1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:27,584 --> 00:00:28,876 ‎アメあるか? 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,209 ‎食べてるのをやる 4 00:00:33,918 --> 00:00:34,876 ‎おかえり 5 00:00:37,959 --> 00:00:38,709 ‎ほら 6 00:00:39,209 --> 00:00:40,001 ‎ありがとう 7 00:00:59,251 --> 00:01:00,251 ‎尊敬するわ 8 00:01:01,584 --> 00:01:02,418 ‎なぜ? 9 00:01:03,626 --> 00:01:06,543 ‎あなたは人に流されず ‎自分を持ってる 10 00:01:06,626 --> 00:01:07,668 ‎それは違う 11 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 ‎それに頭がよくて 12 00:01:10,918 --> 00:01:12,543 ‎感受性が高い 13 00:01:19,376 --> 00:01:20,293 ‎やめて 14 00:01:28,918 --> 00:01:30,126 ‎笑わないで 15 00:01:37,834 --> 00:01:41,251 ‎ロベルトが ‎必ずあなたを連れて来てと 16 00:01:41,751 --> 00:01:45,209 ‎誰かと来た方が ‎彼も安心だからね 17 00:01:45,293 --> 00:01:47,709 ‎バカなこと言わないで 18 00:01:50,126 --> 00:01:51,751 ‎もう少し寝よう 19 00:01:51,834 --> 00:01:52,584 ‎私は無理 20 00:01:53,418 --> 00:01:55,543 ‎すごく興奮してるの 21 00:02:01,501 --> 00:02:02,668 ‎着けるべき? 22 00:02:03,459 --> 00:02:04,376 ‎もちろん 23 00:02:05,876 --> 00:02:09,751 ‎ヴィットリアは ‎着けてないと怒るのに 24 00:02:09,834 --> 00:02:12,543 ‎私が無くすことを恐れてる 25 00:02:13,209 --> 00:02:14,584 ‎気をつけて 26 00:02:15,126 --> 00:02:16,084 ‎気に入った? 27 00:02:16,168 --> 00:02:16,793 ‎いいえ 28 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 ‎どうして? 29 00:02:20,334 --> 00:02:21,626 ‎知らないの? 30 00:02:21,709 --> 00:02:22,251 ‎何を? 31 00:02:24,668 --> 00:02:28,793 ‎このブレスレットは ‎病気だった母方の祖母のもの 32 00:02:28,876 --> 00:02:31,418 ‎父が盗んで ‎ヴィットリアの母親に 33 00:02:32,293 --> 00:02:33,376 ‎エンツォが? 34 00:02:34,126 --> 00:02:35,918 ‎ええ 隙を見て盗んだ 35 00:02:37,293 --> 00:02:38,334 ‎叔母さんは… 36 00:02:38,418 --> 00:02:40,043 ‎もちろん知ってる 37 00:02:43,543 --> 00:02:44,376 ‎お母さんは? 38 00:02:44,459 --> 00:02:45,376 ‎母から聞いた 39 00:02:45,959 --> 00:02:47,876 ‎うちは貧しかったのに 40 00:02:47,959 --> 00:02:52,209 ‎父は他人に ‎見えを張る性格だったの 41 00:02:54,251 --> 00:02:57,918 ‎でも家族のことは ‎平気で傷つけた 42 00:02:58,543 --> 00:03:00,709 ‎母は父に苦しめられたわ 43 00:03:01,876 --> 00:03:02,876 ‎ヴィットリアも 44 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 ‎ヴィットリア? 45 00:03:04,626 --> 00:03:06,584 ‎彼女は苦しんでない 46 00:03:06,668 --> 00:03:08,376 ‎人を苦しめるだけ 47 00:03:09,834 --> 00:03:13,668 ‎このブレスレットは ‎あのつらい時期を象徴する 48 00:03:13,751 --> 00:03:14,876 ‎苦痛をね 49 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 ‎不安になるし 50 00:03:18,376 --> 00:03:20,251 ‎不運をもたらすものよ 51 00:03:22,709 --> 00:03:24,668 ‎物と運は関係ない 52 00:03:25,168 --> 00:03:26,084 ‎私は好き 53 00:03:29,168 --> 00:03:31,501 ‎やっぱりね ロベルトもそう 54 00:03:33,918 --> 00:03:34,793 ‎手伝って 55 00:03:43,876 --> 00:03:44,751 ‎ありがとう 56 00:04:08,709 --> 00:04:09,209 ‎やあ 57 00:04:09,293 --> 00:04:09,793 ‎あら 58 00:04:10,501 --> 00:04:11,501 ‎荷物をくれ 59 00:04:11,584 --> 00:04:12,668 ‎ありがとう 60 00:04:13,709 --> 00:04:14,834 ‎重たいな 61 00:04:14,918 --> 00:04:16,084 ‎詰め過ぎた 62 00:04:16,168 --> 00:04:16,668 ‎やあ 63 00:04:16,751 --> 00:04:17,376 ‎久しぶり 64 00:04:20,293 --> 00:04:21,168 ‎行こう 65 00:04:23,418 --> 00:04:24,418 ‎電車はどう? 66 00:04:25,001 --> 00:04:26,293 ‎悪くなかった 67 00:04:26,376 --> 00:04:30,918 ‎時間はかかったけど ‎ジョヴァンナがいたから 68 00:04:31,793 --> 00:04:33,251 ‎君の荷物も持つ? 69 00:04:33,334 --> 00:04:33,876 ‎平気 70 00:04:33,959 --> 00:04:35,043 ‎遠慮するな 71 00:04:35,126 --> 00:04:36,376 ‎重たくない 72 00:04:36,459 --> 00:04:36,959 ‎そうか 73 00:04:37,043 --> 00:04:37,668 ‎ありがとう 74 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 ‎第6章 真実 75 00:05:19,084 --> 00:05:20,209 ‎おはよう 教授 76 00:05:20,293 --> 00:05:21,126 ‎やあ 元気? 77 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 ‎おはよう 78 00:05:29,251 --> 00:05:32,876 ‎待って! 乗せてくれよ 79 00:05:35,418 --> 00:05:36,459 ‎どうも 教授 80 00:05:36,543 --> 00:05:37,584 ‎おはよう 81 00:05:53,126 --> 00:05:54,084 ‎ここだ 82 00:05:56,668 --> 00:05:58,709 ‎ずいぶん散らかってる 83 00:05:58,793 --> 00:06:00,001 ‎忙しくて 84 00:06:00,084 --> 00:06:01,626 ‎この大量の紙は? 