1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,584 --> 00:00:28,876 Kau punya permen? 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,209 Di mulutku. Mau? 4 00:00:33,918 --> 00:00:34,876 Hei. 5 00:00:37,959 --> 00:00:39,793 - Ini. - Terima kasih. 6 00:00:59,251 --> 00:01:00,251 Aku mengagumimu. 7 00:01:01,584 --> 00:01:02,418 Kenapa? 8 00:01:03,626 --> 00:01:06,584 Kau tak menyesuaikan diri. Kau jadi dirimu sendiri. 9 00:01:06,668 --> 00:01:07,668 Itu tidak benar. 10 00:01:08,668 --> 00:01:09,918 Kau sangat pintar. 11 00:01:10,918 --> 00:01:12,543 Dan kau sangat tanggap. 12 00:01:19,376 --> 00:01:20,293 Berhenti. 13 00:01:28,918 --> 00:01:30,126 Jangan tertawa. 14 00:01:37,834 --> 00:01:41,251 Roberto bersikeras kau ikut denganku. 15 00:01:41,751 --> 00:01:45,209 Tentu saja, agar kau ada kawan, dan dia tak perlu khawatir. 16 00:01:45,293 --> 00:01:47,709 Giovà, jangan konyol. 17 00:01:50,126 --> 00:01:52,584 - Kita harus istirahat. - Aku tak bisa. 18 00:01:53,418 --> 00:01:55,543 Sungguh, aku terlalu bersemangat. 19 00:02:01,501 --> 00:02:02,668 Haruskah kupakai? 20 00:02:03,459 --> 00:02:04,376 Kenapa tidak? 21 00:02:05,876 --> 00:02:07,584 Aku selalu khawatir. 22 00:02:07,668 --> 00:02:09,751 Vittoria marah jika dia melihatku tanpa ini. 23 00:02:09,834 --> 00:02:12,543 Tetapi dia mengomel karena dia pikir ini akan hilang. 24 00:02:13,209 --> 00:02:14,584 Berhati-hatilah. 25 00:02:15,126 --> 00:02:16,793 - Kau menyukainya? - Tidak. 26 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 Kenapa? 27 00:02:20,334 --> 00:02:22,251 - Kau tak tahu? - Tidak. 28 00:02:24,668 --> 00:02:28,793 Gelang ini diberikan kepada ibu Vittoria oleh ayahku, yang mencurinya dari nenekku. 29 00:02:28,876 --> 00:02:31,418 Ibu ibuku, yang sakit parah saat itu. 30 00:02:32,293 --> 00:02:33,376 Ayahmu, Enzo? 31 00:02:34,126 --> 00:02:35,918 Ya, dia mencurinya. 32 00:02:37,293 --> 00:02:40,043 - Apa Bibi Vittoria tahu? - Tentu saja. 33 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 - Ibumu? - Dia memberitahuku. 34 00:02:45,959 --> 00:02:47,876 Kami tak pernah punya banyak uang, 35 00:02:47,959 --> 00:02:52,459 dan ayahku adalah tipe pria yang suka pamer dengan orang asing. 36 00:02:54,251 --> 00:02:57,918 Tetapi dia tak pernah khawatir menyakiti orang yang sudah mencintainya. 37 00:02:58,543 --> 00:03:00,709 Dia membuat ibuku sangat menderita. 38 00:03:01,876 --> 00:03:02,876 Vittoria juga. 39 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 Vittoria! 40 00:03:04,626 --> 00:03:06,584 Vittoria tak menderita, Giannì. 41 00:03:06,668 --> 00:03:08,376 Dia membuat orang lain menderita. 42 00:03:09,834 --> 00:03:13,376 Bagiku, gelang ini adalah simbol permanen dari masa-masa sulit itu. 43 00:03:13,876 --> 00:03:14,959 Rasa sakit. 44 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 Ini membuatku cemas. 45 00:03:18,376 --> 00:03:20,251 Bahkan membawa kesialan. 46 00:03:22,709 --> 00:03:26,376 Kurasa benda tak bisa menyebabkan keberuntungan. Aku suka gelangnya. 47 00:03:29,168 --> 00:03:31,501 Aku tahu itu. Roberto juga menyukainya. 48 00:03:33,876 --> 00:03:34,793 Bisa kau membantuku? 49 00:03:43,876 --> 00:03:44,751 Terima kasih. 50 00:04:08,709 --> 00:04:09,793 - Hei! - Hei! 51 00:04:10,501 --> 00:04:12,668 - Biar kubantu. Berikan kopermu. - Terima kasih. 52 00:04:13,709 --> 00:04:16,084 - Apa-apaan? - Aku tahu, aku berlebihan. 53 00:04:16,168 --> 00:04:17,251 - Hai. - Hai. 54 00:04:20,293 --> 00:04:21,168 Ayo. 55 00:04:23,376 --> 00:04:24,501 Bagaimana perjalanannya? 56 00:04:25,001 --> 00:04:26,293 Berjalan sangat baik. 57 00:04:26,376 --> 00:04:30,918 Agak lambat, tetapi kami saling menemani. 58 00:04:31,793 --> 00:04:33,876 - Giovà, mau berikan tasmu? - Tidak. 59 00:04:33,959 --> 00:04:36,376 - Aku bersedia membawanya. - Tidak berat. 60 00:04:36,459 --> 00:04:37,543 - Baik. - Terima kasih. 61 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 BAB 6 KEBENARAN 62 00:05:19,084 --> 00:05:21,126 - Selamat pagi, Profesor. - Hai, Vincenzo. 63 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 Selamat pagi. 64 00:05:29,251 --> 00:05:32,876 Tunggu! Aku ikut! 65 00:05:35,418 --> 00:05:37,584 - Selamat pagi, Profesor. - Hai. 66 00:05:53,126 --> 00:05:54,084 Di sini. 67 00:05:56,668 --> 00:06:00,001 - Robè, ini berantakan. - Ya, aku tahu, aku sangat sibuk. 68 00:06:00,084 --> 00:06:01,626 Kertas apa ini? 69 00:06:02,501 --> 00:06:04,751 Pekerjaan rumah untuk dinilai, teks untuk dibaca. 70 00:06:04,834 --> 00:06:08,959 Roberto. Aku harus memberitahumu sesuatu. Astaga. Maaf, apa aku harus kembali nanti? 71 00:06:09,043 --> 00:06:10,001 Tidak. Silakan. 72 00:06:10,084 --> 00:06:13,668 Dekan sangat marah. Dia memanggil Rinaldi dan Braglia. 