> 00:45:26,293
Ja minä kerron Vittorialle.
Sittenpähän näemme.
401
00:45:27,043 --> 00:45:29,043
Vanno, että kerrot hänelle.
402
00:46:06,001 --> 00:46:07,668
Hei, Nello.
-Hei, Giovanna.
403
00:46:15,751 --> 00:46:18,834
"Rakas Giovanna.
En kertonut sinulle totuutta.
404
00:46:20,001 --> 00:46:22,876
Ei ole totta, että häpesin,
koska reputin koulussa.
405
00:46:22,959 --> 00:46:24,251
AIKUISTEN VALHEELLINEN ELÄMÄ
406
00:46:24,293 --> 00:46:26,126
Vanhempani häpesivät.
407
00:46:26,918 --> 00:46:27,918
Olen tyytyväinen.
408
00:46:28,751 --> 00:46:32,293
Haluan lopettaa koulun
ja käyttää aikani kirjoittamiseen.
409
00:46:33,209 --> 00:46:34,959
En välittänyt häpeästä.
410
00:46:35,793 --> 00:46:38,709
Vanhempani pelkäävät,
etten ole heidän arvoisensa.
411
00:46:39,459 --> 00:46:42,376
He eivät tienneet,
että minulla oli muuta hävettävää.
412
00:46:45,876 --> 00:46:48,834
En halua olla arvokas.
Haluan olla kelvoton.
413
00:46:48,918 --> 00:46:50,251
Haluan huonon lopun.
414
00:46:51,376 --> 00:46:52,918
Niinpä voitin inhoni -
415
00:46:53,418 --> 00:46:58,543
ja tapasin tyypin, joka hoiti
puutarhaamme Posillipossa jonkin aikaa.
416
00:46:59,126 --> 00:47:00,293
Se oli kamalaa.
417
00:47:01,334 --> 00:47:05,334
Hänen sylkensä maistui viemärivedeltä,
ja hän kiroili.
418
00:47:08,543 --> 00:47:10,584
Mutta ainakin sain sen tehtyä.
419
00:47:17,168 --> 00:47:19,084
Kirjoitin siitä tarinankin.
420
00:47:19,793 --> 00:47:22,084
Mutta en halua sinun lukevan sitä vielä,
421
00:47:22,834 --> 00:47:26,418
koska olet yhä neitsyt,
ja se sammuttaisi halusi.
422
00:48:40,751 --> 00:48:43,251
Mikä hätänä?
-Emmekö voi olla suutelematta?
423
00:48:44,001 --> 00:48:45,418
Etkö pidä siitä?
-En.
424
00:48:45,918 --> 00:48:47,334
Kaikkihan siitä pitävät.
425
00:48:49,876 --> 00:48:53,209
Olisi kiva, jos voisit välttää
myös rintojeni koskettamista.
426
00:48:53,293 --> 00:48:56,543
Mutta jos tarvitsee, kosketa vain.
-En tarvitse mitään.
427
00:48:58,959 --> 00:48:59,834
Kosketa minua.
428
00:49:00,543 --> 00:49:01,459
Onko näin hyvä?
429
00:49:02,209 --> 00:49:03,084
On.
430
00:49:04,376 --> 00:49:06,084
Gianni, mistä sinä pidät?
431
00:49:07,001 --> 00:49:09,418
Kerro. En halua suututtaa sinua.
432
00:49:10,084 --> 00:49:14,251
Voinko pitää vaatteet päällä?
-Rakastellaksemme meidän täytyy riisuutua.
433
00:49:14,334 --> 00:49:17,043
Olisi kiva,
jos voisin tehdä sen pukeissa.
434
00:49:17,126 --> 00:49:19,084
Sinun pitää riisua alusvaatteesi.
435
00:49:43,376 --> 00:49:44,334
Onko näin hyvä?
436
00:49:45,834 --> 00:49:46,751
On.
437
00:49:47,793 --> 00:49:52,126
Ei sitä noin tehdä!
-Aivan, mutta pyydän tätä palveluksena.
438
00:49:53,751 --> 00:49:55,959
Minäkin kosketan vähän sinua.
-Ei.
439
00:49:56,959 --> 00:50:00,293
Et osaa. Satutat minua.
-Mutta olen hyvä siinä.
440
00:50:00,376 --> 00:50:03,209
Olet kiltti, kiitos.
Mutta en luota sinuun.
441
00:50:03,959 --> 00:50:08,168
Gianni, jos en koskettele sinua vähän,
sitten se vasta sattuukin.
442
00:50:11,584 --> 00:50:13,918
Onpa jalkojesi välissä kaunista.
