1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,584 --> 00:00:28,876 Onko sinulla karkkia? 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,209 Yksi suussani. Haluatko sen? 4 00:00:33,918 --> 00:00:34,876 Hei. 5 00:00:37,959 --> 00:00:39,793 Tässä. -Kiitos. 6 00:00:59,251 --> 00:01:00,251 Ihailen sinua. 7 00:01:01,584 --> 00:01:02,418 Miksi? 8 00:01:03,626 --> 00:01:06,543 Et mukaudu. Pidät itsestäsi sellaisena kuin olet. 9 00:01:06,626 --> 00:01:07,668 Tuo ei ole totta. 10 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 Olet hyvin älykäs. 11 00:01:10,918 --> 00:01:12,543 Ja olet hyvin havainnoiva. 12 00:01:19,376 --> 00:01:20,293 Lopeta. 13 00:01:28,918 --> 00:01:30,126 Älkää naurako. 14 00:01:37,834 --> 00:01:41,251 Roberto halusi välttämättä, että tulet mukaani. 15 00:01:41,751 --> 00:01:45,209 Niin, jotta sinulla on seuraa, eikä hänen tarvitse huolehtia. 16 00:01:45,293 --> 00:01:47,709 Giovà, älä esitä tyhmää. 17 00:01:50,126 --> 00:01:55,543 Meidän pitäisi levätä. -En voi. Olen liian innoissani. 18 00:02:01,501 --> 00:02:04,376 Laitanko sen ranteeseen? -Miksi ei? 19 00:02:05,876 --> 00:02:09,751 Murehdin aina. Vittoria suuttuu, jos en käytä sitä. 20 00:02:09,834 --> 00:02:12,543 Hän myös nalkuttaa, koska luulee, että hävitän sen. 21 00:02:13,209 --> 00:02:14,584 Kunhan olet varovainen. 22 00:02:15,126 --> 00:02:16,793 Pidätkö siitä? -En. 23 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 Miksi et? 24 00:02:20,334 --> 00:02:22,251 Etkö tiedä? -En. 25 00:02:24,668 --> 00:02:28,793 Korun antoi Vittorian äidille isäni, joka varasti sen isoäidiltäni. 26 00:02:28,876 --> 00:02:31,418 Äitini äidiltä, joka oli silloin hyvin sairas. 27 00:02:32,293 --> 00:02:35,918 Isäsi, Enzoko? -Kyllä, hän varasti sen. 28 00:02:37,293 --> 00:02:40,043 Tietääkö Vittoria-täti? -Totta kai tietää. 29 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 Äitisi? -Hän minulle kertoi. 30 00:02:45,959 --> 00:02:47,876 Meillä ei ollut paljon rahaa, 31 00:02:47,959 --> 00:02:52,459 ja isäni oli mies, joka halusi pöyhkeillä vieraille. 32 00:02:54,251 --> 00:02:58,459 Hän ei kuitenkaan arkaillut satuttaa niitä, jotka rakastivat häntä jo. 33 00:02:58,543 --> 00:03:00,793 Hän aiheutti äidilleni paljon tuskaa. 34 00:03:01,959 --> 00:03:03,959 Samoin Vittorialle. -Vittorialleko? 35 00:03:04,626 --> 00:03:08,376 Vittoria ei kärsi, Gianni. Vittoria saa muut kärsimään. 36 00:03:09,834 --> 00:03:13,501 Minusta tämä rannekoru on huonojen aikojen pysyvä symboli. 37 00:03:13,584 --> 00:03:14,709 Tuskan symboli. 38 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 Se ahdistaa minua. 39 00:03:18,376 --> 00:03:20,251 Se tuo jopa huonoa onnea. 40 00:03:22,709 --> 00:03:26,084 En usko, että esineet ovat vastuussa onnesta. Pidän siitä. 41 00:03:29,168 --> 00:03:31,501 Tiesin sen. Robertokin pitää siitä. 42 00:03:33,918 --> 00:03:34,793 Voitko auttaa? 43 00:03:43,876 --> 00:03:44,751 Kiitos. 44 00:04:08,709 --> 00:04:09,793 Hei! -Hei! 45 00:04:10,501 --> 00:04:12,626 Minä autan. Anna laukkusi. -Kiitos. 46 00:04:13,709 --> 00:04:16,084 Mitä helkuttia? -Tiedän, pakkasin liikaa. 47 00:04:16,168 --> 00:04:17,251 Hei. -Hei. 48 00:04:20,293 --> 00:04:21,168 Mennään. 49 00:04:23,418 --> 00:04:26,293 Miten matka sujui? -Ihan hyvin. 50 00:04:26,376 --> 00:04:30,918 Vähän hitaasti, mutta pidimme toisillemme seuraa. 51 00:04:31,793 --> 00:04:33,876 Giovà, haluatko antaa laukkusi? -En. 52 00:04:33,959 --> 00:04:36,376 Otan sen mielelläni. -Se ei ole painava. 53 00:04:36,459 --> 00:04:37,543 Selvä. -Kiitos. 54 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 LUKU 6 TOTUUS 55 00:05:19,084 --> 00:05:21,209 Huomenta, professori. -Hei, Vincenzo. 56 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 Huomenta. 57 00:05:29,251 --> 00:05:32,876 Odota! Ota minut kyytiin! 58 00:05:35,418 --> 00:05:37,584 Huomenta, professori. -Hei, tytöt. 59 00:05:53,126 --> 00:05:54,084 Kas niin. 60 00:05:56,668 --> 00:06:00,001 Robè, tämä näyttää pahalta. -Tiedän. Olen kiireinen. 61 00:06:00,084 --> 00:06:04,751 Mitä nämä kaikki paperit ovat? -Arvioitavaa ja luettavaa. 62 00:06:04,834 --> 00:06:06,918 Roberto, minulla on asiaa. 63 00:06:07,001 --> 00:06:10,001 Jestas. Anteeksi, palaanko myöhemmin? -Ei, kerro. 