73 00:06:14,668 --> 00:06:18,668 - Nona-nona, bisa beri aku waktu sebentar? - Kita harus pergi? 74 00:06:18,751 --> 00:06:21,001 - Ya, sebentar, maaf. - Maafkan aku. 75 00:06:22,709 --> 00:06:24,334 - Baik. - Terima kasih. 76 00:06:26,168 --> 00:06:27,209 Tunggu sebentar. 77 00:07:02,584 --> 00:07:03,751 Selamat pagi. 78 00:07:05,334 --> 00:07:08,959 Di sini. Ruang kerja bawah tanah. 79 00:07:56,959 --> 00:07:59,459 Lihat buku-buku ini, seperti di penjara. 80 00:08:04,501 --> 00:08:07,918 Aku muak. Dia bilang, "Sebentar." Apa yang kita lakukan sekarang? 81 00:08:08,001 --> 00:08:09,668 Mau bagaimana lagi? Kita tunggu. 82 00:08:36,043 --> 00:08:37,084 Mau pulang? 83 00:08:42,626 --> 00:08:44,209 Kau merokok di sini? 84 00:08:44,293 --> 00:08:45,293 Aku tak tahu. 85 00:08:48,501 --> 00:08:50,084 Bukankah ada asbak? 86 00:08:51,043 --> 00:08:52,501 Kau rewel sekali. 87 00:09:14,584 --> 00:09:16,418 Semuanya ditinggalkan di sini. 88 00:09:19,793 --> 00:09:21,834 Yah, ini masih indah. 89 00:09:21,918 --> 00:09:22,959 Indah apanya? 90 00:09:23,501 --> 00:09:25,626 Kotor. Kau tak lihat? 91 00:09:30,834 --> 00:09:33,959 Hei, ingat? Oven piza ada di sini. 92 00:09:34,043 --> 00:09:36,334 - Apa? - Di sini. Oven piza. 93 00:09:37,376 --> 00:09:39,918 Kedai es krim. Ingat? 94 00:09:41,834 --> 00:09:42,918 Aku lupa. 95 00:09:46,459 --> 00:09:48,043 Aku punya tawaran untukmu. 96 00:09:48,959 --> 00:09:50,043 Tawaran pekerjaan. 97 00:09:50,834 --> 00:09:53,084 Sungguh? Aku tak membutuhkannya. 98 00:09:53,709 --> 00:09:58,293 Vittò, jangan menyebalkan. Atau aku pergi seperti aku datang. Ayolah. 99 00:09:59,168 --> 00:10:00,293 Apa? 100 00:10:01,543 --> 00:10:04,418 Salah satu kawan Costanza punya putri yang sedang hamil. 101 00:10:04,501 --> 00:10:07,293 Mereka butuh seseorang untuk menemani mereka siang dan malam. 102 00:10:08,709 --> 00:10:10,334 Vittò, mereka sangat kaya. 103 00:10:11,584 --> 00:10:15,209 Tawaran yang bagus dan menarik. Kau harus pindah ke Posillipo. 104 00:10:15,709 --> 00:10:16,959 Posillipo? 105 00:10:21,584 --> 00:10:23,584 Itu yang kau inginkan, Andrè. 106 00:10:24,293 --> 00:10:25,959 Yang selalu kau inginkan. 107 00:10:27,251 --> 00:10:28,584 Apa maksudmu? 108 00:10:29,084 --> 00:10:32,584 Kau ingin meniduri wanita kaya 109 00:10:32,668 --> 00:10:35,876 agar terlihat cerdas, tetapi tanpa usaha, 'kan? 110 00:10:36,584 --> 00:10:37,876 Hanya secara teori. 111 00:10:44,168 --> 00:10:45,543 Maaf, aku tak mengerti. 112 00:10:45,626 --> 00:10:49,126 Kau orang rendahan. 113 00:10:49,626 --> 00:10:52,334 Kau iri pada orang lain dan bicara di belakang mereka. 114 00:10:52,834 --> 00:10:54,376 Apa yang tak kau dapatkan? 115 00:10:55,126 --> 00:10:57,793 Kau siapa bicara seperti itu kepadaku? 116 00:10:58,584 --> 00:11:00,918 Apa dasar etikamu? 117 00:11:01,001 --> 00:11:03,626 Hanya karena kau berselingkuh dengan pria yang jatuh cinta… 118 00:11:03,709 --> 00:11:05,043 - Menjalang? - Ya! 119 00:11:05,126 --> 00:11:07,751 Kau pikir kau menjalani kisah cinta yang hebat. 120 00:11:07,834 --> 00:11:10,293 Persetan kau! Istrimu jalang! 121 00:11:10,376 --> 00:11:12,709 Apa katamu? 122 00:11:12,793 --> 00:11:14,834 - Tidak. - Siapa yang jalang? 123 00:11:14,918 --> 00:11:16,459 - Lepaskan. - Siapa yang jalang? 124 00:11:16,543 --> 00:11:17,793 Jangan lancang! 125 00:11:19,334 --> 00:11:23,543 - Beraninya kau! - Tidak! Lepaskan aku! Pecundang! 126 00:11:24,668 --> 00:11:25,501 Hei! 127 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 Kau tahu apa yang membuatmu kesal? 128 00:11:30,209 --> 00:11:33,084 Bahwa aku berhasil melakukan semua yang kuinginkan dalam hidup. 129 00:11:33,168 --> 00:11:34,501 Kehidupan yang kuinginkan! 130 00:11:34,584 --> 00:11:38,126 Kami sudah muak denganmu, Enzo, Posillipo! 131 00:11:39,084 --> 00:11:41,126 Dengan gelang ini! 132 00:11:42,876 --> 00:11:43,793 Lepaskan aku! 133 00:11:46,251 --> 00:11:47,418 Jangan lancang! 134 00:11:55,043 --> 00:11:57,001 Vittoria, aku ingin membantumu. 135 00:11:58,209 --> 00:11:59,209 Sudah terlambat. 136 00:12:05,334 --> 00:12:09,334 Satu-satunya hal baik yang pernah kau lakukan dalam hidupmu 137 00:12:11,126 --> 00:12:12,126 adalah Giannina. 138 00:12:13,251 --> 00:12:14,251 Aku tahu. 139 00:12:21,168 --> 00:12:22,209 Kita sampai. 140 00:12:31,043 --> 00:12:32,543 Hati-hati saat keluar. 141 00:12:35,543 --> 00:12:36,793 Terima kasih, Sayang. 142 00:12:39,668 --> 00:12:41,084 - Terima kasih. - Sama-sama. 143 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 Hati-hati. Tasnya berat. 144 00:12:51,084 --> 00:12:52,126 Terima kasih. 145 00:12:52,209 --> 00:12:53,418 Lepaskan talinya. 146 00:12:53,501 --> 00:12:54,334 Baik. 147 00:12:56,334 --> 00:12:57,793 - Dah. Terima kasih. - Dah. 148 00:12:57,876 --> 00:12:59,293 - Dah. - Terima kasih. 