85 00:06:02,501 --> 00:06:04,751 ‎採点する課題や教科書だ 86 00:06:04,834 --> 00:06:07,084 ‎ロベルト 大事な話がある 87 00:06:07,584 --> 00:06:08,959 ‎出直そうか? 88 00:06:09,043 --> 00:06:10,001 ‎大丈夫だ 89 00:06:10,084 --> 00:06:13,668 ‎学長が怒ってリナルディと ‎ブラーリアを呼んだ 90 00:06:14,668 --> 00:06:16,709 ‎少し待っててくれる? 91 00:06:17,584 --> 00:06:18,668 ‎部屋の外で? 92 00:06:18,751 --> 00:06:20,251 ‎ああ 少しだけ 93 00:06:20,334 --> 00:06:21,376 ‎申し訳ない 94 00:06:22,709 --> 00:06:23,459 ‎分かった 95 00:06:23,959 --> 00:06:24,501 ‎助かる 96 00:06:26,168 --> 00:06:27,209 ‎すぐに済む 97 00:07:02,584 --> 00:07:03,751 ‎おはよう 98 00:07:05,334 --> 00:07:08,959 ‎ここがうわさの隠れ家だな 99 00:07:56,959 --> 00:07:59,459 ‎ここはまるで本の刑務所ね 100 00:08:04,501 --> 00:08:07,918 ‎もうウンザリ ‎すぐに済むって言ったのに 101 00:08:08,001 --> 00:08:09,626 ‎待つしかない 102 00:08:36,043 --> 00:08:37,084 ‎帰ろうか? 103 00:08:42,626 --> 00:08:44,209 ‎ここでたばこを? 104 00:08:44,293 --> 00:08:45,293 ‎知らなかった 105 00:08:48,501 --> 00:08:50,084 ‎灰皿はあったか? 106 00:08:51,043 --> 00:08:52,501 ‎細かい人ね 107 00:09:14,584 --> 00:09:16,418 ‎すべて廃虚になった 108 00:09:19,793 --> 00:09:21,834 ‎それでもまだ美しい 109 00:09:21,918 --> 00:09:22,959 ‎美しい? 110 00:09:23,501 --> 00:09:25,626 ‎ひどい場所よ 111 00:09:30,834 --> 00:09:33,959 ‎覚えてるか? ‎ここにピザの窯があった 112 00:09:34,043 --> 00:09:35,043 ‎何? 113 00:09:35,126 --> 00:09:36,334 ‎ピザの窯だよ 114 00:09:37,376 --> 00:09:39,918 ‎こっちにはアイスの店が 115 00:09:41,834 --> 00:09:42,918 ‎覚えてない 116 00:09:46,459 --> 00:09:48,043 ‎お前に話がある 117 00:09:48,959 --> 00:09:50,001 ‎仕事だ 118 00:09:50,834 --> 00:09:53,084 ‎仕事? 必要ない 119 00:09:53,709 --> 00:09:58,293 ‎そう面倒なこと言うなら ‎私はもう帰るぞ 120 00:09:59,168 --> 00:10:00,293 ‎どんな仕事? 121 00:10:01,543 --> 00:10:04,418 ‎コスタンザの友人の娘が ‎妊娠中で 122 00:10:04,501 --> 00:10:07,293 ‎昼夜問わず ‎手伝える人を探してる 123 00:10:08,709 --> 00:10:10,334 ‎その家族は金持ちだ 124 00:10:11,626 --> 00:10:15,626 ‎条件はいいし ‎ポジリポへ引っ越しもする 125 00:10:15,709 --> 00:10:16,959 ‎ポジリポに? 126 00:10:21,584 --> 00:10:23,584 ‎それはあんたの夢でしょ? 127 00:10:24,293 --> 00:10:25,959 ‎子供の頃からの 128 00:10:27,251 --> 00:10:28,584 ‎何のことだ? 129 00:10:29,084 --> 00:10:32,584 ‎あんたの望みは ‎苦労することなく 130 00:10:32,668 --> 00:10:35,876 ‎金持ちの女とヤッて ‎知的に見せること 131 00:10:36,584 --> 00:10:37,876 ‎建前だけね 132 00:10:44,168 --> 00:10:45,543 ‎どういう意味だ? 133 00:10:45,626 --> 00:10:49,126 ‎あんたは根性が腐ってるから 134 00:10:49,626 --> 00:10:52,334 ‎他人を妬み 陰口をたたく 135 00:10:52,834 --> 00:10:54,043 ‎そうでしょう? 136 00:10:55,126 --> 00:10:57,793 ‎お前は何様のつもりだ? 137 00:10:58,584 --> 00:11:00,918 ‎どんな論理に基づいてる? 138 00:11:01,001 --> 00:11:03,626 ‎誰とでも寝るからって… 139 00:11:03,709 --> 00:11:04,209 ‎何て? 140 00:11:04,293 --> 00:11:07,751 ‎大恋愛をしたとでも ‎思ってるのか? 141 00:11:07,834 --> 00:11:10,751 ‎誰とでも寝るのは ‎あんたの女よ 142 00:11:10,834 --> 00:11:12,709 ‎今何て言った? 143 00:11:12,793 --> 00:11:13,959 ‎何するの 144 00:11:14,043 --> 00:11:15,918 ‎尻軽はお前だ 145 00:11:16,001 --> 00:11:16,543 ‎やめて 146 00:11:16,626 --> 00:11:17,793 ‎よくも言ったな 147 00:11:19,334 --> 00:11:21,543 ‎絶対に許さないぞ 148 00:11:22,043 --> 00:11:23,543 ‎放せ この負け犬 149 00:11:24,668 --> 00:11:25,501 ‎やめろ 150 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 ‎お前が怒ってるのは 151 00:11:30,209 --> 00:11:33,084 ‎私がすべてを ‎手に入れたからだ 152 00:11:33,168 --> 00:11:34,501 ‎夢見た人生を 153 00:11:34,584 --> 00:11:38,126 ‎お前のエンツォや ‎ポジリポの話にはウンザリだ 154 00:11:39,084 --> 00:11:41,126 ‎あのブレスレットのことも 155 00:11:42,876 --> 00:11:43,793 ‎やめろ 156 00:11:46,251 --> 00:11:47,418 ‎ふざけるな! 