443
00:50:26,543 --> 00:50:28,293
Huusitko sinä?
-En.
444
00:50:30,209 --> 00:50:31,959
Satutinko sinua?
-Et.
445
00:50:32,543 --> 00:50:34,918
Mutta jatka. Älä tee minua raskaaksi.
446
00:50:35,001 --> 00:50:37,376
Älä huoli. Rentoudu vain.
447
00:51:00,043 --> 00:51:02,709
Oletko valmis?
-Olen.
448
00:51:04,709 --> 00:51:05,709
Se polttelee.
449
00:51:07,043 --> 00:51:10,668
Se on sinun syytäsi, Gianni.
Se olisi voinut olla parempaa.
450
00:51:11,584 --> 00:51:13,626
Juuri näin halusinkin sen tehdä.
451
00:51:28,001 --> 00:51:31,709
Sinulla on ihanat hampaat.
-Pilkkaatko minua?
452
00:51:32,209 --> 00:51:33,876
Ei, oikeasti. Pidän niistä.
453
00:51:58,834 --> 00:52:01,043
Olen kirjoittanut paljon tarinoita.
454
00:52:03,043 --> 00:52:07,459
Yksi kertoo kahdesta siskosta,
joiden ystävä käy usein yökylässä.
455
00:52:09,376 --> 00:52:12,168
Vanhempi sisko odottaa
nuoremman nukahtamista -
456
00:52:12,251 --> 00:52:15,668
kiivetäkseen vieraan sänkyyn
ja maatakseen hänen kanssaan.
457
00:52:17,709 --> 00:52:20,334
Nuorempi taistelee unta vastaan.
458
00:52:21,626 --> 00:52:24,501
Hän kokee ulkopuolisuuden tuskaa.
459
00:52:26,959 --> 00:52:28,251
Lopulta hän luovuttaa.
460
00:52:29,834 --> 00:52:33,126
Mutta kerran hän teeskentelee nukkuvansa.
461
00:52:33,834 --> 00:52:37,126
Hiljaisuudessa ja yksinäisyydessä -
462
00:52:38,418 --> 00:52:40,501
hän kuuntelee heidän kuiskauksiaan.
463
00:52:41,459 --> 00:52:42,793
Ja heidän suudelmiaan.
464
00:52:44,626 --> 00:52:48,043
Siitä lähtien hän teeskentelee nukkuvansa
vakoillakseen heitä.
465
00:52:49,001 --> 00:52:53,126
Ja aina,
kun kaksi muuta viimein nukahtavat,
466
00:52:54,334 --> 00:52:55,376
hän itkee vähän.
467
00:53:01,834 --> 00:53:02,709
Giovanna,
468
00:53:04,168 --> 00:53:09,834
jos rakastat minua, kuten sanot,
odotan sinua siellä, missä sovimme.
469
00:53:17,084 --> 00:53:18,959
Gianni, ota kahvia.
470
00:53:20,668 --> 00:53:21,959
Pidä huolta, Rosà.
471
00:54:53,709 --> 00:54:54,918
Meidän pitää juosta.
472
00:56:37,584 --> 00:56:42,293
PERUSTUU ELENA FERRANTEN
SAMANNIMISEEN ROMAANIIN
473
00:56:45,418 --> 00:56:49,126
Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta.
474
00:56:49,209 --> 00:56:53,126
Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä.
475
00:56:53,626 --> 00:56:55,709
Kukin omillaan.
476
00:56:57,709 --> 00:56:59,709
Kukaan ei tiedä.
477
00:57:00,709 --> 00:57:02,334
Kukaan ei tiedä.
478
00:58:02,793 --> 00:58:05,126
Kukin omillaan.
479
00:58:05,209 --> 00:58:07,209
Kukaan ei tiedä.
480
00:58:09,209 --> 00:58:11,043
Kukin omillaan.
481
00:58:11,543 --> 00:58:13,001
Kukaan ei tiedä.
482
00:58:48,043 --> 00:58:51,793
Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta.
483
00:58:51,876 --> 00:58:56,001
Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä.
484
00:58:56,584 --> 00:59:02,668
Kukin omillaan.
485
00:59:03,668 --> 00:59:05,376
Kukaan ei tiedä.
486
00:59:53,293 --> 00:59:54,959
Kukin omillaan.
487
00:59:56,001 --> 00:59:57,501
Kukaan ei tiedä.
488
00:59:59,959 --> 01:00:00,918
Kukin omillaan.
489
01:00:03,043 --> 01:00:07,626
Tekstitys: Heidi Hautala