64 00:06:10,084 --> 00:06:13,668 Dekaani on raivoissaan. Hän kutsui Rinaldin ja Braglian. 65 00:06:14,668 --> 00:06:18,668 Tytöt, voitteko antaa minulle hetken? -Pitääkö meidän lähteä? 66 00:06:18,751 --> 00:06:21,001 Hetkeksi vain, anteeksi. -Pahoittelut. 67 00:06:22,709 --> 00:06:24,334 Selvä. -Kiitos. 68 00:06:26,168 --> 00:06:27,209 Hetki vain. 69 00:07:02,584 --> 00:07:03,751 Huomenta. 70 00:07:05,334 --> 00:07:08,959 Tässä se siis on. Kumouksellisten luola. 71 00:07:56,959 --> 00:07:59,459 Katso kirjoja. Ihan kuin ne olisivat vankilassa. 72 00:08:04,501 --> 00:08:07,918 Ärsyttää. Hän sanoi: "Hetki vain." Mitä nyt teemme? 73 00:08:08,001 --> 00:08:09,751 Mitä voimme tehdä? Odotamme. 74 00:08:36,043 --> 00:08:37,084 Mennäänkö kotiin? 75 00:08:42,626 --> 00:08:45,293 Poltitko täällä? -En tiennyt. 76 00:08:48,501 --> 00:08:52,501 Eikö siellä ollut tuhkakuppia? -Olet kamala valittaja. 77 00:09:14,584 --> 00:09:16,418 Kaikki on hylätty. 78 00:09:19,793 --> 00:09:22,959 On täällä silti kaunista. -Millä tavalla? 79 00:09:23,501 --> 00:09:25,626 Ihan hirveän näköistä. Etkö näe? 80 00:09:30,834 --> 00:09:33,959 Muistatko? Pizzauuni oli täällä. 81 00:09:34,043 --> 00:09:36,334 Mitä? -Tässä. Pizzauuni. 82 00:09:37,376 --> 00:09:39,918 Jäätelöbaari. Muistatko? 83 00:09:41,834 --> 00:09:42,918 En muista. 84 00:09:46,459 --> 00:09:53,084 Minulla on sinulle tarjous. Työtarjous. -Oikeastiko? En tarvitse sitä. 85 00:09:53,709 --> 00:09:58,293 Vittò, älä ole rasittava, tai lähden yhtä nopeasti kuin tulin. 86 00:09:59,168 --> 00:10:00,293 Mikä se on? 87 00:10:01,543 --> 00:10:04,418 Costanzan ystävällä on raskaana oleva tytär. 88 00:10:04,501 --> 00:10:07,293 He tarvitsevat jonkun luokseen yötä päivää. 89 00:10:08,709 --> 00:10:10,334 He ovat hyvin rikkaita. 90 00:10:11,626 --> 00:10:15,626 Se on hyvä, mielenkiintoinen tarjous. Muuttaisit Posillipoon. 91 00:10:15,709 --> 00:10:16,959 Posillipoonko? 92 00:10:21,584 --> 00:10:25,959 Sitähän sinä halusit, Andrè. Sitä sinä aina halusit. 93 00:10:27,251 --> 00:10:28,584 Mitä sinä selität? 94 00:10:29,084 --> 00:10:35,876 Halusit naida rikkaita naisia, näyttää älykkäältä, mutta ilman vaivannäköä. 95 00:10:36,584 --> 00:10:37,876 Vain teoreettisesti. 96 00:10:44,168 --> 00:10:45,543 Anteeksi, en tajua. 97 00:10:45,626 --> 00:10:52,334 Olet luuseri. Kadehdit muita ja puhut heidän selkänsä takana. 98 00:10:52,834 --> 00:10:54,043 Mitä et ymmärtänyt? 99 00:10:55,126 --> 00:10:57,793 Kuka helvetti sinä olet puhumaan minulle noin? 100 00:10:58,584 --> 00:11:00,918 Mihin helvettiin etiikkasi perustuu? 101 00:11:01,001 --> 00:11:03,668 Koska huorailit äijän kanssa, joka rakastui... 102 00:11:03,751 --> 00:11:05,043 Huorailin? -Niin! 103 00:11:05,126 --> 00:11:07,751 Luulet eläneesi suuren rakkaustarinan. 104 00:11:07,834 --> 00:11:12,709 Haista vittu! Naisesi on huora! -Mitä sinä sanoit? 105 00:11:12,793 --> 00:11:14,834 Älä. -Kuka on huora? 106 00:11:14,918 --> 00:11:16,459 Irti. -Kuka on huora? 107 00:11:16,543 --> 00:11:17,793 Älä uskallakaan! 108 00:11:19,334 --> 00:11:23,543 Miten kehtaat? -Ei! Päästä minut! Luuseri! 109 00:11:24,668 --> 00:11:25,501 Hei! 110 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 Tiedätkö, mikä sinua suututtaa? 111 00:11:30,209 --> 00:11:34,501 Se, että onnistuin tekemään kaiken haluamani. Sain elämän, jonka halusin! 112 00:11:34,584 --> 00:11:38,293 Olemme saaneet tarpeeksesemme sinusta, Enzosta ja Posilliposta! 113 00:11:39,084 --> 00:11:41,126 Tästä helvetin rannekorusta! 114 00:11:42,876 --> 00:11:43,793 Päästä minut! 115 00:11:46,251 --> 00:11:47,418 Älä uskallakaan! 116 00:11:55,043 --> 00:11:59,209 Vittoria, halusin auttaa sinua. -On liian myöhäistä. 117 00:12:05,334 --> 00:12:09,334 Ainoa hyvä asia, jonka olet tehnyt elämässäsi, 118 00:12:11,126 --> 00:12:12,043 on Giannina. 119 00:12:13,251 --> 00:12:14,251 Tiedän. 120 00:12:21,168 --> 00:12:22,209 Olemme täällä. 121 00:12:31,043 --> 00:12:32,876 Olkaa varovaisia, kun menette. 122 00:12:35,543 --> 00:12:36,543 Kiitos, kulta. 123 00:12:39,668 --> 00:12:41,168 Kiitos. -Ei kestä kiittää. 124 00:12:45,459 --> 00:12:47,668 Varovasti tämän kanssa. Se on painava. 125 00:12:51,084 --> 00:12:52,126 Kiitos. 126 00:12:52,209 --> 00:12:54,334 Irrota köysi. -Selvä. 127 00:12:56,334 --> 00:12:58,209 Hei, Luca. Kiitos. -Kiitos. Hei. 128 00:12:58,293 --> 00:12:59,293 Heippa. -Kiitos. 129 00:13:02,751 --> 00:13:04,251 Anna se minulle. -Kiitos. 130 00:13:04,834 --> 00:13:06,293 Sanoit ei. -Niin. 131 00:13:14,043 --> 00:13:15,959 Se on tuo harmaa rakennus. 132 00:13:17,834 --> 00:13:19,418 En tiedä, missä kunnossa se on. 133 00:13:19,959 --> 00:13:23,543 Niin. Tiedän, että minä saan huolehtia siitä. 134 00:13:23,626 --> 00:13:24,626 Kuten aina. 135 00:13:28,501 --> 00:13:29,709 1931 JKR 136 00:13:29,793 --> 00:13:31,959 Juostaan, tytöt. -Odota! 137 00:13:33,459 --> 00:13:35,168 Hei, Vincenzo! -Hei, Vincenzo! 138 00:14:00,168 --> 00:14:02,126 Tytöt, olen pahoillani kylmyydestä. 139 00:14:02,209 --> 00:14:06,334 Ikkuna piti jättää auki kaasuvuodon takia. -Oletko tosissasi? 140 00:14:09,001 --> 00:14:11,084 Pidätkö siitä? -Kovasti. 141 00:14:14,418 --> 00:14:18,084 Levätään nyt, ja sitten mennään syömään poikien kanssa. 142 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 Selvä. -Jos ei haittaa, minä jään tänne. 143 00:14:21,668 --> 00:14:22,501 Miksi? 144 00:14:23,334 --> 00:14:25,584 Robè, hän on oikeassa. Hän tylsistyy. 145 00:14:26,126 --> 00:14:28,501 He ovat mukavia ihmisiä. Pidät heistä. 146 00:14:29,501 --> 00:14:33,626 Hän tuli jo tänne seuranani. Ei pakoteta häntä, jos hän ei halua. 147 00:14:35,168 --> 00:14:38,959 Vaikutat ihmiseltä, joka luulee tylsistyvänsä, mutta ei tylsisty. 148 00:14:40,543 --> 00:14:42,418 Hyvä on sitten. Minä tulen. 149 00:15:03,501 --> 00:15:04,793 Tässä on numero. 150 00:15:25,293 --> 00:15:26,209 Andrea? 151 00:16:11,459 --> 00:16:15,043 Ihmisiä, joilla on yhteyksiä, on aina ollut. Samoin rikkaita. 152 00:16:15,543 --> 00:16:18,626 Siitä huolimatta pääsimme asemaamme ansioillamme. 153 00:16:18,709 --> 00:16:21,918 Vaikka järjestelmä siis olisi viallinen, se toimii. 154 00:16:22,001 --> 00:16:24,001 Olimme hyviä, ja ehkä onnekkaita. 155 00:16:24,084 --> 00:16:28,376 Mutta kuinka moni meistä ansaitsisi olla täällä, mutta joutui palaamaan? 156 00:16:28,459 --> 00:16:29,376 Aivan. 157 00:16:31,834 --> 00:16:33,126 Entä teille, neiti? 158 00:16:34,501 --> 00:16:37,418 Haluatteko, professori? -Kiitos. Jättäkää pullo. 159 00:16:41,001 --> 00:16:45,293 Olen neiti. Sinä olet professori. -Hän varmaan luuli sinua opiskelijaksi. 160 00:16:45,376 --> 00:16:48,334 Kohteliaisuus ei korvaa tätä. Emme palaa tänne. 161 00:16:48,418 --> 00:16:50,459 Rentoudu. -Mikä sinua vaivaa tänään? 162 00:16:50,543 --> 00:16:54,168 Ei mikään. Olen vain saanut tarpeekseni. Kävin postissa. 163 00:16:54,251 --> 00:16:58,168 Tyttö takanani kysyi, voisiko hän mennä ohitseni kysyäkseen jotain. 164 00:16:58,251 --> 00:17:04,043 Päästin hänet ohi, ja iso, lihava mies, joka oli takanamme, alkoi huutaa. 165 00:17:04,668 --> 00:17:08,584 Raukka pyysi anteeksi ja selitti tilanteen, ja mies kutsui häntä lutkaksi. 166 00:17:08,668 --> 00:17:13,293 En kestänyt enää, joten astuin väliin. Väittelimme, ja hän uhkasi minua. 167 00:17:13,376 --> 00:17:17,834 Hän sanoi, että jos en lähtisi heti, hän murtaisi jalkani. 168 00:17:17,918 --> 00:17:20,709 Mitä teit? -Soitin johtajalle. 169 00:17:22,459 --> 00:17:24,834 Puukotus olisi ratkaissut kaiken. 170 00:17:30,668 --> 00:17:34,043 Niinhän he olisivat tehneet siellä, mistä olemme kotoisin. 171 00:17:34,126 --> 00:17:37,834 Toki. Niin kaikki tekisivät, missä tahansa. 172 00:17:38,584 --> 00:17:42,168 Se on helpoin ratkaisu. -En tarkoittanut sitä. 173 00:17:43,334 --> 00:17:46,626 Anteeksi, miten puolustaudutte isolta, lihavalta mieheltä? 174 00:17:46,709 --> 00:17:49,834 Valitettavasti laukussani ei ollut veistä. 175 00:17:49,918 --> 00:17:52,209 Haluaisin tarkistaa. -Niin minäkin. 176 00:17:56,751 --> 00:18:00,543 Epäoikeudenmukaisuus tarvitsee lujan ja itsepintaisen reaktion. 177 00:18:01,126 --> 00:18:04,251 Teetkö niin lähimmäiselle? Sanon sinulle, ettei pitäisi. 178 00:18:04,334 --> 00:18:11,126 Jos jatkat sitä, pidän pintani. Jos kaadat minut, nousen ylös. 179 00:18:11,959 --> 00:18:15,418 Jos en pääse takaisin ylös, muut nousevat. Ja muutkin. 180 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 Väkivaltaisuuteen ei voi vastata heikkoudella. 181 00:18:19,376 --> 00:18:23,876 Vanhurskaat voivat olla vain heikkoja. Heillä on rohkeutta ilman voimaa. 182 00:18:25,043 --> 00:18:30,043 Se on hölmön heikkous. Joskus pitäisi huijata Jumalaa. 183 00:18:30,126 --> 00:18:32,834 Se, jolle annetaan liikaa lihaa, tulee täyteen. 184 00:18:33,543 --> 00:18:35,834 Silloin sulkee silmänsä epäoikeudenmukaisuudelta. 185 00:18:35,918 --> 00:18:40,459 Hyvää työtä. Olen iloinen, että luet. -Ei, minun ei tarvitse lukea paljon. 186 00:18:40,543 --> 00:18:41,959 Minulla on hyvä muisti. 187 00:18:42,918 --> 00:18:47,376 Vanhurskaiden pitäisi toimia hullusti ja myydä kirkot ja kiinteistöt. 188 00:18:47,459 --> 00:18:53,418 Antaa ne lähimmäisille. Leskille, orvoille. Ja muukalaisille. 189 00:18:54,668 --> 00:18:55,918 Jos uskoo vain siihen, 190 00:18:56,001 --> 00:19:00,043 mistä pitää evankeliumeissa, ja hylkää kaiken sen, mistä ei pidä, 191 00:19:00,876 --> 00:19:04,418 ei usko evankeliumeihin. Silloin uskoo itseensä. 192 00:19:07,751 --> 00:19:10,043 Onko se hauskaa? -Enkö saa nauraa? 193 00:19:10,876 --> 00:19:11,709 Totta kai. 194 00:19:14,251 --> 00:19:16,209 Aivan. Juodaan ja nauretaan. 195 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 Vincenzo! 196 00:19:19,626 --> 00:19:21,501 Nauretaan, koska juhlimme. 197 00:19:22,209 --> 00:19:25,209 Giovanna täyttää 16. -Onnea. 198 00:19:25,293 --> 00:19:29,959 Paljon onnea vaan 199 00:19:30,043 --> 00:19:34,126 Paljon onnea vaan 200 00:19:34,209 --> 00:19:38,668 Paljon onnea, Giovanna 201 00:19:38,751 --> 00:19:42,709 Paljon onnea vaan 202 00:19:42,793 --> 00:19:44,876 Paljon onnea. -Paljon onnea, Giovà. 203 00:19:44,959 --> 00:19:46,126 Hyvää syntymäpäivää. 204 00:19:49,876 --> 00:19:53,084 Hyvin tehty! -Kiitos. Ei olisi tarvinnut. 205 00:20:06,418 --> 00:20:07,376 Noin. 206 00:20:10,043 --> 00:20:15,876 Pitääkö minun nukkua ikkuna auki? -Kyllä. Täällä on vuoto. 207 00:20:19,084 --> 00:20:22,418 Mutta toin sinulle ylimääräisiä peittoja. -Kiitos. 208 00:20:24,126 --> 00:20:25,251 Kiva, että tulit. 209 00:20:28,251 --> 00:20:30,043 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 210 00:20:37,043 --> 00:20:38,876 Kummalla puolella nukut? 211 00:20:45,251 --> 00:20:46,793 Nukun Roberton kanssa. 212 00:20:49,834 --> 00:20:51,584 Siten nukut mukavammin. 213 00:20:53,001 --> 00:20:53,918 Olet rakas. 214 00:20:54,418 --> 00:20:55,251 Samoin. 215 00:21:34,334 --> 00:21:35,293 Anteeksi. 216 00:21:35,376 --> 00:21:38,543 Ei, Gianni, älä huoli. Tule sisään. Olen valmis. 217 00:21:43,126 --> 00:21:44,668 Öitä. -Öitä. 218 00:25:24,043 --> 00:25:26,293 Lopeta! -Mitä tarkoitat? 219 00:25:29,918 --> 00:25:30,959 Niin? -Niin? 220 00:25:31,043 --> 00:25:32,543 Tein kahvia. Haluatteko? 221 00:25:32,626 --> 00:25:34,626 Kyllä! -Odota. 222 00:25:38,126 --> 00:25:38,959 Näinkö? 223 00:25:45,543 --> 00:25:46,376 Kiitos. 224 00:25:47,501 --> 00:25:48,459 Kiitos, Gianni. 225 00:25:49,209 --> 00:25:51,751 Luoja, en ikinä unohda tätä aamua. 226 00:25:53,043 --> 00:25:54,626 Kiitos. -Mistä hyvästä? 227 00:25:55,168 --> 00:25:57,876 Kaikesta. Juhlista, kakusta, kaikesta. 228 00:25:58,793 --> 00:26:00,126 Kiitos, muru. 229 00:26:03,709 --> 00:26:07,418 Olet kaunis, Giovà. -Se on totta. Olet kaunis. 230 00:26:18,126 --> 00:26:19,543 Roberto rakastaa minua. 231 00:26:21,834 --> 00:26:23,584 Mutta rakastan häntä enemmän. 232 00:26:25,001 --> 00:26:28,418 Koska hän vei minut paikasta, johon minun oli määrä jäädä, 233 00:26:28,501 --> 00:26:32,209 ja otti minut rinnalleen. Nyt en tiedä muusta. 234 00:26:34,084 --> 00:26:38,334 Jos hän muuttaa mieltään ja vetäytyy pois, minä - 235 00:26:40,959 --> 00:26:42,751 en osaa enää olla minä. 236 00:26:43,251 --> 00:26:47,459 Mutta hän tietää, kuka hän on. On tiennyt lapsesta asti. Minä muistan. 237 00:26:48,168 --> 00:26:51,501 Et voi kuvitella, mitä tapahtui, kun hän avasi suunsa. 238 00:26:52,209 --> 00:26:55,793 Asianajaja Sargenten poika, Rosario, on tyhmä, mutta - 239 00:26:56,959 --> 00:26:59,376 kaikki pelkäävät häntä, paitsi Roberto. 240 00:26:59,876 --> 00:27:04,293 Roberto hurmaisi hänet. Kuten tehdään käärmeiden kanssa. 241 00:27:04,959 --> 00:27:06,584 Hän rauhoittaisi tämän. 242 00:27:11,418 --> 00:27:16,459 Oletko nähnyt naisten katseet? Kuinka kauniita he ovat. 243 00:27:19,418 --> 00:27:20,876 Kuinka fiksuja he ovat. 244 00:27:21,459 --> 00:27:26,043 Kuten se Michela. On selvää, että hän on siellä vain voidakseen puhua hänelle. 245 00:27:26,626 --> 00:27:31,918 Gianni, mitä jos hän vie paikkani? Tappaisin itseni. 246 00:27:32,834 --> 00:27:34,418 Minun olisi pakko. 247 00:27:34,501 --> 00:27:37,918 Koska vaikka eläisin, en olisi enää mitään. 248 00:27:38,959 --> 00:27:41,626 Olet oikeassa. He katsovat häntä ihailevasti. 249 00:27:42,501 --> 00:27:46,584 Mutta hän haluaa olla kanssasi. Olet erityinen. 250 00:27:48,001 --> 00:27:50,959 Jos pysyt tuollaisena, hän rakastaa sinua aina. 251 00:27:55,043 --> 00:27:58,293 Luoja, minulla ei ole rannekorua! -Miten se on mahdollista? 252 00:27:58,376 --> 00:28:01,793 En tiedä, minne laitoin sen. -Sen on oltava Roberton luona. 253 00:28:01,876 --> 00:28:04,543 Ei, se oli täällä. Tässä taskussa. 254 00:28:04,626 --> 00:28:07,043 Varmastiko? -En ole varma mistään. 255 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 Katso täältä. 256 00:28:18,709 --> 00:28:19,709 Se ei ole täällä. 257 00:28:20,834 --> 00:28:22,459 Sitä ei löydy mistään! 258 00:28:22,543 --> 00:28:26,876 Rauhoitu. Soitetaan Robertolle ja selvitetään asia. Se on varmasti siellä. 259 00:28:28,751 --> 00:28:29,668 Voi luoja. 260 00:28:37,709 --> 00:28:38,876 Anteeksi. 261 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Anteeksi. 262 00:28:47,043 --> 00:28:49,751 Vittoria tappaa minut, jos en löydä sitä. 263 00:28:49,834 --> 00:28:52,918 Soitamme Robertolle ja selvitämme asian. Älä huoli. 264 00:29:16,501 --> 00:29:17,709 Hän ei vastaa. 265 00:29:21,251 --> 00:29:24,876 Hän ei vastaa. Hän on varmasti Michelan kanssa. 266 00:29:25,376 --> 00:29:26,376 Soita uudestaan. 267 00:29:28,084 --> 00:29:30,918 Voitko sinä soittaa? Minä oikeasti sekoan kohta. 268 00:29:32,668 --> 00:29:37,459 Nolla-kaksi, seitsemän-kuusi, 11, 23, yhdeksän-viisi. 269 00:29:43,459 --> 00:29:44,793 Haloo? Hei. 270 00:29:45,543 --> 00:29:48,001 Kyllä, minä tässä. Kaikki on hyvin. 271 00:29:48,084 --> 00:29:52,001 En löydä rannekoruani. Voitko katsoa, jätinkö sen sinne? 272 00:29:53,501 --> 00:29:55,376 Selvä. Minä odotan. 273 00:29:57,001 --> 00:29:59,376 Luulen, että Michela on siellä. -Lopeta. 274 00:30:03,501 --> 00:30:05,501 Kyllä. 275 00:30:05,584 --> 00:30:07,626 Voi luoja. Luojan kiitos, Robè. 276 00:30:07,709 --> 00:30:09,543 Hän löysi sen kylpyhuoneesta. 277 00:30:13,251 --> 00:30:14,668 Kaipaan sinua jo. 278 00:30:16,876 --> 00:30:22,084 Kyllä, mutta soita sinäkin minulle. Selvä. Heippa. 279 00:30:24,834 --> 00:30:25,668 Luojan kiitos! 280 00:30:26,626 --> 00:30:29,959 En voi mennä kotiin ja kuunnella Vittorian kuulustelua. 281 00:30:30,043 --> 00:30:33,501 Älä kerro hänelle. -Mutta minulla ei ole korua. 282 00:30:33,584 --> 00:30:37,793 Stressaat liikaa. Et voi elää noin. -Tiedän. Olen aina hermostunut. 283 00:30:37,876 --> 00:30:40,126 Tiedätkö, mitä ajattelin juuri? 284 00:30:40,209 --> 00:30:43,751 Mitä jos Michela menee Roberton luo, löytää korun ja vie sen? 285 00:30:44,834 --> 00:30:46,126 Mitä tapahtuu? 286 00:30:47,376 --> 00:30:48,209 Giovà! 287 00:30:48,293 --> 00:30:50,751 Olet niin stressaantunut, että revit hiuksesi irti. 288 00:30:50,834 --> 00:30:55,626 En revi. Ne vain lähtevät. Katso. Minä kuolen! 289 00:30:55,709 --> 00:30:58,543 Ei kukaan kuole hiustenlähtöön. 290 00:31:00,334 --> 00:31:01,959 Saatan sinut bussille. 291 00:31:02,043 --> 00:31:03,376 Käykö? -Selvä. 292 00:31:03,459 --> 00:31:06,751 Sano Vittorialle, että kävit katsomassa nähtävyyksiä. 293 00:31:07,501 --> 00:31:09,126 Osta aikaa. -Selvä. 294 00:31:20,168 --> 00:31:25,084 Entä jos Vittoria kysyy? -Älä huoli, vaan lepää. Minä hoidan tämän. 295 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 Tiedätkö, mikä olet? Olet idiootti! 296 00:31:34,418 --> 00:31:35,918 Olet idiootti! 297 00:31:40,709 --> 00:31:45,834 Teemme asioita, joihin emme koskaan tiedä oikeaa syytä. Olettaen, että sellainen on. 298 00:32:00,959 --> 00:32:05,626 Giuliana tarvitsee rannekorunsa takaisin. Minä tulen. Olen lähdössä. 299 00:32:07,168 --> 00:32:09,543 Ei huolta. Tulen mielelläni takaisin. 300 00:32:10,959 --> 00:32:13,293 Kello 22.08. Haetko minut? 301 00:32:27,501 --> 00:32:31,376 Chérie, soita, jos näet sen 302 00:32:31,459 --> 00:32:33,709 Ja usko minua Tämä juna 303 00:32:33,793 --> 00:32:38,376 Jos se menee ohitsesi Et nouse siihen enää... 304 00:32:44,251 --> 00:32:46,584 Onko paikka varattu? -On valitettavasti. 305 00:33:46,334 --> 00:33:52,418 Et tullut asemalle. -Tein töitä ja menetin ajantajun. 306 00:33:57,043 --> 00:34:01,959 Miksi opiskelet ja luet näitä asioita? -Koska olen ihminen. 307 00:34:03,001 --> 00:34:08,376 Olen siis peloissani, hämmentynyt ja ymmälläni. 308 00:34:11,668 --> 00:34:13,584 Pelottaako Jumalan tutkiminen sinua? 309 00:34:20,834 --> 00:34:21,918 Jumala on pelottava. 310 00:34:23,834 --> 00:34:25,043 Pelkomme. 311 00:34:27,334 --> 00:34:28,501 Hämmennyksemme. 312 00:34:29,584 --> 00:34:30,793 Kummastuksemme. 313 00:34:32,668 --> 00:34:35,959 Kun puhuit siitä ensimmäistä kertaa, yritin tutkia sitä. 314 00:34:36,043 --> 00:34:37,501 Ymmärtääkseni paremmin. 315 00:34:40,209 --> 00:34:43,918 Olen jo kyllästynyt Jumalaan. En ymmärrä häntä. 316 00:34:45,501 --> 00:34:50,334 Et ymmärrä, koska hän on Jumala. Jos ymmärtäisit, mikä Jumala hän olisi? 317 00:34:51,459 --> 00:34:53,376 Etkö sinäkään tule ymmärtämään häntä? 318 00:34:59,876 --> 00:35:03,668 Sitten minua ei kiinnosta. Haluan ymmärtää. 319 00:35:08,168 --> 00:35:10,459 Liian lyhyet lauseet ovat hyödyttömiä. 320 00:35:14,459 --> 00:35:15,668 Anna itsellesi aikaa. 321 00:35:33,251 --> 00:35:34,251 Oletko väsynyt? 322 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Olen. 323 00:35:40,043 --> 00:35:41,334 Haluatko nukkua kanssani? 324 00:35:43,584 --> 00:35:45,626 En. Nukun sohvalla. 325 00:35:51,168 --> 00:35:52,001 Varmastiko? 326 00:35:54,043 --> 00:35:54,876 Kyllä. 327 00:35:59,876 --> 00:36:01,209 Miksi palasit? 328 00:36:02,793 --> 00:36:04,043 En tiedä enää. 329 00:36:10,876 --> 00:36:13,293 Tässä on rannekoru. Hyvää yötä. 330 00:36:33,501 --> 00:36:37,251 Hän antoi rannekorun kuin se olisi hammastahnaa tai pyyhe. 331 00:36:38,501 --> 00:36:40,418 Hän ei edes maininnut Giulianaa. 332 00:36:42,126 --> 00:36:44,209 Ikään kuin hän oli pyyhkinyt hänet. 333 00:36:47,293 --> 00:36:49,251 Mietin: "Onko se niin helppoa? 334 00:36:50,959 --> 00:36:55,251 Kuolla toisten ihmisten elämissä, joita ilman emme itse voi elää?" 335 00:38:28,376 --> 00:38:30,501 Luoja! Gianni! 336 00:38:32,959 --> 00:38:34,251 Miten Giuliana voi? 337 00:38:35,751 --> 00:38:41,334 Hänellä on ollut hiusten ohentumista. -Tiedän. 338 00:38:44,501 --> 00:38:48,543 Olet ollut hyvä hänen kanssaan. Todella hyvä. 339 00:38:52,001 --> 00:38:53,126 Hän rakastaa sinua. 340 00:38:54,293 --> 00:38:55,293 Samoin minä. 341 00:38:57,501 --> 00:39:01,709 Niinpä ajattelin, että jos isäsi teki sinusta tuollaisen, 342 00:39:02,626 --> 00:39:05,043 ehkä hän ei olekaan täysi kusipää. 343 00:39:09,251 --> 00:39:10,293 Kuinka sinä voit? 344 00:39:11,584 --> 00:39:16,918 Löysin uuden työn. Minusta tulee sisäkkö Costanzan ystävälle. 345 00:39:17,584 --> 00:39:19,501 Yötä päivää. Muutan sinne. 346 00:39:21,001 --> 00:39:24,918 Posillipoonko? -Niin. Hienojen naisten ympäröimänä. 347 00:39:28,168 --> 00:39:29,501 Entä tämä paikka? 348 00:39:30,751 --> 00:39:32,084 Rakastat tätä paikkaa. 349 00:39:32,876 --> 00:39:35,668 Vihaat Posillipoa ja siellä asuvia ihmisiä. 350 00:39:40,334 --> 00:39:43,959 Minun pitää lähteä tästä mausoleumista. Muuten minäkin kuolen. 351 00:39:47,959 --> 00:39:51,418 Selvä. Toin Giulianan rannekorun takaisin. 352 00:39:52,918 --> 00:39:55,876 Se päätyi vahingossa laukkuuni. -Pidä se. 353 00:39:56,834 --> 00:39:57,876 Se on Giulianan. 354 00:39:58,709 --> 00:40:02,251 Hän ei pidä siitä. -Miksi sitten annoit sen hänelle? 355 00:40:02,334 --> 00:40:04,084 Koska hän oli kireä. 356 00:40:05,459 --> 00:40:08,501 Tämä rannekoru on ollut sinun syntymästäsi saakka. 357 00:40:11,293 --> 00:40:12,209 Selvä. 358 00:40:14,168 --> 00:40:15,001 Hei sitten. 359 00:40:17,751 --> 00:40:19,751 Gianni. -Niin? 360 00:40:21,251 --> 00:40:22,084 Tule tänne. 361 00:40:26,543 --> 00:40:28,209 Älä tuhlaa itseäsi. 362 00:40:29,751 --> 00:40:31,668 Älä tuhlaa itseäsi. Onko selvä? 363 00:40:31,751 --> 00:40:33,376 Pidä tästä huoli. 364 00:40:34,751 --> 00:40:37,959 Ennen kuin luovut siitä, mieti, onko hän hyvä vai huono. 365 00:40:38,043 --> 00:40:42,251 Jos heität sen hukkaan, isäsi ja minä pieksemme sinut. 366 00:40:42,334 --> 00:40:43,334 Ymmärrätkö? 367 00:40:44,376 --> 00:40:45,793 Älä tee niin kuin minä. 368 00:40:50,793 --> 00:40:54,251 Etkö ole ollut uskollinen kuolleelle miehelle kaikki nämä vuodet? 369 00:40:55,043 --> 00:40:57,168 Olen rakastanut vain Enzoa. 370 00:40:58,876 --> 00:41:04,793 Mutta tässä kaupungissa naimaton nainen on kuin susille heitetty pala lihaa. 371 00:41:05,751 --> 00:41:07,876 Mitään ei jää jäljelle. Ei mitään. 372 00:41:10,418 --> 00:41:15,251 Et tiedä, kuinka monen vieraan ja luuserin kanssa päädyin sänkyyn. 373 00:41:19,376 --> 00:41:22,501 Yksi toi ruokaa, vähän mozzarellaa. 374 00:41:23,626 --> 00:41:27,209 "Vittoria, löysin kauniin kaulakorun. Tein kaupat." 375 00:41:28,251 --> 00:41:29,959 Yksi korjasi pesukoneeni. 376 00:41:30,876 --> 00:41:35,043 Kuumavesisäiliö meni rikki. "Ciro, on kylmä. Voitko korjata sen?" 377 00:41:35,709 --> 00:41:38,293 "Toki, Vittoria. Älä huoli. Hoidan sen." 378 00:41:40,418 --> 00:41:43,001 "Kiitos, Ciro. Haluatko kahvia?" 379 00:41:45,584 --> 00:41:47,626 Ja sitten... 380 00:41:50,001 --> 00:41:53,334 Täti. Miksi valehtelit minulle? 381 00:41:56,876 --> 00:41:58,501 Koska se oli kaunista. 382 00:43:58,126 --> 00:43:59,293 Mitä sinä teet? 383 00:44:01,043 --> 00:44:02,459 Olen kylähullu. 384 00:44:05,084 --> 00:44:07,418 Kaikki lähtevät. Miksi sinä et? 385 00:44:08,501 --> 00:44:09,584 Lähden minä. 386 00:44:12,793 --> 00:44:13,834 Mutta minne? 387 00:44:16,126 --> 00:44:17,126 En tiedä. 388 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 Olen äitini kopio. 389 00:44:25,668 --> 00:44:28,959 Hyväksymme kaiken, koska emme kykene mihinkään. 390 00:44:33,959 --> 00:44:34,959 Tiedätkö mitä? 391 00:44:36,418 --> 00:44:39,918 Heti kun Vittoria lähtee, otan isän kuvan... 392 00:44:43,209 --> 00:44:44,376 ja heitän sen pois. 393 00:44:47,626 --> 00:44:48,876 Mene Toninon luokse. 394 00:44:50,084 --> 00:44:53,751 Toninonko? Hän ajattelee vain itseään. 395 00:44:53,834 --> 00:44:57,001 Hän ei välitä minusta, äidistä, Giulianasta tai muista. 396 00:45:10,626 --> 00:45:11,834 Anna Rosarion numero. 397 00:45:14,709 --> 00:45:15,959 Haluatko naida häntä? 398 00:45:17,959 --> 00:45:20,418 Jos et anna sitä minulle, löydän sen. 399 00:45:20,501 --> 00:45:23,334 Kerron Rosariolle, että olit liian mustasukkainen. 400 00:45:23,418 --> 00:45:26,293 Ja minä kerron Vittorialle. Sittenpähän näemme. 401 00:45:27,043 --> 00:45:29,043 Vanno, että kerrot hänelle. 402 00:46:06,001 --> 00:46:07,668 Hei, Nello. -Hei, Giovanna. 403 00:46:15,751 --> 00:46:18,834 "Rakas Giovanna. En kertonut sinulle totuutta. 404 00:46:20,001 --> 00:46:22,876 Ei ole totta, että häpesin, koska reputin koulussa. 405 00:46:22,959 --> 00:46:24,251 AIKUISTEN VALHEELLINEN ELÄMÄ 406 00:46:24,293 --> 00:46:26,126 Vanhempani häpesivät. 407 00:46:26,918 --> 00:46:27,918 Olen tyytyväinen. 408 00:46:28,751 --> 00:46:32,293 Haluan lopettaa koulun ja käyttää aikani kirjoittamiseen. 409 00:46:33,209 --> 00:46:34,959 En välittänyt häpeästä. 410 00:46:35,793 --> 00:46:38,709 Vanhempani pelkäävät, etten ole heidän arvoisensa. 411 00:46:39,459 --> 00:46:42,376 He eivät tienneet, että minulla oli muuta hävettävää. 412 00:46:45,876 --> 00:46:48,834 En halua olla arvokas. Haluan olla kelvoton. 413 00:46:48,918 --> 00:46:50,251 Haluan huonon lopun. 414 00:46:51,376 --> 00:46:52,918 Niinpä voitin inhoni - 415 00:46:53,418 --> 00:46:58,543 ja tapasin tyypin, joka hoiti puutarhaamme Posillipossa jonkin aikaa. 416 00:46:59,126 --> 00:47:00,293 Se oli kamalaa. 417 00:47:01,334 --> 00:47:05,334 Hänen sylkensä maistui viemärivedeltä, ja hän kiroili. 418 00:47:08,543 --> 00:47:10,584 Mutta ainakin sain sen tehtyä. 419 00:47:17,168 --> 00:47:19,084 Kirjoitin siitä tarinankin. 420 00:47:19,793 --> 00:47:22,084 Mutta en halua sinun lukevan sitä vielä, 421 00:47:22,834 --> 00:47:26,418 koska olet yhä neitsyt, ja se sammuttaisi halusi. 422 00:48:40,751 --> 00:48:43,251 Mikä hätänä? -Emmekö voi olla suutelematta? 423 00:48:44,001 --> 00:48:45,418 Etkö pidä siitä? -En. 424 00:48:45,918 --> 00:48:47,334 Kaikkihan siitä pitävät. 425 00:48:49,876 --> 00:48:53,209 Olisi kiva, jos voisit välttää myös rintojeni koskettamista. 426 00:48:53,293 --> 00:48:56,543 Mutta jos tarvitsee, kosketa vain. -En tarvitse mitään. 427 00:48:58,959 --> 00:48:59,834 Kosketa minua. 428 00:49:00,543 --> 00:49:01,459 Onko näin hyvä? 429 00:49:02,209 --> 00:49:03,084 On. 430 00:49:04,376 --> 00:49:06,084 Gianni, mistä sinä pidät? 431 00:49:07,001 --> 00:49:09,418 Kerro. En halua suututtaa sinua. 432 00:49:10,084 --> 00:49:14,251 Voinko pitää vaatteet päällä? -Rakastellaksemme meidän täytyy riisuutua. 433 00:49:14,334 --> 00:49:17,043 Olisi kiva, jos voisin tehdä sen pukeissa. 434 00:49:17,126 --> 00:49:19,084 Sinun pitää riisua alusvaatteesi. 435 00:49:43,376 --> 00:49:44,334 Onko näin hyvä? 436 00:49:45,834 --> 00:49:46,751 On. 437 00:49:47,793 --> 00:49:52,126 Ei sitä noin tehdä! -Aivan, mutta pyydän tätä palveluksena. 438 00:49:53,751 --> 00:49:55,959 Minäkin kosketan vähän sinua. -Ei. 439 00:49:56,959 --> 00:50:00,293 Et osaa. Satutat minua. -Mutta olen hyvä siinä. 440 00:50:00,376 --> 00:50:03,209 Olet kiltti, kiitos. Mutta en luota sinuun. 441 00:50:03,959 --> 00:50:08,168 Gianni, jos en koskettele sinua vähän, sitten se vasta sattuukin. 442 00:50:11,584 --> 00:50:13,918 Onpa jalkojesi välissä kaunista. 443 00:50:26,543 --> 00:50:28,293 Huusitko sinä? -En. 444 00:50:30,209 --> 00:50:31,959 Satutinko sinua? -Et. 445 00:50:32,543 --> 00:50:34,918 Mutta jatka. Älä tee minua raskaaksi. 446 00:50:35,001 --> 00:50:37,376 Älä huoli. Rentoudu vain. 447 00:51:00,043 --> 00:51:02,709 Oletko valmis? -Olen. 448 00:51:04,709 --> 00:51:05,709 Se polttelee. 449 00:51:07,043 --> 00:51:10,668 Se on sinun syytäsi, Gianni. Se olisi voinut olla parempaa. 450 00:51:11,584 --> 00:51:13,626 Juuri näin halusinkin sen tehdä. 451 00:51:28,001 --> 00:51:31,709 Sinulla on ihanat hampaat. -Pilkkaatko minua? 452 00:51:32,209 --> 00:51:33,876 Ei, oikeasti. Pidän niistä. 453 00:51:58,834 --> 00:52:01,043 Olen kirjoittanut paljon tarinoita. 454 00:52:03,043 --> 00:52:07,459 Yksi kertoo kahdesta siskosta, joiden ystävä käy usein yökylässä. 455 00:52:09,376 --> 00:52:12,168 Vanhempi sisko odottaa nuoremman nukahtamista - 456 00:52:12,251 --> 00:52:15,668 kiivetäkseen vieraan sänkyyn ja maatakseen hänen kanssaan. 457 00:52:17,709 --> 00:52:20,334 Nuorempi taistelee unta vastaan. 458 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 Hän kokee ulkopuolisuuden tuskaa. 459 00:52:26,959 --> 00:52:28,251 Lopulta hän luovuttaa. 460 00:52:29,834 --> 00:52:33,126 Mutta kerran hän teeskentelee nukkuvansa. 461 00:52:33,834 --> 00:52:37,126 Hiljaisuudessa ja yksinäisyydessä - 462 00:52:38,418 --> 00:52:40,501 hän kuuntelee heidän kuiskauksiaan. 463 00:52:41,459 --> 00:52:42,793 Ja heidän suudelmiaan. 464 00:52:44,626 --> 00:52:48,043 Siitä lähtien hän teeskentelee nukkuvansa vakoillakseen heitä. 465 00:52:49,001 --> 00:52:53,126 Ja aina, kun kaksi muuta viimein nukahtavat, 466 00:52:54,334 --> 00:52:55,376 hän itkee vähän. 467 00:53:01,834 --> 00:53:02,709 Giovanna, 468 00:53:04,168 --> 00:53:09,834 jos rakastat minua, kuten sanot, odotan sinua siellä, missä sovimme. 469 00:53:17,084 --> 00:53:18,959 Gianni, ota kahvia. 470 00:53:20,668 --> 00:53:21,959 Pidä huolta, Rosà. 471 00:54:53,709 --> 00:54:54,918 Meidän pitää juosta. 472 00:56:37,584 --> 00:56:42,293 PERUSTUU ELENA FERRANTEN SAMANNIMISEEN ROMAANIIN 473 00:56:45,418 --> 00:56:49,126 Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta. 474 00:56:49,209 --> 00:56:53,126 Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä. 475 00:56:53,626 --> 00:56:55,709 Kukin omillaan. 476 00:56:57,709 --> 00:56:59,709 Kukaan ei tiedä. 477 00:57:00,709 --> 00:57:02,334 Kukaan ei tiedä. 478 00:58:02,793 --> 00:58:05,126 Kukin omillaan. 479 00:58:05,209 --> 00:58:07,209 Kukaan ei tiedä. 480 00:58:09,209 --> 00:58:11,043 Kukin omillaan. 481 00:58:11,543 --> 00:58:13,001 Kukaan ei tiedä. 482 00:58:48,043 --> 00:58:51,793 Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta. 483 00:58:51,876 --> 00:58:56,001 Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä. 484 00:58:56,584 --> 00:59:02,668 Kukin omillaan. 485 00:59:03,668 --> 00:59:05,376 Kukaan ei tiedä. 486 00:59:53,293 --> 00:59:54,959 Kukin omillaan. 487 00:59:56,001 --> 00:59:57,501 Kukaan ei tiedä. 488 00:59:59,959 --> 01:00:00,918 Kukin omillaan. 489 01:00:03,043 --> 01:00:07,626 Tekstitys: Heidi Hautala