157 00:11:55,043 --> 00:11:57,001 ‎お前を助けたかった 158 00:11:58,168 --> 00:11:59,251 ‎いまさら遅い 159 00:12:05,334 --> 00:12:09,334 ‎あんたの人生で ‎誇れるものは1つだけ 160 00:12:11,126 --> 00:12:12,043 ‎ジョヴァンナだ 161 00:12:13,251 --> 00:12:14,251 ‎分かってる 162 00:12:21,168 --> 00:12:22,209 ‎着いた 163 00:12:31,043 --> 00:12:32,543 ‎気をつけて 164 00:12:35,543 --> 00:12:36,543 ‎ありがとう 165 00:12:39,668 --> 00:12:40,209 ‎どうも 166 00:12:40,293 --> 00:12:41,084 ‎いいんだ 167 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 ‎これは重たいぞ 168 00:12:51,084 --> 00:12:52,126 ‎ありがとう 169 00:12:52,209 --> 00:12:53,418 ‎ロープを外して 170 00:12:53,501 --> 00:12:54,334 ‎ああ 171 00:12:56,334 --> 00:12:56,959 ‎助かった 172 00:12:57,043 --> 00:12:57,793 ‎それじゃあ 173 00:12:57,876 --> 00:12:58,543 ‎またね 174 00:12:58,626 --> 00:12:59,293 ‎ありがとう 175 00:13:02,751 --> 00:13:03,251 ‎ほら 176 00:13:03,334 --> 00:13:04,251 ‎助かるわ 177 00:13:04,834 --> 00:13:05,501 ‎君は? 178 00:13:05,584 --> 00:13:06,293 ‎大丈夫 179 00:13:14,043 --> 00:13:15,959 ‎あの灰色の建物だ 180 00:13:17,834 --> 00:13:19,418 ‎散らかってるかも 181 00:13:19,959 --> 00:13:23,543 ‎きっとそうね ‎私が掃除することになる 182 00:13:23,626 --> 00:13:24,793 ‎いつもみたく 183 00:13:29,793 --> 00:13:31,001 ‎家まで走ろう 184 00:13:31,084 --> 00:13:31,959 ‎待って 185 00:13:33,459 --> 00:13:34,251 ‎どうも 186 00:13:34,334 --> 00:13:35,168 ‎こんにちは 187 00:14:00,168 --> 00:14:02,126 ‎部屋が寒くてごめん 188 00:14:02,209 --> 00:14:04,959 ‎ガス漏れしてて窓を開けてた 189 00:14:05,043 --> 00:14:06,334 ‎本当に? 190 00:14:09,001 --> 00:14:10,376 ‎気に入った? 191 00:14:10,459 --> 00:14:11,126 ‎とても 192 00:14:14,418 --> 00:14:18,084 ‎少し休んでから ‎友人と夕食に行こう 193 00:14:19,084 --> 00:14:20,126 ‎分かった 194 00:14:20,209 --> 00:14:21,584 ‎私は待ってる 195 00:14:21,668 --> 00:14:22,501 ‎なぜ? 196 00:14:23,334 --> 00:14:25,584 ‎彼女が行っても退屈よ 197 00:14:26,126 --> 00:14:28,501 ‎いい人たちだから大丈夫 198 00:14:29,501 --> 00:14:31,209 ‎ここまで来てもらって 199 00:14:31,293 --> 00:14:33,626 ‎嫌なことはさせたくない 200 00:14:35,168 --> 00:14:37,751 ‎君は退屈だと思えることも 201 00:14:37,834 --> 00:14:38,959 ‎楽しめる人だ 202 00:14:40,543 --> 00:14:42,418 ‎分かった 行く 203 00:15:03,501 --> 00:15:04,793 ‎電話番号だ 204 00:15:25,293 --> 00:15:26,209 ‎アンドレア 205 00:16:11,501 --> 00:16:13,751 ‎コネのある人や金持ちは 206 00:16:13,834 --> 00:16:15,418 ‎常に存在してきた 207 00:16:15,501 --> 00:16:18,626 ‎それでも僕たちは ‎実力でここまで来た 208 00:16:18,709 --> 00:16:21,918 ‎それは 今の体制が ‎機能してるからだ 209 00:16:22,001 --> 00:16:24,001 ‎僕らは幸運だったけど 210 00:16:24,084 --> 00:16:28,376 ‎評価されなかった人は ‎何人いただろう? 211 00:16:28,459 --> 00:16:29,376 ‎そうだ 212 00:16:31,834 --> 00:16:33,126 ‎お嬢さん ワインを 213 00:16:34,501 --> 00:16:35,584 ‎教授は? 214 00:16:35,668 --> 00:16:37,418 ‎ボトルを置いてくれ 215 00:16:41,001 --> 00:16:42,834 ‎私は“お嬢さん”? 216 00:16:42,918 --> 00:16:45,293 ‎学生と間違えられたんだ 217 00:16:45,376 --> 00:16:48,334 ‎お世辞はやめて ‎ここにはもう来ない 218 00:16:48,418 --> 00:16:49,543 ‎落ち着けよ 219 00:16:49,626 --> 00:16:50,459 ‎どうした? 220 00:16:50,543 --> 00:16:52,251 ‎もうウンザリよ 221 00:16:52,334 --> 00:16:54,168 ‎先日 郵便局の列で 222 00:16:54,251 --> 00:16:58,168 ‎後ろの女性に ‎質問だけいいかと聞かれた 223 00:16:58,251 --> 00:16:59,959 ‎彼女を先に通すと 224 00:17:00,043 --> 00:17:04,043 ‎後ろにいた大きな男性が ‎どなり始めたの 225 00:17:04,668 --> 00:17:07,084 ‎彼女が謝って事情を話すと 226 00:17:07,168 --> 00:17:08,584 ‎男は“尻軽め”と 227 00:17:08,668 --> 00:17:10,959 ‎我慢できなくて介入すると 228 00:17:11,043 --> 00:17:13,293 ‎男と口論になって脅された 229 00:17:13,376 --> 00:17:16,251 ‎“今すぐ ‎ここを出なければ―” 230 00:17:16,334 --> 00:17:17,834 ‎“お前の脚を折る” 231 00:17:17,918 --> 00:17:18,668 ‎それで? 232 00:17:19,751 --> 00:17:20,709 ‎局長を 233 00:17:22,459 --> 00:17:24,834 ‎男を刺せば解決したのに 234 00:17:30,668 --> 00:17:34,043 ‎私たちの町だったら ‎そうするでしょ? 235 00:17:34,126 --> 00:17:34,793 ‎ああ 236 00:17:35,293 --> 00:17:37,834 ‎それはどこでも同じだろう 237 00:17:38,584 --> 00:17:40,251 ‎簡単な方法だからね 238 00:17:40,334 --> 00:17:42,168 ‎そういう意味じゃない 239 00:17:43,334 --> 00:17:46,626 ‎でも大きな男から ‎他に身を守る方法が? 240 00:17:46,709 --> 00:17:49,834 ‎残念ながら ‎ナイフは持ってなかった 241 00:17:49,918 --> 00:17:51,209 ‎調べてみよう 242 00:17:51,293 --> 00:17:52,209 ‎そうだな 243 00:17:56,793 --> 00:18:00,251 ‎不当な行為には ‎断固とした対応が要る 244 00:18:01,126 --> 00:18:04,251 ‎“隣人にこんなことは ‎するべきでない” 245 00:18:04,334 --> 00:18:07,084 ‎“やめるまで ‎僕は一歩も譲らない” 246 00:18:08,626 --> 00:18:11,126 ‎“倒されても立ち上がる” 247 00:18:11,959 --> 00:18:15,418 ‎“僕がダメでも ‎周りの人が代わりに” 248 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 ‎悪質な力に ‎弱さを見せたらダメ 249 00:18:19,376 --> 00:18:23,376 ‎善人は弱いものだ ‎力なくして勇気がある 250 00:18:25,043 --> 00:18:26,876 ‎それは愚か者の弱さ 251 00:18:27,834 --> 00:18:30,043 ‎時には神を疑うべき 252 00:18:30,126 --> 00:18:32,834 ‎肉を与えすぎると満腹になり 253 00:18:33,543 --> 00:18:35,834 ‎不当な行為から目を背ける 254 00:18:35,918 --> 00:18:38,501 ‎また読んでくれてうれしい 255 00:18:38,584 --> 00:18:41,709 ‎読んでないわ 覚えてるだけ 256 00:18:42,918 --> 00:18:44,751 ‎善人はこうするべき 257 00:18:44,834 --> 00:18:47,376 ‎教会や土地を売り払って 258 00:18:47,459 --> 00:18:49,084 ‎それを隣人に与える 259 00:18:50,084 --> 00:18:53,293 ‎夫を亡くした女性や ‎孤児や他人にも 260 00:18:54,668 --> 00:18:55,918 ‎君は福音書の 261 00:18:56,001 --> 00:19:00,168 ‎好きなことだけを信じて ‎他は拒絶してる 262 00:19:00,876 --> 00:19:02,543 ‎それは福音書ではなく 263 00:19:03,043 --> 00:19:04,418 ‎自分を信じてる 264 00:19:07,751 --> 00:19:08,501 ‎笑える? 265 00:19:09,084 --> 00:19:10,043 ‎ダメなの? 266 00:19:10,876 --> 00:19:11,709 ‎構わない 267 00:19:14,251 --> 00:19:16,209 ‎今夜は飲んで笑おう 268 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 ‎ヴィンチェンツォ 269 00:19:19,626 --> 00:19:21,501 ‎お祝いをしよう 270 00:19:22,251 --> 00:19:23,834 ‎ジョヴァンナが16歳に 271 00:19:23,918 --> 00:19:25,209 ‎あら おめでとう 272 00:19:25,293 --> 00:19:29,959 ‎ハッピー・バースデー・ ‎トゥー・ユー 273 00:19:30,043 --> 00:19:34,126 ‎ハッピー・バースデー・ ‎トゥー・ユー 274 00:19:34,209 --> 00:19:38,668 ‎ハッピー・バースデー・ ‎ディア・ジョヴァンナ 275 00:19:38,751 --> 00:19:42,709 ‎ハッピー・バースデー・ ‎トゥー・ユー 276 00:19:42,793 --> 00:19:43,501 ‎おめでとう 277 00:19:43,584 --> 00:19:44,876 ‎めでたいわね 278 00:19:45,459 --> 00:19:46,209 ‎おめでとう 279 00:19:49,876 --> 00:19:50,793 ‎よくやった 280 00:19:50,876 --> 00:19:53,084 ‎ありがとう うれしい 281 00:20:06,418 --> 00:20:07,376 ‎どうぞ 282 00:20:10,043 --> 00:20:12,001 ‎窓は開けて寝ないと? 283 00:20:13,793 --> 00:20:15,876 ‎まだガス漏れしてるから 284 00:20:19,084 --> 00:20:21,043 ‎毛布は余分にある 285 00:20:21,751 --> 00:20:22,626 ‎ありがとう 286 00:20:24,126 --> 00:20:25,251 ‎よく来てくれた 287 00:20:28,251 --> 00:20:29,459 ‎おやすみ 288 00:20:29,543 --> 00:20:30,043 ‎ええ 289 00:20:37,043 --> 00:20:38,209 ‎どっち側が? 290 00:20:45,251 --> 00:20:46,793 ‎私はロベルトと寝る 291 00:20:49,834 --> 00:20:51,584 ‎その方があなたも快適 292 00:20:53,001 --> 00:20:53,918 ‎愛してる 293 00:20:54,418 --> 00:20:55,251 ‎私も 294 00:21:34,334 --> 00:21:35,293 ‎ごめん 295 00:21:35,376 --> 00:21:38,543 ‎気にしないで もう出るから 296 00:21:43,126 --> 00:21:43,959 ‎おやすみ 297 00:21:44,043 --> 00:21:44,668 ‎おやすみ 298 00:25:24,043 --> 00:25:25,168 ‎やめてよ 299 00:25:25,251 --> 00:25:26,293 ‎どうして? 300 00:25:29,918 --> 00:25:30,959 ‎何? 301 00:25:31,043 --> 00:25:32,543 ‎コーヒー飲む? 302 00:25:32,626 --> 00:25:33,126 ‎ええ 303 00:25:33,209 --> 00:25:33,709 ‎待って… 304 00:25:38,126 --> 00:25:38,959 ‎このまま? 305 00:25:45,543 --> 00:25:46,376 ‎どうも 306 00:25:47,501 --> 00:25:48,459 ‎ありがとう 307 00:25:49,209 --> 00:25:51,751 ‎今朝のことは絶対忘れない 308 00:25:53,043 --> 00:25:54,043 ‎感謝してる 309 00:25:54,126 --> 00:25:54,626 ‎なぜ? 310 00:25:55,168 --> 00:25:57,876 ‎パーティーやケーキのこと 311 00:25:58,793 --> 00:25:59,543 ‎ありがとう 312 00:26:03,709 --> 00:26:05,376 ‎君は美しい 313 00:26:05,459 --> 00:26:07,418 ‎そうよ ジョヴァンナ 314 00:26:18,126 --> 00:26:19,543 ‎彼は私を愛してる 315 00:26:21,834 --> 00:26:23,584 ‎でも私の方が愛が強い 316 00:26:25,126 --> 00:26:28,418 ‎彼は私を ‎生まれた町から連れ出し 317 00:26:28,501 --> 00:26:30,043 ‎そばに置いてくれた 318 00:26:30,543 --> 00:26:32,293 ‎私の居場所はそこだけ 319 00:26:34,084 --> 00:26:35,459 ‎もし彼の気持ちが 320 00:26:36,793 --> 00:26:38,459 ‎離れてしまったら… 321 00:26:40,959 --> 00:26:42,751 ‎私は途方に暮れる 322 00:26:43,251 --> 00:26:44,959 ‎でもロベルトは違う 323 00:26:45,043 --> 00:26:47,459 ‎小さい頃から自分を持ってる 324 00:26:48,168 --> 00:26:51,501 ‎彼が口を開くと ‎何が起こるか分からない 325 00:26:52,209 --> 00:26:55,793 ‎弁護士の息子のロザリオは ‎バカだけど 326 00:26:56,959 --> 00:26:59,376 ‎みんなに怖がられてる 327 00:26:59,876 --> 00:27:01,293 ‎でもロベルトは違う 328 00:27:02,709 --> 00:27:04,293 ‎ヘビを扱うように 329 00:27:04,918 --> 00:27:06,793 ‎ロザリオを手なずけるの 330 00:27:11,418 --> 00:27:13,793 ‎女性が彼を見る目に ‎気づいた? 331 00:27:15,084 --> 00:27:16,459 ‎みんなきれいで― 332 00:27:19,418 --> 00:27:20,876 ‎とても賢い 333 00:27:21,459 --> 00:27:22,793 ‎ミケーラみたく 334 00:27:22,876 --> 00:27:25,709 ‎彼女はロベルトに気がある 335 00:27:26,626 --> 00:27:29,251 ‎もし彼女に ‎ロベルトを奪われたら― 336 00:27:30,876 --> 00:27:31,918 ‎私は自殺する 337 00:27:32,834 --> 00:27:34,418 ‎それしかないわ 338 00:27:34,501 --> 00:27:37,918 ‎生きてたって ‎もう意味がないから 339 00:27:38,959 --> 00:27:41,626 ‎確かに女性たちは ‎彼に見とれてた 340 00:27:42,501 --> 00:27:44,251 ‎でもロベルトにとって 341 00:27:45,501 --> 00:27:46,709 ‎あなたは特別よ 342 00:27:48,001 --> 00:27:49,543 ‎そのままでいれば 343 00:27:49,626 --> 00:27:51,209 ‎彼にずっと愛される 344 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 ‎大変! ブレスレットがない 345 00:27:57,251 --> 00:27:58,001 ‎なぜ? 346 00:27:58,084 --> 00:27:58,876 ‎分からない 347 00:27:59,376 --> 00:28:00,709 ‎どこにいったか… 348 00:28:00,793 --> 00:28:01,793 ‎ロベルトの家? 349 00:28:01,876 --> 00:28:04,543 ‎いいえ ‎このポケットに入れた 350 00:28:04,626 --> 00:28:05,501 ‎本当に? 351 00:28:06,001 --> 00:28:07,043 ‎分からない 352 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 ‎この中を見て 353 00:28:18,709 --> 00:28:19,709 ‎ないわ 354 00:28:20,834 --> 00:28:22,459 ‎どこにもない! 355 00:28:22,543 --> 00:28:24,876 ‎落ち着いて 彼に電話しよう 356 00:28:25,626 --> 00:28:26,751 ‎必ず見つかる 357 00:28:28,751 --> 00:28:29,668 ‎どうしよう 358 00:28:37,709 --> 00:28:38,876 ‎すみません 359 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 ‎通して 360 00:28:47,043 --> 00:28:49,751 ‎無くしたら ‎ヴィットリアに殺される 361 00:28:49,834 --> 00:28:52,793 ‎今すぐ電話しよう ‎心配しないで 362 00:29:16,501 --> 00:29:17,709 ‎出ないわ 363 00:29:21,251 --> 00:29:22,418 ‎電話に出ない 364 00:29:23,251 --> 00:29:24,876 ‎ミケーラといるのよ 365 00:29:25,376 --> 00:29:26,418 ‎もう一度 366 00:29:28,084 --> 00:29:30,918 ‎あなたがかけて ‎おかしくなりそう 367 00:29:32,668 --> 00:29:37,459 ‎02ー7611ー2395 368 00:29:43,459 --> 00:29:44,793 ‎もしもし? 369 00:29:45,543 --> 00:29:48,001 ‎大丈夫 無事に着いたわ 370 00:29:48,084 --> 00:29:52,001 ‎でもブレスレットがないの ‎家を探してくれる? 371 00:29:53,501 --> 00:29:55,376 ‎ええ 待ってる 372 00:29:57,001 --> 00:29:58,168 ‎ミケーラといたら… 373 00:29:58,251 --> 00:29:59,084 ‎やめて 374 00:30:03,501 --> 00:30:05,501 ‎もしもし 本当に? 375 00:30:05,584 --> 00:30:07,626 ‎よかった 安心したわ 376 00:30:07,709 --> 00:30:09,376 ‎トイレにあるって 377 00:30:13,251 --> 00:30:14,876 ‎もう会いたい 378 00:30:16,876 --> 00:30:18,376 ‎あなたも電話してね 379 00:30:19,418 --> 00:30:22,084 ‎分かった じゃあね 380 00:30:24,834 --> 00:30:25,668 ‎よかった 381 00:30:26,626 --> 00:30:29,959 ‎でも家に帰ったら ‎ヴィットリアの質問攻めね 382 00:30:30,043 --> 00:30:31,126 ‎内緒にするの 383 00:30:31,209 --> 00:30:33,543 ‎ブレスレットがないのよ? 384 00:30:33,626 --> 00:30:35,876 ‎あまりストレスためないで 385 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 ‎私はいつも心配ばかり 386 00:30:37,876 --> 00:30:40,126 ‎今だってこう考えてた 387 00:30:40,209 --> 00:30:43,293 ‎ミケーラが彼の家に来て ‎ブレスレットを盗んだらって 388 00:30:44,834 --> 00:30:46,126 ‎これは何? 389 00:30:47,376 --> 00:30:48,209 ‎ジョヴァンナ 390 00:30:48,293 --> 00:30:50,751 ‎ストレスで ‎髪を引っ張っただけ 391 00:30:50,834 --> 00:30:53,501 ‎いいえ 勝手に抜けたの 392 00:30:53,584 --> 00:30:55,626 ‎きっと私は死ぬの 393 00:30:55,709 --> 00:30:58,543 ‎髪が抜けて死ぬ人はいない 394 00:31:00,334 --> 00:31:01,959 ‎バス停まで送る 395 00:31:02,043 --> 00:31:02,626 ‎ええ 396 00:31:03,459 --> 00:31:06,376 ‎叔母さんには観光に行ったと 397 00:31:07,501 --> 00:31:08,626 ‎時間稼ぎを 398 00:31:20,168 --> 00:31:21,751 ‎彼女に聞かれたら? 399 00:31:22,626 --> 00:31:25,084 ‎心配しないで ‎私が何とかする 400 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 ‎あんたは何か知ってる? ‎クソ野郎よ 401 00:31:34,418 --> 00:31:35,918 ‎このクソ野郎 402 00:31:40,709 --> 00:31:43,459 ‎人は時に ‎本当の理由も分からず 403 00:31:44,209 --> 00:31:45,834 ‎行動することがある 404 00:32:00,959 --> 00:32:03,293 ‎ブレスレットがすぐ必要なの 405 00:32:03,834 --> 00:32:05,626 ‎私がこれから向かう 406 00:32:07,168 --> 00:32:09,543 ‎大丈夫 また行けてうれしい 407 00:32:10,959 --> 00:32:13,293 ‎駅まで迎えに来てくれる? 408 00:32:44,251 --> 00:32:45,043 ‎空いてる? 409 00:32:45,126 --> 00:32:46,376 ‎いいえ ごめん 410 00:33:46,334 --> 00:33:48,209 ‎駅に来てくれなかった 411 00:33:49,459 --> 00:33:52,418 ‎仕事が忙しくて ‎時間を忘れてたよ 412 00:33:57,043 --> 00:33:59,543 ‎なぜそんなに勉強や読書を? 413 00:34:00,334 --> 00:34:01,959 ‎人間だからだ 414 00:34:03,001 --> 00:34:04,251 ‎怖いし― 415 00:34:05,043 --> 00:34:05,876 ‎混乱してる 416 00:34:07,251 --> 00:34:08,376 ‎戸惑いも 417 00:34:11,668 --> 00:34:13,334 ‎神を学ぶことも? 418 00:34:20,834 --> 00:34:21,918 ‎神は怖いもの 419 00:34:23,834 --> 00:34:25,293 ‎僕たちの不安や― 420 00:34:27,334 --> 00:34:28,501 ‎混乱 421 00:34:29,584 --> 00:34:30,793 ‎戸惑いを表す 422 00:34:32,668 --> 00:34:35,459 ‎最初は神について ‎学ぼうとした 423 00:34:36,043 --> 00:34:37,293 ‎理解したくてね 424 00:34:40,209 --> 00:34:41,793 ‎でももうウンザリ 425 00:34:42,709 --> 00:34:43,918 ‎理解できないわ 426 00:34:45,501 --> 00:34:47,168 ‎神は理解できない 427 00:34:48,793 --> 00:34:50,334 ‎できたら意味がない 428 00:34:51,459 --> 00:34:53,376 ‎あなたにも無理だと? 429 00:34:59,876 --> 00:35:01,501 ‎だったら興味ない 430 00:35:02,418 --> 00:35:03,668 ‎理解したいから 431 00:35:08,168 --> 00:35:10,459 ‎短すぎる文章は意味がない 432 00:35:14,459 --> 00:35:15,668 ‎時間をかけろ 433 00:35:33,251 --> 00:35:34,251 ‎疲れてる? 434 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 ‎うん 435 00:35:40,043 --> 00:35:41,293 ‎僕と寝るか? 436 00:35:43,584 --> 00:35:45,626 ‎いいえ ソファでいい 437 00:35:51,168 --> 00:35:52,001 ‎本当に? 438 00:35:54,043 --> 00:35:54,876 ‎ええ 439 00:35:59,876 --> 00:36:01,209 ‎なぜ戻ってきた? 440 00:36:02,793 --> 00:36:04,043 ‎もう分からない 441 00:36:10,876 --> 00:36:13,293 ‎ブレスレットだ おやすみ 442 00:36:33,501 --> 00:36:37,251 ‎歯磨き粉かタオルのように ‎彼はそれを返した 443 00:36:38,501 --> 00:36:40,418 ‎ジュリアナの話もしない 444 00:36:42,126 --> 00:36:44,001 ‎まるで存在しないように 445 00:36:47,501 --> 00:36:49,293 ‎そんなに簡単なの? 446 00:36:50,959 --> 00:36:55,251 ‎愛する人の人生から ‎かき消されることって 447 00:38:28,376 --> 00:38:30,501 ‎驚いた ジョヴァンナ 448 00:38:32,959 --> 00:38:34,251 ‎ジュリアナは? 449 00:38:35,751 --> 00:38:39,834 ‎最近 髪が抜けて ‎悩んでるみたい 450 00:38:40,334 --> 00:38:41,334 ‎知ってる 451 00:38:44,459 --> 00:38:46,043 ‎お前は彼女を支えた 452 00:38:47,334 --> 00:38:48,793 ‎よくやったよ 453 00:38:52,001 --> 00:38:53,126 ‎彼女も私も 454 00:38:54,293 --> 00:38:55,334 ‎お前を愛してる 455 00:38:57,501 --> 00:38:58,668 ‎考えてたんだ 456 00:38:59,834 --> 00:39:01,709 ‎お前を育てたなら― 457 00:39:02,626 --> 00:39:05,251 ‎アンドレアも ‎それほどバカじゃない 458 00:39:09,251 --> 00:39:10,293 ‎調子はどう? 459 00:39:11,584 --> 00:39:12,876 ‎仕事を見つけた 460 00:39:14,084 --> 00:39:16,918 ‎コスタンザの友達の ‎メイドをする 461 00:39:17,584 --> 00:39:19,501 ‎向こうに引っ越してね 462 00:39:21,001 --> 00:39:22,001 ‎ポジリポに? 463 00:39:22,668 --> 00:39:24,918 ‎ご婦人たちに囲まれる 464 00:39:28,168 --> 00:39:29,501 ‎この家は? 465 00:39:30,751 --> 00:39:32,168 ‎大切なんでしょ? 466 00:39:32,876 --> 00:39:35,668 ‎叔母さんは ‎ポジリポを嫌ってた 467 00:39:40,334 --> 00:39:43,959 ‎この“墓”から出ないと ‎私も死んでしまう 468 00:39:47,959 --> 00:39:48,751 ‎そうだ 469 00:39:50,043 --> 00:39:51,668 ‎これをジュリアナへ 470 00:39:52,918 --> 00:39:54,543 ‎間違えてバッグに… 471 00:39:54,626 --> 00:39:55,876 ‎持ってなさい 472 00:39:56,834 --> 00:39:57,959 ‎ジュリアナのよ 473 00:39:58,709 --> 00:40:00,043 ‎彼女は嫌ってる 474 00:40:00,543 --> 00:40:02,251 ‎なら なぜあげたの? 475 00:40:02,334 --> 00:40:04,084 ‎励まそうと思って 476 00:40:05,459 --> 00:40:08,501 ‎このブレスレットは ‎ずっとお前のものだった 477 00:40:11,293 --> 00:40:12,209 ‎分かった 478 00:40:14,168 --> 00:40:15,001 ‎じゃあね 479 00:40:17,751 --> 00:40:18,709 ‎ジョヴァンナ 480 00:40:19,209 --> 00:40:19,751 ‎何? 481 00:40:21,251 --> 00:40:22,084 ‎おいで 482 00:40:26,543 --> 00:40:28,209 ‎自分を大切にして 483 00:40:29,751 --> 00:40:31,668 ‎決してムダにしないで 484 00:40:31,751 --> 00:40:33,376 ‎ここを守るんだ 485 00:40:34,751 --> 00:40:37,834 ‎身を捧げる前に ‎男を見極めること 486 00:40:37,918 --> 00:40:39,168 ‎ムダにしたら― 487 00:40:40,043 --> 00:40:42,251 ‎私とお前のパパが許さない 488 00:40:42,334 --> 00:40:43,334 ‎いいね? 489 00:40:44,376 --> 00:40:45,793 ‎私のマネはダメ 490 00:40:50,793 --> 00:40:53,834 ‎でも叔母さんは ‎死んだ男に誠実でしょ? 491 00:40:55,043 --> 00:40:57,168 ‎愛した男はエンツォだけ 492 00:40:58,876 --> 00:41:00,459 ‎でもこの町では 493 00:41:00,543 --> 00:41:04,793 ‎独身女性は ‎狼の中に投げられた肉のよう 494 00:41:05,751 --> 00:41:07,876 ‎何も残るものはない 495 00:41:10,418 --> 00:41:15,251 ‎見知らぬ男や負け犬と ‎これまで何度寝たことか 496 00:41:19,376 --> 00:41:22,501 ‎ある人は食料品をうちに運び 497 00:41:23,626 --> 00:41:27,209 ‎“きれいなネックレスを ‎見つけた”ってね 498 00:41:28,251 --> 00:41:30,168 ‎洗濯機を直した男もいた 499 00:41:30,876 --> 00:41:32,293 ‎ボイラーが壊れて 500 00:41:32,376 --> 00:41:35,043 ‎チロに修理を頼んだことも 501 00:41:35,709 --> 00:41:38,293 ‎彼は“もちろんだ”とね 502 00:41:40,418 --> 00:41:43,001 ‎“ありがとう ‎コーヒー飲む?” 503 00:41:45,584 --> 00:41:47,626 ‎それからは… 504 00:41:50,001 --> 00:41:53,334 ‎どうして私に ‎ウソをついたの? 505 00:41:56,876 --> 00:41:58,209 ‎本当だったらと 506 00:43:58,126 --> 00:43:59,293 ‎何してるの? 507 00:44:01,043 --> 00:44:02,459 ‎いつものバカだ 508 00:44:05,084 --> 00:44:07,709 ‎みんな町を出るけど ‎あなたは? 509 00:44:08,501 --> 00:44:09,584 ‎ああ 出るさ 510 00:44:12,793 --> 00:44:13,834 ‎でもどこへ? 511 00:44:16,126 --> 00:44:17,126 ‎分からない 512 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 ‎俺は母と同じだ 513 00:44:25,668 --> 00:44:28,959 ‎何もできないから ‎すべてを受け入れる 514 00:44:33,959 --> 00:44:35,001 ‎そうだ 515 00:44:36,418 --> 00:44:39,918 ‎ヴィットリアが町を出たら ‎父の写真を― 516 00:44:43,209 --> 00:44:44,376 ‎捨ててやる 517 00:44:47,626 --> 00:44:48,876 ‎トニーノの所は? 518 00:44:50,084 --> 00:44:50,959 ‎トニーノ? 519 00:44:52,209 --> 00:44:53,751 ‎あいつは自分勝手だ 520 00:44:53,834 --> 00:44:56,793 ‎家族や人のことは ‎気にかけない 521 00:45:10,626 --> 00:45:11,834 ‎ロザリオの番号を 522 00:45:14,709 --> 00:45:15,918 ‎ヤリたいのか? 523 00:45:17,959 --> 00:45:20,418 ‎嫌なら自分で見つけて― 524 00:45:20,501 --> 00:45:23,334 ‎あなたが嫉妬してたと ‎ロザリオに伝える 525 00:45:23,418 --> 00:45:26,293 ‎だったら俺は ‎ヴィットリアに言う 526 00:45:27,043 --> 00:45:29,043 ‎本当に言うと誓って 527 00:46:06,001 --> 00:46:06,584 ‎ネッロ 528 00:46:06,668 --> 00:46:07,668 ‎やあ ジョヴァンナ 529 00:46:15,751 --> 00:46:18,834 ‎“ジョヴァンナ ‎あなたにウソをついた” 530 00:46:20,001 --> 00:46:20,876 ‎“それは私が落第したこと” 531 00:46:20,876 --> 00:46:22,876 ‎“それは私が落第したこと” 〝嘘にまみれた 大人たち〞 532 00:46:22,876 --> 00:46:24,293 〝嘘にまみれた 大人たち〞 533 00:46:24,293 --> 00:46:24,376 〝嘘にまみれた 大人たち〞 ‎“両親は恥じたけれど” 534 00:46:24,376 --> 00:46:26,126 ‎“両親は恥じたけれど” 535 00:46:26,918 --> 00:46:28,084 ‎“私はうれしい” 536 00:46:28,751 --> 00:46:30,168 ‎“学校をやめて―” 537 00:46:30,668 --> 00:46:32,293 ‎“執筆に集中したい” 538 00:46:33,209 --> 00:46:34,959 ‎“恥なんて気にしない” 539 00:46:35,793 --> 00:46:38,418 ‎“両親は知らないけれど” 540 00:46:39,459 --> 00:46:42,084 ‎“私はもっと ‎恥ずべきことをした” 541 00:46:45,876 --> 00:46:48,834 ‎“立派になんて ‎なりたくないし” 542 00:46:48,918 --> 00:46:50,334 ‎“悪い結末がいい” 543 00:46:51,376 --> 00:46:52,918 ‎“だから勇気を出して” 544 00:46:53,418 --> 00:46:58,543 ‎“ポジリポのうちの庭で ‎働いていた男と会った” 545 00:46:59,126 --> 00:47:00,501 ‎“最悪だったわ” 546 00:47:01,334 --> 00:47:05,334 ‎“唾液は下水のようだし ‎彼は汚い言葉を吐き続けた” 547 00:47:08,543 --> 00:47:10,584 ‎“でもこれで済んだ” 548 00:47:17,168 --> 00:47:19,084 ‎“その話を書いたけど” 549 00:47:19,793 --> 00:47:22,084 ‎“あなたはまだ読まないで” 550 00:47:22,834 --> 00:47:26,418 ‎“処女が読んだら ‎気持ちをそいでしまう” 551 00:47:49,251 --> 00:47:50,876 ‎“サージェンテ” 552 00:48:40,751 --> 00:48:41,834 ‎どうした? 553 00:48:41,918 --> 00:48:43,209 ‎キスはやめて 554 00:48:44,001 --> 00:48:44,834 ‎嫌い? 555 00:48:44,918 --> 00:48:45,418 ‎ええ 556 00:48:45,918 --> 00:48:47,334 ‎みんな好きなのに 557 00:48:49,876 --> 00:48:52,751 ‎できれば胸にも触らないで 558 00:48:53,293 --> 00:48:54,876 ‎必要ならいいけど 559 00:48:54,959 --> 00:48:56,459 ‎何も必要ない‎さ 560 00:48:58,959 --> 00:48:59,834 ‎触って 561 00:49:00,543 --> 00:49:01,459 ‎こう? 562 00:49:02,209 --> 00:49:03,084 ‎そうだ 563 00:49:04,376 --> 00:49:06,084 ‎君は何が好き? 564 00:49:07,001 --> 00:49:09,418 ‎教えて 怒らせたくない 565 00:49:10,126 --> 00:49:11,709 ‎服は着たままで 566 00:49:12,209 --> 00:49:14,251 ‎愛し合うには脱がなきゃ 567 00:49:14,334 --> 00:49:17,043 ‎でも着たままできれば助かる 568 00:49:17,126 --> 00:49:19,084 ‎下着は脱がないと 569 00:49:43,376 --> 00:49:44,209 ‎いい? 570 00:49:45,834 --> 00:49:46,751 ‎ああ 571 00:49:47,793 --> 00:49:49,501 ‎でもムードがない 572 00:49:50,001 --> 00:49:52,334 ‎いいの ただの頼みだから 573 00:49:53,751 --> 00:49:55,459 ‎少し触るよ 574 00:49:55,543 --> 00:49:56,043 ‎ダメ 575 00:49:56,959 --> 00:49:58,876 ‎きっと痛むから 576 00:49:58,959 --> 00:50:00,293 ‎でも俺は得意だ 577 00:50:00,376 --> 00:50:03,209 ‎優しいのね ‎でも信用できない 578 00:50:03,959 --> 00:50:08,168 ‎少しも触らなかったら ‎本当に痛むぞ 579 00:50:11,584 --> 00:50:13,918 ‎脚の間に美しいものがある 580 00:50:26,543 --> 00:50:27,626 ‎叫んだ? 581 00:50:27,709 --> 00:50:28,376 ‎違う 582 00:50:30,209 --> 00:50:31,376 ‎痛かった? 583 00:50:31,459 --> 00:50:31,959 ‎いいえ 584 00:50:32,543 --> 00:50:34,918 ‎続けて 妊娠させないでよ 585 00:50:35,001 --> 00:50:37,376 ‎大丈夫 リラックスして 586 00:51:00,043 --> 00:51:00,959 ‎終わった? 587 00:51:01,876 --> 00:51:02,709 ‎ああ 588 00:51:04,709 --> 00:51:05,709 ‎ヒリヒリする 589 00:51:07,043 --> 00:51:08,543 ‎それは君のせい 590 00:51:09,251 --> 00:51:10,709 ‎マシな方法があった 591 00:51:11,584 --> 00:51:13,626 ‎これが私の望みどおり 592 00:51:28,001 --> 00:51:29,418 ‎きれいな歯ね 593 00:51:30,126 --> 00:51:31,709 ‎からかってる? 594 00:51:32,209 --> 00:51:33,709 ‎違う すてきよ 595 00:51:58,834 --> 00:52:00,751 ‎“たくさんの話を書いた” 596 00:52:03,043 --> 00:52:04,668 ‎“1つは姉妹の話で” 597 00:52:05,168 --> 00:52:07,459 ‎“よく泊まりに来る ‎友人がいる” 598 00:52:09,376 --> 00:52:11,751 ‎“姉は妹が寝るのを待って” 599 00:52:12,251 --> 00:52:15,376 ‎“友人のベッドに入り ‎一緒に寝る” 600 00:52:17,709 --> 00:52:20,334 ‎“妹は必死で眠気と戦う” 601 00:52:21,626 --> 00:52:24,709 ‎“仲間外れに ‎されないように” 602 00:52:26,959 --> 00:52:28,251 ‎“でも負けてしまう” 603 00:52:29,834 --> 00:52:33,126 ‎“ある時 ‎妹は寝たフリをした” 604 00:52:33,834 --> 00:52:37,251 ‎“すると 静寂と孤独の中で ‎聞こえたのは―” 605 00:52:38,418 --> 00:52:40,293 ‎“2人のささやき声” 606 00:52:41,459 --> 00:52:42,584 ‎“そしてキスも” 607 00:52:44,626 --> 00:52:47,751 ‎“それ以来 寝たフリをして ‎2人を観察した” 608 00:52:49,001 --> 00:52:50,293 ‎“そしていつも同じ” 609 00:52:50,793 --> 00:52:53,126 ‎“姉と友人が ‎眠りに就くと―” 610 00:52:54,334 --> 00:52:55,376 ‎“妹は泣いた” 611 00:53:01,834 --> 00:53:02,709 ‎“ジョヴァンナ” 612 00:53:04,168 --> 00:53:05,709 ‎“私を愛しているなら” 613 00:53:08,334 --> 00:53:09,834 ‎“約束の場所で待ってる” 614 00:53:17,084 --> 00:53:18,959 ‎コーヒーはどうだ? 615 00:53:20,668 --> 00:53:21,959 ‎それじゃあね 616 00:54:53,709 --> 00:54:54,709 ‎急がなきゃ 617 00:56:37,584 --> 00:56:42,293 ‎エレナ・フェッランテの ‎同名の小説に基づく 618 00:56:45,418 --> 00:56:49,126 ‎小さい頃は ‎すべてが大きく見える 619 00:56:49,209 --> 00:56:53,126 ‎大人になると ‎すべてが小さく見える 620 00:56:53,626 --> 00:56:55,709 ‎人それぞれ 621 00:56:57,709 --> 00:56:59,709 ‎誰も知らない 622 00:57:00,709 --> 00:57:02,334 ‎誰も知らない 623 00:58:02,793 --> 00:58:05,126 ‎人それぞれ 624 00:58:05,209 --> 00:58:07,209 ‎誰も知らない 625 00:58:09,209 --> 00:58:11,043 ‎人それぞれ 626 00:58:11,543 --> 00:58:13,001 ‎誰も知らない 627 00:58:48,043 --> 00:58:51,793 小さい頃は すべてが大きく見える 628 00:58:51,876 --> 00:58:56,001 大人になると すべてが小さく見える 629 00:58:56,584 --> 00:58:58,584 人それぞれ 630 00:59:00,668 --> 00:59:02,668 誰も知らない 631 00:59:03,668 --> 00:59:05,376 誰も知らない 632 00:59:53,293 --> 00:59:54,959 人それぞれ 633 00:59:56,001 --> 00:59:57,501 誰も知らない 634 00:59:59,959 --> 01:00:00,918 人それぞれ 635 01:00:02,376 --> 01:00:03,043 誰も知らない 636 01:00:03,043 --> 01:00:03,793 誰も知らない ‎日本語字幕 渡邉 千晶 637 01:00:03,793 --> 01:00:07,626 ‎日本語字幕 渡邉 千晶