149 00:13:02,709 --> 00:13:04,293 - Berikan kepadaku. - Terima kasih. 150 00:13:04,793 --> 00:13:06,418 - Kau bilang tidak. - Tidak. 151 00:13:14,043 --> 00:13:15,959 Di sana gedung abu-abu itu. 152 00:13:17,834 --> 00:13:19,418 Aku tak tahu serapi apa nanti. 153 00:13:19,959 --> 00:13:23,543 Ya. Aku tahu aku harus mengurusnya, 'kan? 154 00:13:23,626 --> 00:13:24,626 Seperti biasa. 155 00:13:29,793 --> 00:13:31,959 - Ayo lari. - Tunggu! 156 00:13:33,459 --> 00:13:35,168 - Hai, Vincenzo! - Hai, Vincenzo! 157 00:14:00,168 --> 00:14:02,126 Nona-nona, maaf udaranya dingin. 158 00:14:02,209 --> 00:14:04,959 Aku harus membuka jendela karena kebocoran gas. 159 00:14:05,043 --> 00:14:06,334 Apa kau serius? 160 00:14:09,001 --> 00:14:11,084 - Kau menyukainya? - Sangat. 161 00:14:14,418 --> 00:14:18,084 Kita akan istirahat sekarang, lalu pergi makan malam bersama yang lain. 162 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 - Baik. - Jika tak keberatan, aku tetap di sini. 163 00:14:21,668 --> 00:14:22,501 Kenapa? 164 00:14:23,334 --> 00:14:25,584 Robè, dia benar. Dia akan bosan. 165 00:14:26,126 --> 00:14:28,501 Mereka orang baik. Kau akan menyukai mereka. 166 00:14:29,459 --> 00:14:31,168 Dia sudah menemaniku ke sini. 167 00:14:31,251 --> 00:14:33,668 Jangan sampai dia melakukan hal yang tak dia inginkan. 168 00:14:35,168 --> 00:14:37,751 Kau seperti orang yang selalu berpikir mereka akan bosan, 169 00:14:37,834 --> 00:14:39,251 tetapi tak pernah bosan. 170 00:14:40,543 --> 00:14:42,418 Baik. Aku ikut. 171 00:15:03,501 --> 00:15:04,793 Ini nomornya. 172 00:15:25,293 --> 00:15:26,209 Andrea? 173 00:16:11,501 --> 00:16:13,751 Orang yang punya koneksi selalu ada. 174 00:16:13,834 --> 00:16:15,043 Seperti orang kaya. 175 00:16:15,543 --> 00:16:18,626 Dan terlepas dari ini, kita berhasil karena prestasi. 176 00:16:18,709 --> 00:16:21,918 Artinya, meski cacat, sistemnya berfungsi. 177 00:16:22,001 --> 00:16:24,001 Kita baik, dan mungkin beruntung. 178 00:16:24,084 --> 00:16:28,376 Tetapi berapa banyak orang seperti kita yang pantas di sini, tetapi pulang? 179 00:16:28,459 --> 00:16:29,376 Ya. 180 00:16:31,834 --> 00:16:33,126 Kau mau, Nona? 181 00:16:34,501 --> 00:16:37,418 - Kau mau, Profesor? - Tentu. Tinggalkan botolnya. 182 00:16:41,001 --> 00:16:42,834 Aku "nona". Kau "profesor". 183 00:16:42,918 --> 00:16:45,293 Dia pasti salah mengira kau mahasiswa. 184 00:16:45,376 --> 00:16:48,334 Pujian takkan menutupi ini. Kami takkan kembali ke sini. 185 00:16:48,418 --> 00:16:50,459 - Tenanglah. - Ada apa denganmu malam ini? 186 00:16:50,543 --> 00:16:52,251 Bukan apa-apa, aku sudah muak. 187 00:16:52,334 --> 00:16:54,168 Aku di kantor pos tempo hari. 188 00:16:54,251 --> 00:16:58,168 Seorang gadis di belakangku bertanya apa dia bisa duluan untuk minta informasi. 189 00:16:58,251 --> 00:16:59,959 Tentu saja, aku membiarkannya lewat, 190 00:17:00,043 --> 00:17:04,043 dan pria gemuk yang ada di belakang kami mulai berteriak. 191 00:17:04,668 --> 00:17:07,084 Pria malang itu minta maaf dan menjelaskan situasinya, 192 00:17:07,168 --> 00:17:08,584 lalu dia memanggilnya jalang. 193 00:17:08,668 --> 00:17:10,959 Aku tak tahan lagi, jadi aku turun tangan. 194 00:17:11,043 --> 00:17:13,293 Kami berdebat, dan dia mengancamku. 195 00:17:13,376 --> 00:17:17,834 Dia bilang jika aku tak segera pergi, dia akan mematahkan kakiku. 196 00:17:17,918 --> 00:17:20,709 - Apa yang kau lakukan? - Aku menelepon manajer. 197 00:17:22,459 --> 00:17:24,834 Penusukan akan menyelesaikan semuanya. 198 00:17:30,668 --> 00:17:34,043 Itu yang akan mereka lakukan di tempat asal kita, 'kan? 199 00:17:34,126 --> 00:17:37,834 Tentu. Itu yang akan dilakukan semua orang, di mana pun. 200 00:17:38,584 --> 00:17:40,251 Karena itu solusi termudah. 201 00:17:40,334 --> 00:17:42,168 Bukan itu maksudku. 202 00:17:43,334 --> 00:17:46,626 Tetapi, maaf, bagaimana kalian membela diri dari pria gemuk besar? 203 00:17:46,709 --> 00:17:49,418 Sayangnya, aku tak punya pisau di tasku. 204 00:17:49,918 --> 00:17:52,209 - Aku ingin memeriksanya. - Aku juga. 205 00:17:56,793 --> 00:17:59,918 Ketidakadilan butuh respons tegas dan keras kepala. 206 00:18:01,126 --> 00:18:04,251 Kau melakukan ini kepada tetanggamu? Kubilang jangan. 207 00:18:04,334 --> 00:18:07,084 Jika kau terus melakukannya, aku akan tetap bertahan. 208 00:18:08,626 --> 00:18:11,126 Jika kau menjatuhkanku, aku akan bangkit lagi. 209 00:18:11,959 --> 00:18:15,418 Jika aku tak bisa bangun lagi, yang lain bisa. Dan yang lain masih. 210 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 Kau tak bisa merespons kekuatan kasar dengan kelemahan. 211 00:18:19,376 --> 00:18:23,376 Orang benar hanya bisa lemah. Mereka punya keberanian tanpa kekuatan. 212 00:18:25,043 --> 00:18:26,876 Ini kelemahan orang bodoh. 213 00:18:27,834 --> 00:18:30,043 Kadang kita harus meremehkan Tuhan. 214 00:18:30,126 --> 00:18:32,834 Dia yang diberi terlalu banyak daging akan kenyang. 215 00:18:33,543 --> 00:18:35,834 Itu sebabnya mereka menutup mata pada ketakadilan. 216 00:18:35,918 --> 00:18:38,501 Kerja bagus. Aku senang kau membaca ini. 217 00:18:38,584 --> 00:18:41,709 Tidak, aku tak perlu banyak membaca. Ingatanku bagus. 218 00:18:42,918 --> 00:18:44,751 Yang benar harus bertindak gila 219 00:18:44,834 --> 00:18:47,376 dan menjual semua gereja dan properti. 220 00:18:47,459 --> 00:18:49,084 Berikan kepada tetangga. 221 00:18:50,084 --> 00:18:51,709 Untuk para janda, anak yatim. 222 00:18:52,209 --> 00:18:53,543 Dan untuk orang asing. 223 00:18:54,668 --> 00:18:55,918 Jika kau hanya percaya 224 00:18:56,001 --> 00:19:00,043 pada apa yang kau suka dalam Injil, menolak semua yang tak kau sukai, 225 00:19:00,876 --> 00:19:02,584 kau tak percaya pada Injil. 226 00:19:03,084 --> 00:19:04,418 Kau percaya diri sendiri. 227 00:19:07,751 --> 00:19:10,043 - Apa itu lucu? - Apa aku tak boleh tertawa? 228 00:19:10,876 --> 00:19:11,709 Tentu saja. 229 00:19:14,251 --> 00:19:16,209 Benar. Ayo minum dan tertawa. 230 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 Vincenzo! 231 00:19:19,626 --> 00:19:21,501 Ayo tertawa karena kita sedang merayakan. 232 00:19:22,209 --> 00:19:23,334 Usia Giovanna 16 tahun. 233 00:19:23,418 --> 00:19:25,209 Selamat ulang tahun. 234 00:19:25,293 --> 00:19:29,959 Selamat ulang tahun 235 00:19:30,043 --> 00:19:34,126 Selamat ulang tahun 236 00:19:34,209 --> 00:19:38,668 Selamat ulang tahun, Giovanna Sayang 237 00:19:38,751 --> 00:19:42,709 Selamat ulang tahun 238 00:19:42,793 --> 00:19:44,876 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. 239 00:19:44,959 --> 00:19:46,126 Selamat ulang tahun. 240 00:19:49,876 --> 00:19:53,084 - Selamat! - Terima kasih. Tak perlu repot-repot. 241 00:20:06,418 --> 00:20:07,376 Selesai. 242 00:20:10,043 --> 00:20:12,001 Apa aku harus tidur dengan jendela terbuka? 243 00:20:13,793 --> 00:20:15,876 Ya, harus. Ada kebocoran. 244 00:20:19,043 --> 00:20:21,043 Aku membawakanmu selimut tambahan. 245 00:20:21,918 --> 00:20:22,751 Terima kasih. 246 00:20:24,126 --> 00:20:25,251 Aku senang kau di sini. 247 00:20:28,251 --> 00:20:30,043 - Selamat malam. - Selamat malam. 248 00:20:37,043 --> 00:20:38,209 Kau tidur di mana? 249 00:20:45,251 --> 00:20:46,793 Aku akan tidur dengan Roberto. 250 00:20:49,834 --> 00:20:51,584 Kau akan lebih nyaman. 251 00:20:53,001 --> 00:20:53,918 Aku mencintaimu. 252 00:20:54,418 --> 00:20:55,251 Kau juga. 253 00:21:34,334 --> 00:21:35,293 Maaf. 254 00:21:35,376 --> 00:21:38,543 Tidak, Giannì, jangan khawatir. Masuklah. Aku sudah selesai. 255 00:21:43,126 --> 00:21:44,668 - Selamat malam. - Selamat malam. 256 00:25:24,043 --> 00:25:26,293 - Hentikan! - Apa maksudmu, "hentikan"? 257 00:25:29,918 --> 00:25:30,959 - Ya? - Ya? 258 00:25:31,043 --> 00:25:32,543 Aku membuat kopi. Mau? 259 00:25:32,626 --> 00:25:33,543 - Ya! - Tunggu… 260 00:25:38,126 --> 00:25:38,959 seperti ini? 261 00:25:45,543 --> 00:25:46,376 Terima kasih. 262 00:25:47,501 --> 00:25:48,709 Terima kasih, Giannì. 263 00:25:49,209 --> 00:25:51,751 Astaga, aku takkan melupakan pagi ini. 264 00:25:53,043 --> 00:25:54,668 - Terima kasih. - Untuk apa? 265 00:25:55,168 --> 00:25:57,876 Semuanya. Pesta, keik, semuanya. 266 00:25:58,793 --> 00:26:00,126 Terima kasih, Sayang. 267 00:26:03,709 --> 00:26:07,418 - Kau cantik, Giovà. - Itu benar, Giannì. Kau cantik. 268 00:26:18,126 --> 00:26:19,543 Roberto mencintaiku. 269 00:26:21,834 --> 00:26:23,584 Tetapi aku lebih mencintainya. 270 00:26:25,001 --> 00:26:28,418 Karena dia membawaku dari tempat yang ditakdirkan untukku 271 00:26:28,501 --> 00:26:30,043 dan menempatkanku di sisinya. 272 00:26:30,543 --> 00:26:32,209 Kini hanya itu yang kutahu. 273 00:26:34,084 --> 00:26:35,668 Jika dia berubah pikiran, 274 00:26:36,751 --> 00:26:38,376 jika dia menarik diri, aku… 275 00:26:40,918 --> 00:26:42,751 Aku tak tahu bagaimana jadi diriku lagi. 276 00:26:43,251 --> 00:26:44,959 Tetapi dia tahu siapa dirinya. 277 00:26:45,043 --> 00:26:47,459 Dia tahu sejak kecil. Aku ingat. 278 00:26:48,168 --> 00:26:51,709 Kau tak bisa bayangkan apa yang akan terjadi saat dia bicara. 279 00:26:52,209 --> 00:26:55,793 Putra pengacara Sargente, Rosario, benar-benar bodoh, tetapi… 280 00:26:56,959 --> 00:26:59,376 semua orang takut padanya, kecuali Roberto. 281 00:26:59,876 --> 00:27:01,293 Roberto akan memikatnya. 282 00:27:02,709 --> 00:27:04,459 Seperti yang kau lakukan dengan ular. 283 00:27:04,959 --> 00:27:06,584 Dia akan menenangkannya. 284 00:27:11,418 --> 00:27:13,584 Kau lihat cara wanita memandangnya? 285 00:27:15,084 --> 00:27:16,501 Betapa cantiknya mereka. 286 00:27:19,418 --> 00:27:20,876 Betapa pintarnya mereka. 287 00:27:21,459 --> 00:27:22,793 Seperti Michela. 288 00:27:22,876 --> 00:27:25,709 Kau bisa tahu dia di sana agar dia bisa bicara dengannya. 289 00:27:26,626 --> 00:27:29,251 Giannì, bagaimana jika dia menggantikanku? 290 00:27:30,876 --> 00:27:32,084 Aku akan bunuh diri. 291 00:27:32,834 --> 00:27:34,418 Aku harus bunuh diri. 292 00:27:34,501 --> 00:27:37,918 Karena meski hidup, aku bukan apa-apa lagi. 293 00:27:38,959 --> 00:27:41,626 Kau benar. Mereka semua memandangnya dengan kagum. 294 00:27:42,501 --> 00:27:44,251 Tetapi dia ingin bersamamu. 295 00:27:45,501 --> 00:27:46,584 Kau istimewa. 296 00:27:48,001 --> 00:27:51,376 Jika kau tetap seperti ini, dia akan selalu mencintaimu. 297 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 Astaga, Giannì. Gelangnya hilang! 298 00:27:57,251 --> 00:27:59,001 - Bagaimana bisa? - Entahlah! 299 00:27:59,501 --> 00:28:01,793 - Aku tak tahu di mana. - Pasti di rumah Robert. 300 00:28:01,876 --> 00:28:04,543 Tidak, itu di sini. Di saku ini. 301 00:28:04,626 --> 00:28:07,043 - Kau yakin? - Aku ragu soal apa pun. 302 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 Periksa di sini. 303 00:28:18,709 --> 00:28:19,709 Itu tak di sini. 304 00:28:20,834 --> 00:28:22,459 Itu tak ada di tas ini! 305 00:28:22,543 --> 00:28:26,751 Tenang. Kita telepon Roberto dan cari tahu. Aku yakin ada di rumahnya. 306 00:28:28,751 --> 00:28:29,668 Astaga. 307 00:28:37,709 --> 00:28:38,876 Permisi. Maaf. 308 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Permisi. 309 00:28:47,043 --> 00:28:49,751 Vittoria akan membunuhku jika aku tak menemukannya. 310 00:28:49,834 --> 00:28:52,793 Kita akan meneleponnya dan menyelesaikannya. Jangan khawatir. 311 00:29:16,501 --> 00:29:17,709 Dia tak menjawab. 312 00:29:21,251 --> 00:29:22,418 Dia tak menjawab. 313 00:29:23,251 --> 00:29:24,876 Kurasa dia bersama Michela. 314 00:29:25,376 --> 00:29:26,376 Telepon lagi. 315 00:29:28,084 --> 00:29:30,918 Bisakah kau melakukannya? Pikiranku kacau. 316 00:29:32,668 --> 00:29:37,459 Nol, dua, tujuh, enam, sebelas, dua puluh tiga, sembilan, lima. 317 00:29:43,459 --> 00:29:44,793 Halo? Hai. 318 00:29:45,543 --> 00:29:48,001 Ya, ini aku. Tidak, semua baik-baik saja. 319 00:29:48,084 --> 00:29:52,001 Gelangku hilang. Bisa kau cari di rumahmu? 320 00:29:53,501 --> 00:29:55,376 Baik. Aku akan menunggu. 321 00:29:57,001 --> 00:29:59,084 - Kurasa Michela ada di sana. - Hentikan. 322 00:30:03,501 --> 00:30:05,501 Ya. 323 00:30:05,584 --> 00:30:07,626 Astaga. Syukurlah, Robè. 324 00:30:07,709 --> 00:30:09,376 Dia menemukannya di kamar mandi. 325 00:30:13,251 --> 00:30:14,668 Aku merindukanmu. 326 00:30:16,876 --> 00:30:18,543 Ya, tetapi telepon aku juga. 327 00:30:19,418 --> 00:30:22,084 Baiklah. Dah. 328 00:30:24,834 --> 00:30:25,668 Syukurlah! 329 00:30:26,626 --> 00:30:29,959 Aku tak bisa pulang dan menghadapi pertanyaan Vittoria sekarang. 330 00:30:30,043 --> 00:30:31,084 Jangan beri tahu dia. 331 00:30:31,168 --> 00:30:33,501 Aku tahu, Giovanna. Tetapi aku tak pakai gelang itu. 332 00:30:33,584 --> 00:30:35,876 Kau terlalu stres. Kau tak bisa hidup seperti ini. 333 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 Aku tahu. Aku selalu gugup. 334 00:30:37,876 --> 00:30:40,126 Kau tahu apa yang kupikirkan saat bicara denganmu? 335 00:30:40,209 --> 00:30:43,376 Bagaimana jika Michela ke rumah Roberto, menemukan, dan mengambilnya? 336 00:30:44,834 --> 00:30:46,126 Apa yang terjadi? 337 00:30:47,376 --> 00:30:48,209 Giovà! 338 00:30:48,293 --> 00:30:50,751 Kau sangat stres sampai menarik rambutmu hingga lepas. 339 00:30:50,834 --> 00:30:55,626 Aku tak menarik rambut. Itu jatuh. Lihat. Aku akan mati! 340 00:30:55,709 --> 00:30:58,543 Tidak, tak ada yang mati karena rambut rontok. 341 00:31:00,334 --> 00:31:01,959 Biar kuantar ke bus. 342 00:31:02,043 --> 00:31:03,376 - Oke? - Baik. 343 00:31:03,459 --> 00:31:06,209 Beri tahu Vittoria kau pergi jalan-jalan. 344 00:31:07,501 --> 00:31:09,126 - Tunda. - Baik. 345 00:31:20,168 --> 00:31:21,876 Bagaimana jika Vittoria bertanya? 346 00:31:22,626 --> 00:31:25,459 Jangan khawatir, istirahatlah. Serahkan kepadaku. 347 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 Kau tahu siapa dirimu? Kau pengacau! 348 00:31:34,418 --> 00:31:35,918 Kau pengacau! 349 00:31:40,709 --> 00:31:43,626 Kita melakukan sesuatu yang alasan sebenarnya tak kita ketahui 350 00:31:44,209 --> 00:31:45,834 dengan asumsi ada. 351 00:32:00,959 --> 00:32:03,293 Giuliana sangat membutuhkan gelangnya. 352 00:32:03,834 --> 00:32:05,626 Aku akan datang. Aku hendak berangkat. 353 00:32:07,168 --> 00:32:09,543 Tidak, jangan khawatir. Aku senang bisa kembali. 354 00:32:10,959 --> 00:32:13,293 Pukul 22.08. Bisakah kau menjemputku? 355 00:32:27,501 --> 00:32:31,376 Chérie, hubungi aku jika kau melihatnya 356 00:32:31,459 --> 00:32:33,709 Dan percayalah kereta ini 357 00:32:33,793 --> 00:32:38,376 Jika kau melewatkannya Kau takkan bisa menaikinya lagi… 358 00:32:44,251 --> 00:32:46,376 - Ada yang duduk di sini? - Ya, maaf. 359 00:33:46,334 --> 00:33:48,209 Kau tak datang ke stasiun. 360 00:33:49,459 --> 00:33:52,418 Aku bekerja dan lupa waktu. 361 00:33:57,043 --> 00:33:59,543 Kenapa kau belajar dan membaca semua ini? 362 00:34:00,334 --> 00:34:01,959 Karena aku manusia. 363 00:34:03,001 --> 00:34:04,251 Jadi, aku takut, 364 00:34:05,043 --> 00:34:05,876 bingung, 365 00:34:07,251 --> 00:34:08,376 dan linglung. 366 00:34:11,668 --> 00:34:13,334 Mempelajari Tuhan membuatmu takut? 367 00:34:20,834 --> 00:34:21,918 Tuhan itu menakutkan. 368 00:34:23,834 --> 00:34:25,043 Ketakutan kita. 369 00:34:27,334 --> 00:34:28,501 Kebingungan kita. 370 00:34:29,584 --> 00:34:30,793 Kelinglungan kita. 371 00:34:32,668 --> 00:34:35,459 Kali pertama kau memberitahuku, aku mencoba mempelajarinya. 372 00:34:36,043 --> 00:34:37,293 Untuk lebih memahami. 373 00:34:40,209 --> 00:34:41,793 Aku sudah muak dengan Tuhan. 374 00:34:42,709 --> 00:34:43,959 Aku tak memahami-Nya. 375 00:34:45,501 --> 00:34:47,168 Tidak, karena Dia Tuhan. 376 00:34:48,793 --> 00:34:50,751 Jika kau tahu, Tuhan apa Dia? 377 00:34:51,459 --> 00:34:53,376 Kau pikir kau akan memahami-Nya? 378 00:34:59,876 --> 00:35:01,501 Aku tak tertarik. 379 00:35:02,418 --> 00:35:03,668 Aku ingin mengerti. 380 00:35:08,168 --> 00:35:10,543 Kalimat yang terlalu pendek tak berguna. 381 00:35:14,459 --> 00:35:15,668 Beri dirimu waktu. 382 00:35:33,251 --> 00:35:34,251 Kau lelah? 383 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Ya. 384 00:35:40,043 --> 00:35:41,293 Mau tidur denganku? 385 00:35:43,584 --> 00:35:45,626 Tidak. Aku akan tidur di sofa. 386 00:35:51,168 --> 00:35:52,001 Yakin? 387 00:35:54,043 --> 00:35:54,876 Ya. 388 00:35:59,876 --> 00:36:01,209 Kenapa kau kembali? 389 00:36:02,793 --> 00:36:04,043 Aku tak tahu lagi. 390 00:36:10,876 --> 00:36:13,293 Ini gelangnya. Selamat malam. 391 00:36:33,501 --> 00:36:37,251 Dia memberiku gelang itu seolah-olah itu pasta gigi atau handuk. 392 00:36:38,501 --> 00:36:40,418 Dia bahkan tak membahas Giuliana. 393 00:36:42,126 --> 00:36:44,126 Seolah-olah dia sudah melupakannya. 394 00:36:47,501 --> 00:36:49,334 Aku bertanya-tanya, "Apa semudah itu? 395 00:36:50,959 --> 00:36:55,251 Mati di kehidupan orang lain ketika kita tak bisa hidup tanpanya?" 396 00:38:28,376 --> 00:38:30,501 Astaga! Giannì! 397 00:38:32,959 --> 00:38:34,126 Giuliana apa kabar? 398 00:38:35,751 --> 00:38:39,834 Rambutnya rontok. 399 00:38:40,334 --> 00:38:41,334 Aku tahu. 400 00:38:44,501 --> 00:38:46,084 Kau bersikap baik kepadanya. 401 00:38:47,334 --> 00:38:48,543 Sangat baik. 402 00:38:52,001 --> 00:38:53,126 Dia menyayangimu. 403 00:38:54,293 --> 00:38:55,293 Aku juga. 404 00:38:57,501 --> 00:38:58,668 Jadi, aku berpikir, 405 00:38:59,834 --> 00:39:01,709 jika ayahmu membuatmu seperti ini, 406 00:39:02,626 --> 00:39:05,043 mungkin dia bukan orang berengsek. 407 00:39:09,251 --> 00:39:10,293 Apa kabar? 408 00:39:11,584 --> 00:39:13,084 Aku dapat pekerjaan baru. 409 00:39:14,084 --> 00:39:16,918 Aku akan jadi asisten rumah tangga di rumah kawan Costanza. 410 00:39:17,584 --> 00:39:19,501 Siang dan malam. Aku akan pindah ke sana. 411 00:39:21,001 --> 00:39:22,001 Ke Posillipo? 412 00:39:22,668 --> 00:39:24,918 Posillipo. Dikelilingi wanita. 413 00:39:28,168 --> 00:39:29,501 Bagaimana dengan tempat ini? 414 00:39:30,751 --> 00:39:32,084 Aku suka tempat ini. 415 00:39:32,876 --> 00:39:35,668 Kau benci Posillipo dan orang-orang yang tinggal di sana. 416 00:39:40,334 --> 00:39:44,376 Aku harus meninggalkan makam ini. Jika tidak, aku juga akan mati. 417 00:39:47,959 --> 00:39:51,418 Aku membawa kembali gelang Giuliana. 418 00:39:52,918 --> 00:39:55,876 - Tak sengaja masuk ke tasku. - Simpan saja. 419 00:39:56,834 --> 00:39:57,959 Ini milik Giuliana. 420 00:39:58,709 --> 00:40:00,001 Dia tak menyukainya. 421 00:40:00,543 --> 00:40:02,251 Lantas kenapa kau berikan kepadanya? 422 00:40:02,334 --> 00:40:04,084 Karena dia tegang. 423 00:40:05,459 --> 00:40:08,501 Gelang ini milikmu sejak kau lahir. 424 00:40:11,293 --> 00:40:12,209 Baiklah. 425 00:40:14,168 --> 00:40:15,001 Dah. 426 00:40:17,751 --> 00:40:19,751 - Giannì. - Ya? 427 00:40:21,251 --> 00:40:22,084 Kemarilah. 428 00:40:26,543 --> 00:40:28,209 Jangan sia-siakan dirimu. 429 00:40:29,751 --> 00:40:31,834 Jangan sia-siakan dirimu. Mengerti? 430 00:40:31,918 --> 00:40:33,376 Jaga ini baik-baik. 431 00:40:34,751 --> 00:40:37,834 Sebelum kau menyerahkannya, nilailah apa dia baik atau buruk. 432 00:40:37,918 --> 00:40:39,501 Jika kau menyia-nyiakannya, 433 00:40:40,043 --> 00:40:42,251 ayahmu dan aku akan menghajarmu. 434 00:40:42,334 --> 00:40:43,334 Mengerti? 435 00:40:44,376 --> 00:40:45,918 Jangan lakukan yang kulakukan. 436 00:40:50,793 --> 00:40:53,834 Tetapi bukankah selama ini, kau setia kepada pria yang sudah mati? 437 00:40:55,043 --> 00:40:57,168 Aku hanya mencintai Enzo. 438 00:40:58,876 --> 00:41:00,043 Tetapi di kota ini, 439 00:41:00,543 --> 00:41:04,793 wanita lajang seperti sepotong daging yang dilempar ke serigala. 440 00:41:05,751 --> 00:41:07,876 Tak ada yang tersisa. Tak ada. 441 00:41:10,418 --> 00:41:15,251 Kau tak tahu berapa banyak orang asing dan pecundang yang meniduriku. 442 00:41:19,376 --> 00:41:22,709 Satu pria akan membawa belanjaanku, sedikit keju mozarela. 443 00:41:23,626 --> 00:41:27,584 "Vittoria, aku menemukan kalung indah ini. Aku membuat kesepakatan." 444 00:41:28,251 --> 00:41:30,168 Satu pria memperbaiki mesin cuciku. 445 00:41:30,876 --> 00:41:32,293 Penghangat rusak. 446 00:41:32,376 --> 00:41:35,043 "Ciro, di sini dingin. Bisa kau perbaiki?" 447 00:41:35,709 --> 00:41:38,501 "Tentu, Vittoria. Jangan khawatir. Serahkan kepadaku." 448 00:41:40,418 --> 00:41:43,001 "Terima kasih, Ciro. Mau kopi?" 449 00:41:45,584 --> 00:41:47,626 Lalu… 450 00:41:50,084 --> 00:41:50,918 Bibi. 451 00:41:51,918 --> 00:41:53,334 Kenapa kau membohongiku? 452 00:41:56,876 --> 00:41:58,293 Karena itu menyenangkan. 453 00:43:58,126 --> 00:43:59,293 Apa yang kau lakukan? 454 00:44:01,043 --> 00:44:02,459 Menjadi orang bodoh di desa. 455 00:44:05,084 --> 00:44:07,418 Semua orang pergi. Kenapa kau tidak? 456 00:44:08,501 --> 00:44:09,626 Ya, aku akan pergi. 457 00:44:12,793 --> 00:44:13,834 Tetapi ke mana? 458 00:44:16,126 --> 00:44:17,126 Entahlah. 459 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 Aku seperti ibuku. 460 00:44:25,668 --> 00:44:28,959 Kami menerima segalanya karena kami tak bisa apa-apa. 461 00:44:33,959 --> 00:44:34,959 Kau tahu? 462 00:44:36,418 --> 00:44:39,626 Begitu Vittoria pergi, aku akan mengambil foto Ayah… 463 00:44:43,209 --> 00:44:44,376 dan membuangnya. 464 00:44:47,626 --> 00:44:48,918 Tinggallah bersama Tonino. 465 00:44:50,084 --> 00:44:50,959 Tonino? 466 00:44:52,209 --> 00:44:53,751 Dia egoistis. 467 00:44:53,834 --> 00:44:56,834 Dia tak peduli kepadaku, Ibu, Giuliana, atau siapa pun. 468 00:45:10,626 --> 00:45:11,834 Berikan nomor Rosario. 469 00:45:14,709 --> 00:45:15,918 Kau mau menidurinya? 470 00:45:17,959 --> 00:45:20,418 Jika kau tak memberikannya, aku akan menemukannya. 471 00:45:20,501 --> 00:45:22,751 Aku akan memberi tahu Rosario kau cemburu. 472 00:45:23,418 --> 00:45:26,293 Aku akan memberi tahu Vittoria. Kita lihat saja nanti. 473 00:45:27,043 --> 00:45:29,334 Kau harus bersumpah akan memberitahunya. 474 00:46:06,001 --> 00:46:07,709 - Hai, Nello. - Hai, Giovanna. 475 00:46:15,751 --> 00:46:18,876 "Kepada Giovanna. Aku tak mengatakan yang sebenarnya." 476 00:46:20,001 --> 00:46:22,834 Tidak benar aku malu karena tak naik kelas. 477 00:46:22,918 --> 00:46:24,209 KEHIDUPAN DUSTA ORANG DEWASA 478 00:46:24,293 --> 00:46:26,126 Orang tuaku malu. 479 00:46:26,918 --> 00:46:27,918 Aku senang. 480 00:46:28,751 --> 00:46:30,168 Aku ingin berhenti sekolah 481 00:46:30,668 --> 00:46:32,543 dan menghabiskan waktuku menulis. 482 00:46:33,209 --> 00:46:34,959 Aku tak peduli soal rasa malu. 483 00:46:35,793 --> 00:46:38,418 Orang tuaku takut aku tak layak untuk mereka. 484 00:46:39,459 --> 00:46:42,168 Mereka tak tahu aku punya hal lain yang memalukan. 485 00:46:45,876 --> 00:46:48,834 Aku tak ingin menjadi layak. Aku ingin menjadi tak layak. 486 00:46:48,918 --> 00:46:50,376 Aku sangat ingin mengakhirinya. 487 00:46:51,376 --> 00:46:52,918 Jadi, aku melawan rasa jijikku 488 00:46:53,418 --> 00:46:58,543 dan bertemu pria yang bekerja sementara di kebun kami di Posillipo. 489 00:46:59,126 --> 00:47:00,293 Itu sangat buruk. 490 00:47:01,334 --> 00:47:05,334 Air liurnya terasa seperti air selokan, dan dia terus mengumpat. 491 00:47:08,543 --> 00:47:10,668 Tetapi setidaknya aku berhasil mengatasinya. 492 00:47:17,168 --> 00:47:19,293 Dan aku menulis cerita tentang itu. 493 00:47:19,793 --> 00:47:22,084 Tetapi aku tak mau kau membacanya dulu 494 00:47:22,834 --> 00:47:26,418 karena kau masih perawan, dan itu takkan seru. 495 00:48:40,751 --> 00:48:41,834 Ada apa? 496 00:48:41,918 --> 00:48:43,501 Bisakah kita tak berciuman? 497 00:48:44,001 --> 00:48:45,418 - Kau tak suka? - Tidak. 498 00:48:45,918 --> 00:48:47,418 Tetapi semua orang menyukainya. 499 00:48:49,876 --> 00:48:52,751 Jika kau bisa tak menyentuh payudaraku, aku akan menghargainya. 500 00:48:53,251 --> 00:48:54,876 Tetapi jika kau butuh, tak apa-apa. 501 00:48:54,959 --> 00:48:56,459 Aku tak butuh apa pun. 502 00:48:58,959 --> 00:48:59,834 Sentuh aku. 503 00:49:00,543 --> 00:49:01,459 Boleh? 504 00:49:02,209 --> 00:49:03,084 Ya. 505 00:49:04,376 --> 00:49:06,084 Giannì, apa yang kau suka? 506 00:49:07,001 --> 00:49:09,418 Katakan. Aku tak mau membuatmu kesal. 507 00:49:10,126 --> 00:49:11,709 Boleh aku tak telanjang? 508 00:49:12,209 --> 00:49:14,251 Untuk bercinta, kita harus telanjang. 509 00:49:14,334 --> 00:49:17,043 Tetapi jika bisa tanpa telanjang, aku akan menghargainya. 510 00:49:17,126 --> 00:49:19,084 Kau harus melepas celana dalammu. 511 00:49:43,376 --> 00:49:44,209 Sudah? 512 00:49:45,834 --> 00:49:46,751 Baik. 513 00:49:47,793 --> 00:49:49,501 Tetapi bukan begitu caranya. 514 00:49:50,001 --> 00:49:52,418 Ya, tetapi ini permintaanku. 515 00:49:53,751 --> 00:49:55,959 - Aku akan menyentuhmu juga. - Tidak. 516 00:49:56,959 --> 00:50:00,293 - Kau tak mengerti. Kau akan menyakitiku. - Tetapi aku jago. 517 00:50:00,376 --> 00:50:03,459 Kau baik, terima kasih. Tetapi aku tak memercayaimu. 518 00:50:03,959 --> 00:50:08,168 Giannì, jika aku tak menyentuhmu, itu akan sangat menyakitkan, mengerti? 519 00:50:11,584 --> 00:50:13,918 Kau punya sesuatu yang indah di antara kakimu. 520 00:50:26,543 --> 00:50:28,293 - Kau teriak? - Tidak. 521 00:50:30,209 --> 00:50:32,043 - Apa aku menyakitimu? - Tidak. 522 00:50:32,543 --> 00:50:35,001 Lanjutkan, tetapi jangan sampai aku hamil. 523 00:50:35,084 --> 00:50:37,459 Jangan khawatir. Santai saja, ya? 524 00:51:00,043 --> 00:51:00,959 Sudah selesai? 525 00:51:01,876 --> 00:51:02,709 Ya. 526 00:51:04,709 --> 00:51:06,043 Rasanya seperti terbakar. 527 00:51:07,043 --> 00:51:08,543 Itu salahmu, Giannì. 528 00:51:09,251 --> 00:51:10,668 Ini bisa lebih baik. 529 00:51:11,543 --> 00:51:13,626 Ini persis seperti yang kuinginkan. 530 00:51:28,001 --> 00:51:29,418 Gigimu bagus. 531 00:51:30,126 --> 00:51:31,709 Kau mengejekku? 532 00:51:32,209 --> 00:51:33,709 Tidak, sungguh. Aku suka. 533 00:51:58,834 --> 00:52:00,751 Aku sudah menulis banyak cerita. 534 00:52:03,043 --> 00:52:04,668 Salah satunya tentang dua saudari, 535 00:52:05,168 --> 00:52:07,459 yang punya kawan yang sering menginap. 536 00:52:09,376 --> 00:52:11,751 Kakak perempuan menunggu yang lebih muda tidur 537 00:52:12,251 --> 00:52:15,376 untuk naik ke ranjang tamu dan tidur dengannya. 538 00:52:17,709 --> 00:52:20,334 Yang lebih muda mencoba tak tidur. 539 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 Dia menderita karena dikucilkan. 540 00:52:26,959 --> 00:52:28,251 Tetapi dia menyerah. 541 00:52:29,834 --> 00:52:33,126 Suatu kali, dia pura-pura tidur. 542 00:52:33,834 --> 00:52:37,126 Jadi, dalam keheningan dan kesunyian, 543 00:52:38,418 --> 00:52:40,334 dia mendengarkan bisikan mereka. 544 00:52:41,459 --> 00:52:42,626 Dan suara mereka ciuman. 545 00:52:44,626 --> 00:52:47,751 Sejak saat itu, dia pura-pura tidur untuk memata-matai mereka. 546 00:52:49,001 --> 00:52:50,084 Dan selalu, 547 00:52:50,793 --> 00:52:53,126 saat keduanya akhirnya tertidur, 548 00:52:54,334 --> 00:52:55,376 dia menangis. 549 00:53:01,834 --> 00:53:02,709 Giovanna, 550 00:53:04,168 --> 00:53:06,293 jika kau mencintaiku seperti katamu, 551 00:53:08,293 --> 00:53:09,834 aku akan menunggumu di tempat itu. 552 00:53:17,084 --> 00:53:18,959 Giannì, minum kopi dulu. 553 00:53:20,668 --> 00:53:21,959 Jaga dirimu, Rosà. 554 00:54:53,709 --> 00:54:54,709 Kita harus lari. 555 00:56:37,584 --> 00:56:42,293 BERDASARKAN NOVEL DENGAN JUDUL YANG SAMA KARYA ELENA FERRANTE 556 00:56:45,418 --> 00:56:49,126 Saat kau kecil, segalanya tampak besar. 557 00:56:49,209 --> 00:56:53,126 Saat kau besar, segalanya tampak kecil. 558 00:56:53,626 --> 00:56:55,709 Tiap orang berbeda-beda. 559 00:56:57,709 --> 00:56:59,709 Tidak ada yang tahu. 560 00:57:00,709 --> 00:57:02,334 Tidak ada yang tahu. 561 00:58:02,793 --> 00:58:05,126 Tiap orang berbeda-beda. 562 00:58:05,209 --> 00:58:07,209 Tidak ada yang tahu. 563 00:58:09,209 --> 00:58:11,043 Tiap orang berbeda-beda. 564 00:58:11,543 --> 00:58:13,001 Tidak ada yang tahu. 565 00:58:48,043 --> 00:58:51,793 Saat kau kecil, segalanya tampak besar. 566 00:58:51,876 --> 00:58:56,001 Saat kau besar, segalanya tampak kecil. 567 00:58:56,584 --> 00:58:58,584 Tiap orang berbeda-beda. 568 00:59:00,668 --> 00:59:02,668 Tidak ada yang tahu. 569 00:59:03,668 --> 00:59:05,376 Tidak ada yang tahu. 570 00:59:53,293 --> 00:59:54,959 Tiap orang berbeda-beda. 571 00:59:56,001 --> 00:59:57,501 Tidak ada yang tahu. 572 00:59:59,959 --> 01:00:01,501 Tiap orang berbeda-beda. 573 01:00:03,043 --> 01:00:07,668 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah