1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,584 --> 00:00:28,876
Kau punya permen?
3
00:00:29,459 --> 00:00:31,209
Di mulutku. Mau?
4
00:00:33,918 --> 00:00:34,876
Hei.
5
00:00:37,959 --> 00:00:39,793
- Ini.
- Terima kasih.
6
00:00:59,251 --> 00:01:00,251
Aku mengagumimu.
7
00:01:01,584 --> 00:01:02,418
Kenapa?
8
00:01:03,626 --> 00:01:06,584
Kau tak menyesuaikan diri.
Kau jadi dirimu sendiri.
9
00:01:06,668 --> 00:01:07,668
Itu tidak benar.
10
00:01:08,668 --> 00:01:09,918
Kau sangat pintar.
11
00:01:10,918 --> 00:01:12,543
Dan kau sangat tanggap.
12
00:01:19,376 --> 00:01:20,293
Berhenti.
13
00:01:28,918 --> 00:01:30,126
Jangan tertawa.
14
00:01:37,834 --> 00:01:41,251
Roberto bersikeras kau ikut denganku.
15
00:01:41,751 --> 00:01:45,209
Tentu saja, agar kau ada kawan,
dan dia tak perlu khawatir.
16
00:01:45,293 --> 00:01:47,709
Giovà, jangan konyol.
17
00:01:50,126 --> 00:01:52,584
- Kita harus istirahat.
- Aku tak bisa.
18
00:01:53,418 --> 00:01:55,543
Sungguh, aku terlalu bersemangat.
19
00:02:01,501 --> 00:02:02,668
Haruskah kupakai?
20
00:02:03,459 --> 00:02:04,376
Kenapa tidak?
21
00:02:05,876 --> 00:02:07,584
Aku selalu khawatir.
22
00:02:07,668 --> 00:02:09,751
Vittoria marah jika dia melihatku
tanpa ini.
23
00:02:09,834 --> 00:02:12,543
Tetapi dia mengomel
karena dia pikir ini akan hilang.
24
00:02:13,209 --> 00:02:14,584
Berhati-hatilah.
25
00:02:15,126 --> 00:02:16,793
- Kau menyukainya?
- Tidak.
26
00:02:17,543 --> 00:02:18,584
Kenapa?
27
00:02:20,334 --> 00:02:22,251
- Kau tak tahu?
- Tidak.
28
00:02:24,668 --> 00:02:28,793
Gelang ini diberikan kepada ibu Vittoria
oleh ayahku, yang mencurinya dari nenekku.
29
00:02:28,876 --> 00:02:31,418
Ibu ibuku, yang sakit parah saat itu.
30
00:02:32,293 --> 00:02:33,376
Ayahmu, Enzo?
31
00:02:34,126 --> 00:02:35,918
Ya, dia mencurinya.
32
00:02:37,293 --> 00:02:40,043
- Apa Bibi Vittoria tahu?
- Tentu saja.
33
00:02:43,626 --> 00:02:45,376
- Ibumu?
- Dia memberitahuku.
34
00:02:45,959 --> 00:02:47,876
Kami tak pernah punya banyak uang,
35
00:02:47,959 --> 00:02:52,459
dan ayahku adalah tipe pria
yang suka pamer dengan orang asing.
36
00:02:54,251 --> 00:02:57,918
Tetapi dia tak pernah khawatir menyakiti
orang yang sudah mencintainya.
37
00:02:58,543 --> 00:03:00,709
Dia membuat ibuku sangat menderita.
38
00:03:01,876 --> 00:03:02,876
Vittoria juga.
39
00:03:02,959 --> 00:03:03,959
Vittoria!
40
00:03:04,626 --> 00:03:06,584
Vittoria tak menderita, Giannì.
41
00:03:06,668 --> 00:03:08,376
Dia membuat orang lain menderita.
42
00:03:09,834 --> 00:03:13,376
Bagiku, gelang ini adalah simbol permanen
dari masa-masa sulit itu.
43
00:03:13,876 --> 00:03:14,959
Rasa sakit.
44
00:03:15,543 --> 00:03:16,959
Ini membuatku cemas.
45
00:03:18,376 --> 00:03:20,251
Bahkan membawa kesialan.
46
00:03:22,709 --> 00:03:26,376
Kurasa benda tak bisa menyebabkan
keberuntungan. Aku suka gelangnya.
47
00:03:29,168 --> 00:03:31,501
Aku tahu itu. Roberto juga menyukainya.
48
00:03:33,876 --> 00:03:34,793
Bisa kau membantuku?
49
00:03:43,876 --> 00:03:44,751
Terima kasih.
50
00:04:08,709 --> 00:04:09,793
- Hei!
- Hei!
51
00:04:10,501 --> 00:04:12,668
- Biar kubantu. Berikan kopermu.
- Terima kasih.
52
00:04:13,709 --> 00:04:16,084
- Apa-apaan?
- Aku tahu, aku berlebihan.
53
00:04:16,168 --> 00:04:17,251
- Hai.
- Hai.
54
00:04:20,293 --> 00:04:21,168
Ayo.
55
00:04:23,376 --> 00:04:24,501
Bagaimana perjalanannya?
56
00:04:25,001 --> 00:04:26,293
Berjalan sangat baik.
57
00:04:26,376 --> 00:04:30,918
Agak lambat, tetapi kami saling menemani.
58
00:04:31,793 --> 00:04:33,876
- Giovà, mau berikan tasmu?
- Tidak.
59
00:04:33,959 --> 00:04:36,376
- Aku bersedia membawanya.
- Tidak berat.
60
00:04:36,459 --> 00:04:37,543
- Baik.
- Terima kasih.
61
00:04:44,376 --> 00:04:47,709
BAB 6
KEBENARAN
62
00:05:19,084 --> 00:05:21,126
- Selamat pagi, Profesor.
- Hai, Vincenzo.
63
00:05:23,459 --> 00:05:24,418
Selamat pagi.
64
00:05:29,251 --> 00:05:32,876
Tunggu! Aku ikut!
65
00:05:35,418 --> 00:05:37,584
- Selamat pagi, Profesor.
- Hai.
66
00:05:53,126 --> 00:05:54,084
Di sini.
67
00:05:56,668 --> 00:06:00,001
- Robè, ini berantakan.
- Ya, aku tahu, aku sangat sibuk.
68
00:06:00,084 --> 00:06:01,626
Kertas apa ini?
69
00:06:02,501 --> 00:06:04,751
Pekerjaan rumah untuk dinilai,
teks untuk dibaca.
70
00:06:04,834 --> 00:06:08,959
Roberto. Aku harus memberitahumu sesuatu.
Astaga. Maaf, apa aku harus kembali nanti?
71
00:06:09,043 --> 00:06:10,001
Tidak. Silakan.
72
00:06:10,084 --> 00:06:13,668
Dekan sangat marah.
Dia memanggil Rinaldi dan Braglia.
73
00:06:14,668 --> 00:06:18,668
- Nona-nona, bisa beri aku waktu sebentar?
- Kita harus pergi?
74
00:06:18,751 --> 00:06:21,001
- Ya, sebentar, maaf.
- Maafkan aku.
75
00:06:22,709 --> 00:06:24,334
- Baik.
- Terima kasih.
76
00:06:26,168 --> 00:06:27,209
Tunggu sebentar.
77
00:07:02,584 --> 00:07:03,751
Selamat pagi.
78
00:07:05,334 --> 00:07:08,959
Di sini. Ruang kerja bawah tanah.
79
00:07:56,959 --> 00:07:59,459
Lihat buku-buku ini, seperti di penjara.
80
00:08:04,501 --> 00:08:07,918
Aku muak. Dia bilang, "Sebentar."
Apa yang kita lakukan sekarang?
81
00:08:08,001 --> 00:08:09,668
Mau bagaimana lagi? Kita tunggu.
82
00:08:36,043 --> 00:08:37,084
Mau pulang?
83
00:08:42,626 --> 00:08:44,209
Kau merokok di sini?
84
00:08:44,293 --> 00:08:45,293
Aku tak tahu.
85
00:08:48,501 --> 00:08:50,084
Bukankah ada asbak?
86
00:08:51,043 --> 00:08:52,501
Kau rewel sekali.
87
00:09:14,584 --> 00:09:16,418
Semuanya ditinggalkan di sini.
88
00:09:19,793 --> 00:09:21,834
Yah, ini masih indah.
89
00:09:21,918 --> 00:09:22,959
Indah apanya?
90
00:09:23,501 --> 00:09:25,626
Kotor. Kau tak lihat?
91
00:09:30,834 --> 00:09:33,959
Hei, ingat? Oven piza ada di sini.
92
00:09:34,043 --> 00:09:36,334
- Apa?
- Di sini. Oven piza.
93
00:09:37,376 --> 00:09:39,918
Kedai es krim. Ingat?
94
00:09:41,834 --> 00:09:42,918
Aku lupa.
95
00:09:46,459 --> 00:09:48,043
Aku punya tawaran untukmu.
96
00:09:48,959 --> 00:09:50,043
Tawaran pekerjaan.
97
00:09:50,834 --> 00:09:53,084
Sungguh? Aku tak membutuhkannya.
98
00:09:53,709 --> 00:09:58,293
Vittò, jangan menyebalkan. Atau aku pergi
seperti aku datang. Ayolah.
99
00:09:59,168 --> 00:10:00,293
Apa?
100
00:10:01,543 --> 00:10:04,418
Salah satu kawan Costanza
punya putri yang sedang hamil.
101
00:10:04,501 --> 00:10:07,293
Mereka butuh seseorang
untuk menemani mereka siang dan malam.
102
00:10:08,709 --> 00:10:10,334
Vittò, mereka sangat kaya.
103
00:10:11,584 --> 00:10:15,209
Tawaran yang bagus dan menarik.
Kau harus pindah ke Posillipo.
104
00:10:15,709 --> 00:10:16,959
Posillipo?
105
00:10:21,584 --> 00:10:23,584
Itu yang kau inginkan, Andrè.
106
00:10:24,293 --> 00:10:25,959
Yang selalu kau inginkan.
107
00:10:27,251 --> 00:10:28,584
Apa maksudmu?
108
00:10:29,084 --> 00:10:32,584
Kau ingin meniduri wanita kaya
109
00:10:32,668 --> 00:10:35,876
agar terlihat cerdas,
tetapi tanpa usaha, 'kan?
110
00:10:36,584 --> 00:10:37,876
Hanya secara teori.
111
00:10:44,168 --> 00:10:45,543
Maaf, aku tak mengerti.
112
00:10:45,626 --> 00:10:49,126
Kau orang rendahan.
113
00:10:49,626 --> 00:10:52,334
Kau iri pada orang lain
dan bicara di belakang mereka.
114
00:10:52,834 --> 00:10:54,376
Apa yang tak kau dapatkan?
115
00:10:55,126 --> 00:10:57,793
Kau siapa bicara seperti itu kepadaku?
116
00:10:58,584 --> 00:11:00,918
Apa dasar etikamu?
117
00:11:01,001 --> 00:11:03,626
Hanya karena kau berselingkuh
dengan pria yang jatuh cinta…
118
00:11:03,709 --> 00:11:05,043
- Menjalang?
- Ya!
119
00:11:05,126 --> 00:11:07,751
Kau pikir kau menjalani
kisah cinta yang hebat.
120
00:11:07,834 --> 00:11:10,293
Persetan kau! Istrimu jalang!
121
00:11:10,376 --> 00:11:12,709
Apa katamu?
122
00:11:12,793 --> 00:11:14,834
- Tidak.
- Siapa yang jalang?
123
00:11:14,918 --> 00:11:16,459
- Lepaskan.
- Siapa yang jalang?
124
00:11:16,543 --> 00:11:17,793
Jangan lancang!
125
00:11:19,334 --> 00:11:23,543
- Beraninya kau!
- Tidak! Lepaskan aku! Pecundang!
126
00:11:24,668 --> 00:11:25,501
Hei!
127
00:11:28,293 --> 00:11:30,126
Kau tahu apa yang membuatmu kesal?
128
00:11:30,209 --> 00:11:33,084
Bahwa aku berhasil melakukan
semua yang kuinginkan dalam hidup.
129
00:11:33,168 --> 00:11:34,501
Kehidupan yang kuinginkan!
130
00:11:34,584 --> 00:11:38,126
Kami sudah muak denganmu, Enzo, Posillipo!
131
00:11:39,084 --> 00:11:41,126
Dengan gelang ini!
132
00:11:42,876 --> 00:11:43,793
Lepaskan aku!
133
00:11:46,251 --> 00:11:47,418
Jangan lancang!
134
00:11:55,043 --> 00:11:57,001
Vittoria, aku ingin membantumu.
135
00:11:58,209 --> 00:11:59,209
Sudah terlambat.
136
00:12:05,334 --> 00:12:09,334
Satu-satunya hal baik
yang pernah kau lakukan dalam hidupmu
137
00:12:11,126 --> 00:12:12,126
adalah Giannina.
138
00:12:13,251 --> 00:12:14,251
Aku tahu.
139
00:12:21,168 --> 00:12:22,209
Kita sampai.
140
00:12:31,043 --> 00:12:32,543
Hati-hati saat keluar.
141
00:12:35,543 --> 00:12:36,793
Terima kasih, Sayang.
142
00:12:39,668 --> 00:12:41,084
- Terima kasih.
- Sama-sama.
143
00:12:45,459 --> 00:12:47,543
Hati-hati. Tasnya berat.
144
00:12:51,084 --> 00:12:52,126
Terima kasih.
145
00:12:52,209 --> 00:12:53,418
Lepaskan talinya.
146
00:12:53,501 --> 00:12:54,334
Baik.
147
00:12:56,334 --> 00:12:57,793
- Dah. Terima kasih.
- Dah.
148
00:12:57,876 --> 00:12:59,293
- Dah.
- Terima kasih.
149
00:13:02,709 --> 00:13:04,293
- Berikan kepadaku.
- Terima kasih.
150
00:13:04,793 --> 00:13:06,418
- Kau bilang tidak.
- Tidak.
151
00:13:14,043 --> 00:13:15,959
Di sana gedung abu-abu itu.
152
00:13:17,834 --> 00:13:19,418
Aku tak tahu serapi apa nanti.
153
00:13:19,959 --> 00:13:23,543
Ya. Aku tahu aku harus mengurusnya, 'kan?
154
00:13:23,626 --> 00:13:24,626
Seperti biasa.
155
00:13:29,793 --> 00:13:31,959
- Ayo lari.
- Tunggu!
156
00:13:33,459 --> 00:13:35,168
- Hai, Vincenzo!
- Hai, Vincenzo!
157
00:14:00,168 --> 00:14:02,126
Nona-nona, maaf udaranya dingin.
158
00:14:02,209 --> 00:14:04,959
Aku harus membuka jendela
karena kebocoran gas.
159
00:14:05,043 --> 00:14:06,334
Apa kau serius?
160
00:14:09,001 --> 00:14:11,084
- Kau menyukainya?
- Sangat.
161
00:14:14,418 --> 00:14:18,084
Kita akan istirahat sekarang,
lalu pergi makan malam bersama yang lain.
162
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
- Baik.
- Jika tak keberatan, aku tetap di sini.
163
00:14:21,668 --> 00:14:22,501
Kenapa?
164
00:14:23,334 --> 00:14:25,584
Robè, dia benar. Dia akan bosan.
165
00:14:26,126 --> 00:14:28,501
Mereka orang baik.
Kau akan menyukai mereka.
166
00:14:29,459 --> 00:14:31,168
Dia sudah menemaniku ke sini.
167
00:14:31,251 --> 00:14:33,668
Jangan sampai dia melakukan
hal yang tak dia inginkan.
168
00:14:35,168 --> 00:14:37,751
Kau seperti orang yang selalu berpikir
mereka akan bosan,
169
00:14:37,834 --> 00:14:39,251
tetapi tak pernah bosan.
170
00:14:40,543 --> 00:14:42,418
Baik. Aku ikut.
171
00:15:03,501 --> 00:15:04,793
Ini nomornya.
172
00:15:25,293 --> 00:15:26,209
Andrea?
173
00:16:11,501 --> 00:16:13,751
Orang yang punya koneksi selalu ada.
174
00:16:13,834 --> 00:16:15,043
Seperti orang kaya.
175
00:16:15,543 --> 00:16:18,626
Dan terlepas dari ini,
kita berhasil karena prestasi.
176
00:16:18,709 --> 00:16:21,918
Artinya, meski cacat, sistemnya berfungsi.
177
00:16:22,001 --> 00:16:24,001
Kita baik, dan mungkin beruntung.
178
00:16:24,084 --> 00:16:28,376
Tetapi berapa banyak orang seperti kita
yang pantas di sini, tetapi pulang?
179
00:16:28,459 --> 00:16:29,376
Ya.
180
00:16:31,834 --> 00:16:33,126
Kau mau, Nona?
181
00:16:34,501 --> 00:16:37,418
- Kau mau, Profesor?
- Tentu. Tinggalkan botolnya.
182
00:16:41,001 --> 00:16:42,834
Aku "nona". Kau "profesor".
183
00:16:42,918 --> 00:16:45,293
Dia pasti salah mengira kau mahasiswa.
184
00:16:45,376 --> 00:16:48,334
Pujian takkan menutupi ini.
Kami takkan kembali ke sini.
185
00:16:48,418 --> 00:16:50,459
- Tenanglah.
- Ada apa denganmu malam ini?
186
00:16:50,543 --> 00:16:52,251
Bukan apa-apa, aku sudah muak.
187
00:16:52,334 --> 00:16:54,168
Aku di kantor pos tempo hari.
188
00:16:54,251 --> 00:16:58,168
Seorang gadis di belakangku bertanya
apa dia bisa duluan untuk minta informasi.
189
00:16:58,251 --> 00:16:59,959
Tentu saja, aku membiarkannya lewat,
190
00:17:00,043 --> 00:17:04,043
dan pria gemuk yang ada di belakang kami
mulai berteriak.
191
00:17:04,668 --> 00:17:07,084
Pria malang itu minta maaf
dan menjelaskan situasinya,
192
00:17:07,168 --> 00:17:08,584
lalu dia memanggilnya jalang.
193
00:17:08,668 --> 00:17:10,959
Aku tak tahan lagi, jadi aku turun tangan.
194
00:17:11,043 --> 00:17:13,293
Kami berdebat, dan dia mengancamku.
195
00:17:13,376 --> 00:17:17,834
Dia bilang jika aku tak segera pergi,
dia akan mematahkan kakiku.
196
00:17:17,918 --> 00:17:20,709
- Apa yang kau lakukan?
- Aku menelepon manajer.
197
00:17:22,459 --> 00:17:24,834
Penusukan akan menyelesaikan semuanya.
198
00:17:30,668 --> 00:17:34,043
Itu yang akan mereka lakukan
di tempat asal kita, 'kan?
199
00:17:34,126 --> 00:17:37,834
Tentu. Itu yang akan dilakukan
semua orang, di mana pun.
200
00:17:38,584 --> 00:17:40,251
Karena itu solusi termudah.
201
00:17:40,334 --> 00:17:42,168
Bukan itu maksudku.
202
00:17:43,334 --> 00:17:46,626
Tetapi, maaf, bagaimana kalian
membela diri dari pria gemuk besar?
203
00:17:46,709 --> 00:17:49,418
Sayangnya, aku tak punya pisau di tasku.
204
00:17:49,918 --> 00:17:52,209
- Aku ingin memeriksanya.
- Aku juga.
205
00:17:56,793 --> 00:17:59,918
Ketidakadilan butuh respons tegas
dan keras kepala.
206
00:18:01,126 --> 00:18:04,251
Kau melakukan ini
kepada tetanggamu? Kubilang jangan.
207
00:18:04,334 --> 00:18:07,084
Jika kau terus melakukannya,
aku akan tetap bertahan.
208
00:18:08,626 --> 00:18:11,126
Jika kau menjatuhkanku,
aku akan bangkit lagi.
209
00:18:11,959 --> 00:18:15,418
Jika aku tak bisa bangun lagi,
yang lain bisa. Dan yang lain masih.
210
00:18:16,043 --> 00:18:18,751
Kau tak bisa merespons
kekuatan kasar dengan kelemahan.
211
00:18:19,376 --> 00:18:23,376
Orang benar hanya bisa lemah.
Mereka punya keberanian tanpa kekuatan.
212
00:18:25,043 --> 00:18:26,876
Ini kelemahan orang bodoh.
213
00:18:27,834 --> 00:18:30,043
Kadang kita harus meremehkan Tuhan.
214
00:18:30,126 --> 00:18:32,834
Dia yang diberi terlalu banyak daging
akan kenyang.
215
00:18:33,543 --> 00:18:35,834
Itu sebabnya mereka menutup mata
pada ketakadilan.
216
00:18:35,918 --> 00:18:38,501
Kerja bagus. Aku senang kau membaca ini.
217
00:18:38,584 --> 00:18:41,709
Tidak, aku tak perlu banyak membaca.
Ingatanku bagus.
218
00:18:42,918 --> 00:18:44,751
Yang benar harus bertindak gila
219
00:18:44,834 --> 00:18:47,376
dan menjual semua gereja dan properti.
220
00:18:47,459 --> 00:18:49,084
Berikan kepada tetangga.
221
00:18:50,084 --> 00:18:51,709
Untuk para janda, anak yatim.
222
00:18:52,209 --> 00:18:53,543
Dan untuk orang asing.
223
00:18:54,668 --> 00:18:55,918
Jika kau hanya percaya
224
00:18:56,001 --> 00:19:00,043
pada apa yang kau suka dalam Injil,
menolak semua yang tak kau sukai,
225
00:19:00,876 --> 00:19:02,584
kau tak percaya pada Injil.
226
00:19:03,084 --> 00:19:04,418
Kau percaya diri sendiri.
227
00:19:07,751 --> 00:19:10,043
- Apa itu lucu?
- Apa aku tak boleh tertawa?
228
00:19:10,876 --> 00:19:11,709
Tentu saja.
229
00:19:14,251 --> 00:19:16,209
Benar. Ayo minum dan tertawa.
230
00:19:17,209 --> 00:19:18,251
Vincenzo!
231
00:19:19,626 --> 00:19:21,501
Ayo tertawa karena kita sedang merayakan.
232
00:19:22,209 --> 00:19:23,334
Usia Giovanna 16 tahun.
233
00:19:23,418 --> 00:19:25,209
Selamat ulang tahun.
234
00:19:25,293 --> 00:19:29,959
Selamat ulang tahun
235
00:19:30,043 --> 00:19:34,126
Selamat ulang tahun
236
00:19:34,209 --> 00:19:38,668
Selamat ulang tahun, Giovanna Sayang
237
00:19:38,751 --> 00:19:42,709
Selamat ulang tahun
238
00:19:42,793 --> 00:19:44,876
- Selamat ulang tahun.
- Selamat ulang tahun.
239
00:19:44,959 --> 00:19:46,126
Selamat ulang tahun.
240
00:19:49,876 --> 00:19:53,084
- Selamat!
- Terima kasih. Tak perlu repot-repot.
241
00:20:06,418 --> 00:20:07,376
Selesai.
242
00:20:10,043 --> 00:20:12,001
Apa aku harus tidur
dengan jendela terbuka?
243
00:20:13,793 --> 00:20:15,876
Ya, harus. Ada kebocoran.
244
00:20:19,043 --> 00:20:21,043
Aku membawakanmu selimut tambahan.
245
00:20:21,918 --> 00:20:22,751
Terima kasih.
246
00:20:24,126 --> 00:20:25,251
Aku senang kau di sini.
247
00:20:28,251 --> 00:20:30,043
- Selamat malam.
- Selamat malam.
248
00:20:37,043 --> 00:20:38,209
Kau tidur di mana?
249
00:20:45,251 --> 00:20:46,793
Aku akan tidur dengan Roberto.
250
00:20:49,834 --> 00:20:51,584
Kau akan lebih nyaman.
251
00:20:53,001 --> 00:20:53,918
Aku mencintaimu.
252
00:20:54,418 --> 00:20:55,251
Kau juga.
253
00:21:34,334 --> 00:21:35,293
Maaf.
254
00:21:35,376 --> 00:21:38,543
Tidak, Giannì, jangan khawatir.
Masuklah. Aku sudah selesai.
255
00:21:43,126 --> 00:21:44,668
- Selamat malam.
- Selamat malam.
256
00:25:24,043 --> 00:25:26,293
- Hentikan!
- Apa maksudmu, "hentikan"?
257
00:25:29,918 --> 00:25:30,959
- Ya?
- Ya?
258
00:25:31,043 --> 00:25:32,543
Aku membuat kopi. Mau?
259
00:25:32,626 --> 00:25:33,543
- Ya!
- Tunggu…
260
00:25:38,126 --> 00:25:38,959
seperti ini?
261
00:25:45,543 --> 00:25:46,376
Terima kasih.
262
00:25:47,501 --> 00:25:48,709
Terima kasih, Giannì.
263
00:25:49,209 --> 00:25:51,751
Astaga, aku takkan melupakan pagi ini.
264
00:25:53,043 --> 00:25:54,668
- Terima kasih.
- Untuk apa?
265
00:25:55,168 --> 00:25:57,876
Semuanya. Pesta, keik, semuanya.
266
00:25:58,793 --> 00:26:00,126
Terima kasih, Sayang.
267
00:26:03,709 --> 00:26:07,418
- Kau cantik, Giovà.
- Itu benar, Giannì. Kau cantik.
268
00:26:18,126 --> 00:26:19,543
Roberto mencintaiku.
269
00:26:21,834 --> 00:26:23,584
Tetapi aku lebih mencintainya.
270
00:26:25,001 --> 00:26:28,418
Karena dia membawaku
dari tempat yang ditakdirkan untukku
271
00:26:28,501 --> 00:26:30,043
dan menempatkanku di sisinya.
272
00:26:30,543 --> 00:26:32,209
Kini hanya itu yang kutahu.
273
00:26:34,084 --> 00:26:35,668
Jika dia berubah pikiran,
274
00:26:36,751 --> 00:26:38,376
jika dia menarik diri, aku…
275
00:26:40,918 --> 00:26:42,751
Aku tak tahu bagaimana jadi diriku lagi.
276
00:26:43,251 --> 00:26:44,959
Tetapi dia tahu siapa dirinya.
277
00:26:45,043 --> 00:26:47,459
Dia tahu sejak kecil. Aku ingat.
278
00:26:48,168 --> 00:26:51,709
Kau tak bisa bayangkan
apa yang akan terjadi saat dia bicara.
279
00:26:52,209 --> 00:26:55,793
Putra pengacara Sargente, Rosario,
benar-benar bodoh, tetapi…
280
00:26:56,959 --> 00:26:59,376
semua orang takut padanya,
kecuali Roberto.
281
00:26:59,876 --> 00:27:01,293
Roberto akan memikatnya.
282
00:27:02,709 --> 00:27:04,459
Seperti yang kau lakukan dengan ular.
283
00:27:04,959 --> 00:27:06,584
Dia akan menenangkannya.
284
00:27:11,418 --> 00:27:13,584
Kau lihat cara wanita memandangnya?
285
00:27:15,084 --> 00:27:16,501
Betapa cantiknya mereka.
286
00:27:19,418 --> 00:27:20,876
Betapa pintarnya mereka.
287
00:27:21,459 --> 00:27:22,793
Seperti Michela.
288
00:27:22,876 --> 00:27:25,709
Kau bisa tahu dia di sana
agar dia bisa bicara dengannya.
289
00:27:26,626 --> 00:27:29,251
Giannì, bagaimana jika dia menggantikanku?
290
00:27:30,876 --> 00:27:32,084
Aku akan bunuh diri.
291
00:27:32,834 --> 00:27:34,418
Aku harus bunuh diri.
292
00:27:34,501 --> 00:27:37,918
Karena meski hidup,
aku bukan apa-apa lagi.
293
00:27:38,959 --> 00:27:41,626
Kau benar. Mereka semua memandangnya
dengan kagum.
294
00:27:42,501 --> 00:27:44,251
Tetapi dia ingin bersamamu.
295
00:27:45,501 --> 00:27:46,584
Kau istimewa.
296
00:27:48,001 --> 00:27:51,376
Jika kau tetap seperti ini,
dia akan selalu mencintaimu.
297
00:27:55,043 --> 00:27:57,168
Astaga, Giannì. Gelangnya hilang!
298
00:27:57,251 --> 00:27:59,001
- Bagaimana bisa?
- Entahlah!
299
00:27:59,501 --> 00:28:01,793
- Aku tak tahu di mana.
- Pasti di rumah Robert.
300
00:28:01,876 --> 00:28:04,543
Tidak, itu di sini. Di saku ini.
301
00:28:04,626 --> 00:28:07,043
- Kau yakin?
- Aku ragu soal apa pun.
302
00:28:08,543 --> 00:28:09,709
Periksa di sini.
303
00:28:18,709 --> 00:28:19,709
Itu tak di sini.
304
00:28:20,834 --> 00:28:22,459
Itu tak ada di tas ini!
305
00:28:22,543 --> 00:28:26,751
Tenang. Kita telepon Roberto
dan cari tahu. Aku yakin ada di rumahnya.
306
00:28:28,751 --> 00:28:29,668
Astaga.
307
00:28:37,709 --> 00:28:38,876
Permisi. Maaf.
308
00:28:40,668 --> 00:28:41,501
Permisi.
309
00:28:47,043 --> 00:28:49,751
Vittoria akan membunuhku
jika aku tak menemukannya.
310
00:28:49,834 --> 00:28:52,793
Kita akan meneleponnya
dan menyelesaikannya. Jangan khawatir.
311
00:29:16,501 --> 00:29:17,709
Dia tak menjawab.
312
00:29:21,251 --> 00:29:22,418
Dia tak menjawab.
313
00:29:23,251 --> 00:29:24,876
Kurasa dia bersama Michela.
314
00:29:25,376 --> 00:29:26,376
Telepon lagi.
315
00:29:28,084 --> 00:29:30,918
Bisakah kau melakukannya? Pikiranku kacau.
316
00:29:32,668 --> 00:29:37,459
Nol, dua, tujuh, enam, sebelas,
dua puluh tiga, sembilan, lima.
317
00:29:43,459 --> 00:29:44,793
Halo? Hai.
318
00:29:45,543 --> 00:29:48,001
Ya, ini aku. Tidak, semua baik-baik saja.
319
00:29:48,084 --> 00:29:52,001
Gelangku hilang. Bisa kau cari di rumahmu?
320
00:29:53,501 --> 00:29:55,376
Baik. Aku akan menunggu.
321
00:29:57,001 --> 00:29:59,084
- Kurasa Michela ada di sana.
- Hentikan.
322
00:30:03,501 --> 00:30:05,501
Ya.
323
00:30:05,584 --> 00:30:07,626
Astaga. Syukurlah, Robè.
324
00:30:07,709 --> 00:30:09,376
Dia menemukannya di kamar mandi.
325
00:30:13,251 --> 00:30:14,668
Aku merindukanmu.
326
00:30:16,876 --> 00:30:18,543
Ya, tetapi telepon aku juga.
327
00:30:19,418 --> 00:30:22,084
Baiklah. Dah.
328
00:30:24,834 --> 00:30:25,668
Syukurlah!
329
00:30:26,626 --> 00:30:29,959
Aku tak bisa pulang dan menghadapi
pertanyaan Vittoria sekarang.
330
00:30:30,043 --> 00:30:31,084
Jangan beri tahu dia.
331
00:30:31,168 --> 00:30:33,501
Aku tahu, Giovanna.
Tetapi aku tak pakai gelang itu.
332
00:30:33,584 --> 00:30:35,876
Kau terlalu stres.
Kau tak bisa hidup seperti ini.
333
00:30:35,959 --> 00:30:37,793
Aku tahu. Aku selalu gugup.
334
00:30:37,876 --> 00:30:40,126
Kau tahu apa yang kupikirkan
saat bicara denganmu?
335
00:30:40,209 --> 00:30:43,376
Bagaimana jika Michela ke rumah Roberto,
menemukan, dan mengambilnya?
336
00:30:44,834 --> 00:30:46,126
Apa yang terjadi?
337
00:30:47,376 --> 00:30:48,209
Giovà!
338
00:30:48,293 --> 00:30:50,751
Kau sangat stres
sampai menarik rambutmu hingga lepas.
339
00:30:50,834 --> 00:30:55,626
Aku tak menarik rambut. Itu jatuh.
Lihat. Aku akan mati!
340
00:30:55,709 --> 00:30:58,543
Tidak, tak ada yang mati
karena rambut rontok.
341
00:31:00,334 --> 00:31:01,959
Biar kuantar ke bus.
342
00:31:02,043 --> 00:31:03,376
- Oke?
- Baik.
343
00:31:03,459 --> 00:31:06,209
Beri tahu Vittoria kau pergi jalan-jalan.
344
00:31:07,501 --> 00:31:09,126
- Tunda.
- Baik.
345
00:31:20,168 --> 00:31:21,876
Bagaimana jika Vittoria bertanya?
346
00:31:22,626 --> 00:31:25,459
Jangan khawatir, istirahatlah.
Serahkan kepadaku.
347
00:31:31,334 --> 00:31:34,334
Kau tahu siapa dirimu? Kau pengacau!
348
00:31:34,418 --> 00:31:35,918
Kau pengacau!
349
00:31:40,709 --> 00:31:43,626
Kita melakukan sesuatu
yang alasan sebenarnya tak kita ketahui
350
00:31:44,209 --> 00:31:45,834
dengan asumsi ada.
351
00:32:00,959 --> 00:32:03,293
Giuliana sangat membutuhkan gelangnya.
352
00:32:03,834 --> 00:32:05,626
Aku akan datang. Aku hendak berangkat.
353
00:32:07,168 --> 00:32:09,543
Tidak, jangan khawatir.
Aku senang bisa kembali.
354
00:32:10,959 --> 00:32:13,293
Pukul 22.08. Bisakah kau menjemputku?
355
00:32:27,501 --> 00:32:31,376
Chérie, hubungi aku jika kau melihatnya
356
00:32:31,459 --> 00:32:33,709
Dan percayalah kereta ini
357
00:32:33,793 --> 00:32:38,376
Jika kau melewatkannya
Kau takkan bisa menaikinya lagi…
358
00:32:44,251 --> 00:32:46,376
- Ada yang duduk di sini?
- Ya, maaf.
359
00:33:46,334 --> 00:33:48,209
Kau tak datang ke stasiun.
360
00:33:49,459 --> 00:33:52,418
Aku bekerja dan lupa waktu.
361
00:33:57,043 --> 00:33:59,543
Kenapa kau belajar dan membaca semua ini?
362
00:34:00,334 --> 00:34:01,959
Karena aku manusia.
363
00:34:03,001 --> 00:34:04,251
Jadi, aku takut,
364
00:34:05,043 --> 00:34:05,876
bingung,
365
00:34:07,251 --> 00:34:08,376
dan linglung.
366
00:34:11,668 --> 00:34:13,334
Mempelajari Tuhan membuatmu takut?
367
00:34:20,834 --> 00:34:21,918
Tuhan itu menakutkan.
368
00:34:23,834 --> 00:34:25,043
Ketakutan kita.
369
00:34:27,334 --> 00:34:28,501
Kebingungan kita.
370
00:34:29,584 --> 00:34:30,793
Kelinglungan kita.
371
00:34:32,668 --> 00:34:35,459
Kali pertama kau memberitahuku,
aku mencoba mempelajarinya.
372
00:34:36,043 --> 00:34:37,293
Untuk lebih memahami.
373
00:34:40,209 --> 00:34:41,793
Aku sudah muak dengan Tuhan.
374
00:34:42,709 --> 00:34:43,959
Aku tak memahami-Nya.
375
00:34:45,501 --> 00:34:47,168
Tidak, karena Dia Tuhan.
376
00:34:48,793 --> 00:34:50,751
Jika kau tahu, Tuhan apa Dia?
377
00:34:51,459 --> 00:34:53,376
Kau pikir kau akan memahami-Nya?
378
00:34:59,876 --> 00:35:01,501
Aku tak tertarik.
379
00:35:02,418 --> 00:35:03,668
Aku ingin mengerti.
380
00:35:08,168 --> 00:35:10,543
Kalimat yang terlalu pendek tak berguna.
381
00:35:14,459 --> 00:35:15,668
Beri dirimu waktu.
382
00:35:33,251 --> 00:35:34,251
Kau lelah?
383
00:35:35,459 --> 00:35:36,293
Ya.
384
00:35:40,043 --> 00:35:41,293
Mau tidur denganku?
385
00:35:43,584 --> 00:35:45,626
Tidak. Aku akan tidur di sofa.
386
00:35:51,168 --> 00:35:52,001
Yakin?
387
00:35:54,043 --> 00:35:54,876
Ya.
388
00:35:59,876 --> 00:36:01,209
Kenapa kau kembali?
389
00:36:02,793 --> 00:36:04,043
Aku tak tahu lagi.
390
00:36:10,876 --> 00:36:13,293
Ini gelangnya. Selamat malam.
391
00:36:33,501 --> 00:36:37,251
Dia memberiku gelang itu
seolah-olah itu pasta gigi atau handuk.
392
00:36:38,501 --> 00:36:40,418
Dia bahkan tak membahas Giuliana.
393
00:36:42,126 --> 00:36:44,126
Seolah-olah dia sudah melupakannya.
394
00:36:47,501 --> 00:36:49,334
Aku bertanya-tanya, "Apa semudah itu?
395
00:36:50,959 --> 00:36:55,251
Mati di kehidupan orang lain
ketika kita tak bisa hidup tanpanya?"
396
00:38:28,376 --> 00:38:30,501
Astaga! Giannì!
397
00:38:32,959 --> 00:38:34,126
Giuliana apa kabar?
398
00:38:35,751 --> 00:38:39,834
Rambutnya rontok.
399
00:38:40,334 --> 00:38:41,334
Aku tahu.
400
00:38:44,501 --> 00:38:46,084
Kau bersikap baik kepadanya.
401
00:38:47,334 --> 00:38:48,543
Sangat baik.
402
00:38:52,001 --> 00:38:53,126
Dia menyayangimu.
403
00:38:54,293 --> 00:38:55,293
Aku juga.
404
00:38:57,501 --> 00:38:58,668
Jadi, aku berpikir,
405
00:38:59,834 --> 00:39:01,709
jika ayahmu membuatmu seperti ini,
406
00:39:02,626 --> 00:39:05,043
mungkin dia bukan orang berengsek.
407
00:39:09,251 --> 00:39:10,293
Apa kabar?
408
00:39:11,584 --> 00:39:13,084
Aku dapat pekerjaan baru.
409
00:39:14,084 --> 00:39:16,918
Aku akan jadi asisten rumah tangga
di rumah kawan Costanza.
410
00:39:17,584 --> 00:39:19,501
Siang dan malam. Aku akan pindah ke sana.
411
00:39:21,001 --> 00:39:22,001
Ke Posillipo?
412
00:39:22,668 --> 00:39:24,918
Posillipo. Dikelilingi wanita.
413
00:39:28,168 --> 00:39:29,501
Bagaimana dengan tempat ini?
414
00:39:30,751 --> 00:39:32,084
Aku suka tempat ini.
415
00:39:32,876 --> 00:39:35,668
Kau benci Posillipo
dan orang-orang yang tinggal di sana.
416
00:39:40,334 --> 00:39:44,376
Aku harus meninggalkan makam ini.
Jika tidak, aku juga akan mati.
417
00:39:47,959 --> 00:39:51,418
Aku membawa kembali gelang Giuliana.
418
00:39:52,918 --> 00:39:55,876
- Tak sengaja masuk ke tasku.
- Simpan saja.
419
00:39:56,834 --> 00:39:57,959
Ini milik Giuliana.
420
00:39:58,709 --> 00:40:00,001
Dia tak menyukainya.
421
00:40:00,543 --> 00:40:02,251
Lantas kenapa kau berikan kepadanya?
422
00:40:02,334 --> 00:40:04,084
Karena dia tegang.
423
00:40:05,459 --> 00:40:08,501
Gelang ini milikmu sejak kau lahir.
424
00:40:11,293 --> 00:40:12,209
Baiklah.
425
00:40:14,168 --> 00:40:15,001
Dah.
426
00:40:17,751 --> 00:40:19,751
- Giannì.
- Ya?
427
00:40:21,251 --> 00:40:22,084
Kemarilah.
428
00:40:26,543 --> 00:40:28,209
Jangan sia-siakan dirimu.
429
00:40:29,751 --> 00:40:31,834
Jangan sia-siakan dirimu. Mengerti?
430
00:40:31,918 --> 00:40:33,376
Jaga ini baik-baik.
431
00:40:34,751 --> 00:40:37,834
Sebelum kau menyerahkannya,
nilailah apa dia baik atau buruk.
432
00:40:37,918 --> 00:40:39,501
Jika kau menyia-nyiakannya,
433
00:40:40,043 --> 00:40:42,251
ayahmu dan aku akan menghajarmu.
434
00:40:42,334 --> 00:40:43,334
Mengerti?
435
00:40:44,376 --> 00:40:45,918
Jangan lakukan yang kulakukan.
436
00:40:50,793 --> 00:40:53,834
Tetapi bukankah selama ini,
kau setia kepada pria yang sudah mati?
437
00:40:55,043 --> 00:40:57,168
Aku hanya mencintai Enzo.
438
00:40:58,876 --> 00:41:00,043
Tetapi di kota ini,
439
00:41:00,543 --> 00:41:04,793
wanita lajang seperti sepotong daging
yang dilempar ke serigala.
440
00:41:05,751 --> 00:41:07,876
Tak ada yang tersisa. Tak ada.
441
00:41:10,418 --> 00:41:15,251
Kau tak tahu berapa banyak orang asing
dan pecundang yang meniduriku.
442
00:41:19,376 --> 00:41:22,709
Satu pria akan membawa belanjaanku,
sedikit keju mozarela.
443
00:41:23,626 --> 00:41:27,584
"Vittoria, aku menemukan kalung indah ini.
Aku membuat kesepakatan."
444
00:41:28,251 --> 00:41:30,168
Satu pria memperbaiki mesin cuciku.
445
00:41:30,876 --> 00:41:32,293
Penghangat rusak.
446
00:41:32,376 --> 00:41:35,043
"Ciro, di sini dingin. Bisa kau perbaiki?"
447
00:41:35,709 --> 00:41:38,501
"Tentu, Vittoria. Jangan khawatir.
Serahkan kepadaku."
448
00:41:40,418 --> 00:41:43,001
"Terima kasih, Ciro. Mau kopi?"
449
00:41:45,584 --> 00:41:47,626
Lalu…
450
00:41:50,084 --> 00:41:50,918
Bibi.
451
00:41:51,918 --> 00:41:53,334
Kenapa kau membohongiku?
452
00:41:56,876 --> 00:41:58,293
Karena itu menyenangkan.
453
00:43:58,126 --> 00:43:59,293
Apa yang kau lakukan?
454
00:44:01,043 --> 00:44:02,459
Menjadi orang bodoh di desa.
455
00:44:05,084 --> 00:44:07,418
Semua orang pergi. Kenapa kau tidak?
456
00:44:08,501 --> 00:44:09,626
Ya, aku akan pergi.
457
00:44:12,793 --> 00:44:13,834
Tetapi ke mana?
458
00:44:16,126 --> 00:44:17,126
Entahlah.
459
00:44:22,209 --> 00:44:23,501
Aku seperti ibuku.
460
00:44:25,668 --> 00:44:28,959
Kami menerima segalanya
karena kami tak bisa apa-apa.
461
00:44:33,959 --> 00:44:34,959
Kau tahu?
462
00:44:36,418 --> 00:44:39,626
Begitu Vittoria pergi,
aku akan mengambil foto Ayah…
463
00:44:43,209 --> 00:44:44,376
dan membuangnya.
464
00:44:47,626 --> 00:44:48,918
Tinggallah bersama Tonino.
465
00:44:50,084 --> 00:44:50,959
Tonino?
466
00:44:52,209 --> 00:44:53,751
Dia egoistis.
467
00:44:53,834 --> 00:44:56,834
Dia tak peduli kepadaku,
Ibu, Giuliana, atau siapa pun.
468
00:45:10,626 --> 00:45:11,834
Berikan nomor Rosario.
469
00:45:14,709 --> 00:45:15,918
Kau mau menidurinya?
470
00:45:17,959 --> 00:45:20,418
Jika kau tak memberikannya,
aku akan menemukannya.
471
00:45:20,501 --> 00:45:22,751
Aku akan memberi tahu Rosario kau cemburu.
472
00:45:23,418 --> 00:45:26,293
Aku akan memberi tahu Vittoria.
Kita lihat saja nanti.
473
00:45:27,043 --> 00:45:29,334
Kau harus bersumpah akan memberitahunya.
474
00:46:06,001 --> 00:46:07,709
- Hai, Nello.
- Hai, Giovanna.
475
00:46:15,751 --> 00:46:18,876
"Kepada Giovanna.
Aku tak mengatakan yang sebenarnya."
476
00:46:20,001 --> 00:46:22,834
Tidak benar aku malu
karena tak naik kelas.
477
00:46:22,918 --> 00:46:24,209
KEHIDUPAN DUSTA ORANG DEWASA
478
00:46:24,293 --> 00:46:26,126
Orang tuaku malu.
479
00:46:26,918 --> 00:46:27,918
Aku senang.
480
00:46:28,751 --> 00:46:30,168
Aku ingin berhenti sekolah
481
00:46:30,668 --> 00:46:32,543
dan menghabiskan waktuku menulis.
482
00:46:33,209 --> 00:46:34,959
Aku tak peduli soal rasa malu.
483
00:46:35,793 --> 00:46:38,418
Orang tuaku takut
aku tak layak untuk mereka.
484
00:46:39,459 --> 00:46:42,168
Mereka tak tahu aku punya
hal lain yang memalukan.
485
00:46:45,876 --> 00:46:48,834
Aku tak ingin menjadi layak.
Aku ingin menjadi tak layak.
486
00:46:48,918 --> 00:46:50,376
Aku sangat ingin mengakhirinya.
487
00:46:51,376 --> 00:46:52,918
Jadi, aku melawan rasa jijikku
488
00:46:53,418 --> 00:46:58,543
dan bertemu pria yang bekerja sementara
di kebun kami di Posillipo.
489
00:46:59,126 --> 00:47:00,293
Itu sangat buruk.
490
00:47:01,334 --> 00:47:05,334
Air liurnya terasa seperti air selokan,
dan dia terus mengumpat.
491
00:47:08,543 --> 00:47:10,668
Tetapi setidaknya aku berhasil
mengatasinya.
492
00:47:17,168 --> 00:47:19,293
Dan aku menulis cerita tentang itu.
493
00:47:19,793 --> 00:47:22,084
Tetapi aku tak mau kau membacanya dulu
494
00:47:22,834 --> 00:47:26,418
karena kau masih perawan,
dan itu takkan seru.
495
00:48:40,751 --> 00:48:41,834
Ada apa?
496
00:48:41,918 --> 00:48:43,501
Bisakah kita tak berciuman?
497
00:48:44,001 --> 00:48:45,418
- Kau tak suka?
- Tidak.
498
00:48:45,918 --> 00:48:47,418
Tetapi semua orang menyukainya.
499
00:48:49,876 --> 00:48:52,751
Jika kau bisa tak menyentuh payudaraku,
aku akan menghargainya.
500
00:48:53,251 --> 00:48:54,876
Tetapi jika kau butuh, tak apa-apa.
501
00:48:54,959 --> 00:48:56,459
Aku tak butuh apa pun.
502
00:48:58,959 --> 00:48:59,834
Sentuh aku.
503
00:49:00,543 --> 00:49:01,459
Boleh?
504
00:49:02,209 --> 00:49:03,084
Ya.
505
00:49:04,376 --> 00:49:06,084
Giannì, apa yang kau suka?
506
00:49:07,001 --> 00:49:09,418
Katakan. Aku tak mau membuatmu kesal.
507
00:49:10,126 --> 00:49:11,709
Boleh aku tak telanjang?
508
00:49:12,209 --> 00:49:14,251
Untuk bercinta, kita harus telanjang.
509
00:49:14,334 --> 00:49:17,043
Tetapi jika bisa tanpa telanjang,
aku akan menghargainya.
510
00:49:17,126 --> 00:49:19,084
Kau harus melepas celana dalammu.
511
00:49:43,376 --> 00:49:44,209
Sudah?
512
00:49:45,834 --> 00:49:46,751
Baik.
513
00:49:47,793 --> 00:49:49,501
Tetapi bukan begitu caranya.
514
00:49:50,001 --> 00:49:52,418
Ya, tetapi ini permintaanku.
515
00:49:53,751 --> 00:49:55,959
- Aku akan menyentuhmu juga.
- Tidak.
516
00:49:56,959 --> 00:50:00,293
- Kau tak mengerti. Kau akan menyakitiku.
- Tetapi aku jago.
517
00:50:00,376 --> 00:50:03,459
Kau baik, terima kasih.
Tetapi aku tak memercayaimu.
518
00:50:03,959 --> 00:50:08,168
Giannì, jika aku tak menyentuhmu,
itu akan sangat menyakitkan, mengerti?
519
00:50:11,584 --> 00:50:13,918
Kau punya sesuatu
yang indah di antara kakimu.
520
00:50:26,543 --> 00:50:28,293
- Kau teriak?
- Tidak.
521
00:50:30,209 --> 00:50:32,043
- Apa aku menyakitimu?
- Tidak.
522
00:50:32,543 --> 00:50:35,001
Lanjutkan, tetapi jangan sampai aku hamil.
523
00:50:35,084 --> 00:50:37,459
Jangan khawatir. Santai saja, ya?
524
00:51:00,043 --> 00:51:00,959
Sudah selesai?
525
00:51:01,876 --> 00:51:02,709
Ya.
526
00:51:04,709 --> 00:51:06,043
Rasanya seperti terbakar.
527
00:51:07,043 --> 00:51:08,543
Itu salahmu, Giannì.
528
00:51:09,251 --> 00:51:10,668
Ini bisa lebih baik.
529
00:51:11,543 --> 00:51:13,626
Ini persis seperti yang kuinginkan.
530
00:51:28,001 --> 00:51:29,418
Gigimu bagus.
531
00:51:30,126 --> 00:51:31,709
Kau mengejekku?
532
00:51:32,209 --> 00:51:33,709
Tidak, sungguh. Aku suka.
533
00:51:58,834 --> 00:52:00,751
Aku sudah menulis banyak cerita.
534
00:52:03,043 --> 00:52:04,668
Salah satunya tentang dua saudari,
535
00:52:05,168 --> 00:52:07,459
yang punya kawan yang sering menginap.
536
00:52:09,376 --> 00:52:11,751
Kakak perempuan menunggu
yang lebih muda tidur
537
00:52:12,251 --> 00:52:15,376
untuk naik ke ranjang tamu
dan tidur dengannya.
538
00:52:17,709 --> 00:52:20,334
Yang lebih muda mencoba tak tidur.
539
00:52:21,626 --> 00:52:24,501
Dia menderita karena dikucilkan.
540
00:52:26,959 --> 00:52:28,251
Tetapi dia menyerah.
541
00:52:29,834 --> 00:52:33,126
Suatu kali, dia pura-pura tidur.
542
00:52:33,834 --> 00:52:37,126
Jadi, dalam keheningan dan kesunyian,
543
00:52:38,418 --> 00:52:40,334
dia mendengarkan bisikan mereka.
544
00:52:41,459 --> 00:52:42,626
Dan suara mereka ciuman.
545
00:52:44,626 --> 00:52:47,751
Sejak saat itu, dia pura-pura tidur
untuk memata-matai mereka.
546
00:52:49,001 --> 00:52:50,084
Dan selalu,
547
00:52:50,793 --> 00:52:53,126
saat keduanya akhirnya tertidur,
548
00:52:54,334 --> 00:52:55,376
dia menangis.
549
00:53:01,834 --> 00:53:02,709
Giovanna,
550
00:53:04,168 --> 00:53:06,293
jika kau mencintaiku seperti katamu,
551
00:53:08,293 --> 00:53:09,834
aku akan menunggumu di tempat itu.
552
00:53:17,084 --> 00:53:18,959
Giannì, minum kopi dulu.
553
00:53:20,668 --> 00:53:21,959
Jaga dirimu, Rosà.
554
00:54:53,709 --> 00:54:54,709
Kita harus lari.
555
00:56:37,584 --> 00:56:42,293
BERDASARKAN NOVEL DENGAN JUDUL YANG SAMA
KARYA ELENA FERRANTE
556
00:56:45,418 --> 00:56:49,126
Saat kau kecil, segalanya tampak besar.
557
00:56:49,209 --> 00:56:53,126
Saat kau besar, segalanya tampak kecil.
558
00:56:53,626 --> 00:56:55,709
Tiap orang berbeda-beda.
559
00:56:57,709 --> 00:56:59,709
Tidak ada yang tahu.
560
00:57:00,709 --> 00:57:02,334
Tidak ada yang tahu.
561
00:58:02,793 --> 00:58:05,126
Tiap orang berbeda-beda.
562
00:58:05,209 --> 00:58:07,209
Tidak ada yang tahu.
563
00:58:09,209 --> 00:58:11,043
Tiap orang berbeda-beda.
564
00:58:11,543 --> 00:58:13,001
Tidak ada yang tahu.
565
00:58:48,043 --> 00:58:51,793
Saat kau kecil, segalanya tampak besar.
566
00:58:51,876 --> 00:58:56,001
Saat kau besar, segalanya tampak kecil.
567
00:58:56,584 --> 00:58:58,584
Tiap orang berbeda-beda.
568
00:59:00,668 --> 00:59:02,668
Tidak ada yang tahu.
569
00:59:03,668 --> 00:59:05,376
Tidak ada yang tahu.
570
00:59:53,293 --> 00:59:54,959
Tiap orang berbeda-beda.
571
00:59:56,001 --> 00:59:57,501
Tidak ada yang tahu.
572
00:59:59,959 --> 01:00:01,501
Tiap orang berbeda-beda.
573
01:00:03,043 --> 01:00:07,668
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah