1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,584 --> 00:00:28,876 ‎사탕 있어? 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,209 ‎내가 먹고 있는데 이거라도 줘? 4 00:00:33,918 --> 00:00:34,876 ‎왔어 5 00:00:37,959 --> 00:00:39,793 ‎- 이거 먹어 ‎- 고마워 6 00:00:59,251 --> 00:01:00,251 ‎네가 존경스러워 7 00:01:01,584 --> 00:01:02,418 ‎왜? 8 00:01:03,626 --> 00:01:06,543 ‎꾸미지 않고 ‎있는 그대로도 만족하잖아 9 00:01:06,626 --> 00:01:07,668 ‎그건 아니야 10 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 ‎똑똑하기도 하고 11 00:01:10,918 --> 00:01:12,543 ‎통찰력도 있지 12 00:01:19,376 --> 00:01:20,293 ‎비행기 그만 태워 13 00:01:28,918 --> 00:01:30,126 ‎웃지 마세요 14 00:01:37,834 --> 00:01:41,251 ‎로베르토가 계속 ‎너랑 같이 오라 그랬어 15 00:01:41,751 --> 00:01:45,209 ‎너한테 동행이 있으면 ‎걱정 안 해도 되니 그랬겠지 16 00:01:45,293 --> 00:01:47,709 ‎모르는 척하지 마 17 00:01:50,126 --> 00:01:52,584 ‎- 우리도 좀 자자 ‎- 잠 안 와 18 00:01:53,418 --> 00:01:55,543 ‎너무 신나 19 00:02:01,501 --> 00:02:02,668 ‎이거 할까? 20 00:02:03,459 --> 00:02:04,376 ‎해 21 00:02:05,876 --> 00:02:07,584 ‎난 항상 걱정해 22 00:02:07,668 --> 00:02:09,751 ‎이거 안 차면 ‎비토리아가 화낼까 봐 23 00:02:09,834 --> 00:02:12,543 ‎근데 차면 비토리아가 ‎잃어버리지 말라고 잔소리하지 24 00:02:13,209 --> 00:02:14,584 ‎조심하면 돼 25 00:02:15,126 --> 00:02:16,793 ‎- 이거 맘에 들어? ‎- 아니 26 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 ‎왜? 27 00:02:20,334 --> 00:02:22,251 ‎- 모르겠어? ‎- 응 28 00:02:24,668 --> 00:02:28,793 ‎우리 아빠가 할머니 거 훔쳐서 ‎비토리아 엄마한테 준 거래 29 00:02:28,876 --> 00:02:31,418 ‎우리 할머니가 그때 많이 아팠대 30 00:02:32,293 --> 00:02:33,376 ‎네 아빠라면 엔조? 31 00:02:34,126 --> 00:02:35,918 ‎응, 아빠가 훔쳤대 32 00:02:37,293 --> 00:02:40,043 ‎- 고모도 알아? ‎- 당연히 알지 33 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 ‎- 네 엄마는? ‎- 엄마가 말해줬어 34 00:02:45,959 --> 00:02:47,876 ‎우리는 항상 가난해서 35 00:02:47,959 --> 00:02:52,459 ‎아빠가 모르는 사람한테 ‎과시하는 걸 좋아했어 36 00:02:54,251 --> 00:02:57,918 ‎정작 본인을 사랑하는 사람한테 ‎상처 주는 건 생각도 안 하고 37 00:02:58,543 --> 00:03:00,709 ‎아빠 때문에 엄마가 많이 힘들었어 38 00:03:01,876 --> 00:03:02,876 ‎고모도 그랬겠지 39 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 ‎비토리아가? 40 00:03:04,626 --> 00:03:06,584 ‎비토리아는 상처 안 받아 41 00:03:06,668 --> 00:03:08,376 ‎다른 사람한테 상처를 주지 42 00:03:09,834 --> 00:03:13,501 ‎나한테 이 팔찌는 ‎힘들었던 시기의 상징이야 43 00:03:13,584 --> 00:03:14,709 ‎고통의 상징 44 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 ‎이것 때문에 불안해 45 00:03:18,376 --> 00:03:20,251 ‎재수도 없어지는 것 같고 46 00:03:22,709 --> 00:03:26,084 ‎재수 없는 건 물건 때문이 아닐걸 ‎난 그 팔찌 좋던데 47 00:03:29,168 --> 00:03:31,501 ‎그럴 줄 알았어 ‎로베르토도 좋아하더라 48 00:03:33,918 --> 00:03:34,793 ‎나 좀 도와줄래? 49 00:03:43,876 --> 00:03:44,751 ‎고마워 50 00:04:08,709 --> 00:04:09,793 ‎- 왔어? ‎- 안녕 51 00:04:10,501 --> 00:04:12,668 ‎- 보자, 짐 나한테 줘 ‎- 고마워 52 00:04:13,709 --> 00:04:16,084 ‎- 왜 이렇게 무거워? ‎- 좀 많이 넣었어 53 00:04:16,168 --> 00:04:17,251 ‎- 왔어? ‎- 안녕 54 00:04:20,293 --> 00:04:21,168 ‎가자 55 00:04:23,418 --> 00:04:24,418 ‎여행은 어땠어? 56 00:04:25,001 --> 00:04:26,293 ‎괜찮았어 57 00:04:26,376 --> 00:04:30,918 ‎오래 걸렸지만 동행이 있었으니까 58 00:04:31,793 --> 00:04:33,876 ‎- 조반나, 가방 줄래? ‎- 괜찮아 59 00:04:33,959 --> 00:04:36,376 ‎- 내가 들어줄게 ‎- 별로 안 무거워 60 00:04:36,459 --> 00:04:37,543 ‎- 알았어 ‎- 고마워 61 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 ‎"제6장, 진실에 대하여" 62 00:05:19,084 --> 00:05:21,126 ‎- 안녕하세요, 교수님 ‎- 안녕하세요, 빈첸초 63 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 ‎안녕하세요 64 00:05:29,251 --> 00:05:32,876 ‎기다려, 나도 데려가야지! 65 00:05:35,418 --> 00:05:37,584 ‎- 안녕하세요, 교수님 ‎- 안녕 66 00:05:53,126 --> 00:05:54,084 ‎다 왔다 67 00:05:56,668 --> 00:06:00,001 ‎- 로베르토, 발 디딜 틈이 없네 ‎- 알아, 바빴거든 68 00:06:00,084 --> 00:06:01,626 ‎이 종이 쪼가리들은 뭐야? 69 00:06:02,501 --> 00:06:04,751 ‎채점해야 할 숙제랑 ‎내가 읽을 책들 70 00:06:04,834 --> 00:06:08,959 ‎로베르토, 할 말이 있어서 ‎미안, 이따 다시 올게 71 00:06:09,043 --> 00:06:10,001 ‎아냐, 얘기해 72 00:06:10,084 --> 00:06:13,668 ‎학과장님이 화났어 ‎리날디랑 브라글리아 불렀어 73 00:06:14,668 --> 00:06:18,668 ‎- 얘들아, 잠깐 나 얘기 좀 할게 ‎- 그래, 나가 있을까? 74 00:06:18,751 --> 00:06:21,001 ‎- 응, 잠깐만, 미안해 ‎- 미안 75 00:06:22,709 --> 00:06:24,334 ‎- 갈게 ‎- 고마워 76 00:06:26,168 --> 00:06:27,209 ‎잠깐이면 돼 77 00:07:02,584 --> 00:07:03,751 ‎안녕하세요 78 00:07:05,334 --> 00:07:08,959 ‎여기가 저항군 소굴인가? 79 00:07:56,959 --> 00:07:59,459 ‎이 책들 좀 봐 ‎감옥에 갇힌 것 같아 80 00:08:04,501 --> 00:08:07,918 ‎그놈의 '잠깐', 지겨워 죽겠네 ‎그동안 뭐 하라고? 81 00:08:08,001 --> 00:08:09,626 ‎어쩌겠어? 기다려야지 82 00:08:36,043 --> 00:08:37,084 ‎집에 갈까? 83 00:08:42,626 --> 00:08:44,209 ‎여기서 담배 피웠어? 84 00:08:44,293 --> 00:08:45,293 ‎몰랐어 85 00:08:48,501 --> 00:08:50,084 ‎재떨이 없었어? 86 00:08:51,043 --> 00:08:52,501 ‎깐깐하기는 87 00:09:14,584 --> 00:09:16,418 ‎황량하네 88 00:09:19,793 --> 00:09:21,834 ‎그래도 아름다운데 89 00:09:21,918 --> 00:09:22,959 ‎이게 아름답다고? 90 00:09:23,501 --> 00:09:25,626 ‎폐허 같은데, 눈 없어? 91 00:09:30,834 --> 00:09:33,959 ‎기억나? ‎피자 오븐이 여기 있었는데 92 00:09:34,043 --> 00:09:36,334 ‎- 뭐? ‎- 피자 오븐 여기 있었다고 93 00:09:37,376 --> 00:09:39,918 ‎아이스크림 가게도, 기억 안 나? 94 00:09:41,834 --> 00:09:42,918 ‎응, 기억 안 나 95 00:09:46,459 --> 00:09:48,043 ‎너한테 제안할 게 있어 96 00:09:48,959 --> 00:09:50,001 ‎일자리야 97 00:09:50,834 --> 00:09:53,084 ‎그래? 난 됐어 98 00:09:53,709 --> 00:09:58,293 ‎비토, 성질 돋구지 마 ‎아니면 그냥 확 가버릴 테니까 99 00:09:59,168 --> 00:10:00,293 ‎무슨 일인데? 100 00:10:01,543 --> 00:10:04,418 ‎코스탄자 친구 딸이 임신했대 101 00:10:04,501 --> 00:10:07,293 ‎입주 보모가 필요한가 봐 102 00:10:08,709 --> 00:10:10,334 ‎어마어마한 부자야 103 00:10:11,626 --> 00:10:15,626 ‎괜찮은 일자리지 ‎근데 포실리포로 와야 해 104 00:10:15,709 --> 00:10:16,959 ‎포실리포로? 105 00:10:21,584 --> 00:10:23,584 ‎그건 오빠가 원했던 거네 106 00:10:24,293 --> 00:10:25,959 ‎오빠가 항상 원하던 거잖아 107 00:10:27,251 --> 00:10:28,584 ‎무슨 소리야? 108 00:10:29,084 --> 00:10:32,584 ‎오빠는 부잣집 여자랑 ‎자고 싶어 했잖아 109 00:10:32,668 --> 00:10:35,876 ‎큰 노력 안 들이고 ‎똑똑해 보이려고 110 00:10:36,584 --> 00:10:37,876 ‎알맹이도 없는 정당화를 하지 111 00:10:44,168 --> 00:10:45,543 ‎미안한데 그게 뭔 소리야? 112 00:10:45,626 --> 00:10:49,126 ‎오빤 쓰레기같이 살잖아 113 00:10:49,626 --> 00:10:52,334 ‎다른 사람 질투하면서 ‎뒷담화나 하지 114 00:10:52,834 --> 00:10:54,043 ‎어떤 부분이 이해가 안 돼? 115 00:10:55,126 --> 00:10:57,793 ‎네가 뭔데 그딴 얘기를 해? 116 00:10:58,584 --> 00:11:00,918 ‎그러는 너는 얼마나 ‎도덕적이길래? 117 00:11:01,001 --> 00:11:03,626 ‎네가 창녀 짓을 하다가 ‎남자 하나 만났다고… 118 00:11:03,709 --> 00:11:05,043 ‎- 창녀 짓? ‎- 그래 119 00:11:05,126 --> 00:11:07,751 ‎너야 다시 없을 사랑이라고 ‎믿고 싶겠지 120 00:11:07,834 --> 00:11:10,293 ‎꺼져, 오빠가 만나는 년이 창녀야 121 00:11:10,376 --> 00:11:12,709 ‎뭐라는 거야? 122 00:11:12,793 --> 00:11:14,834 ‎- 됐거든? ‎- 누가 창녀인데? 123 00:11:14,918 --> 00:11:16,459 ‎- 꺼져 ‎- 네까짓 게 창녀면서 124 00:11:16,543 --> 00:11:17,793 ‎어디서 시건방진 소리를 125 00:11:19,334 --> 00:11:23,543 ‎- 싸가지 없게! ‎- 이거 놔, 미친놈아! 126 00:11:24,668 --> 00:11:25,501 ‎야! 127 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 ‎네가 왜 화났는지 알아? 128 00:11:30,209 --> 00:11:33,084 ‎내가 원하는 건 다 가져서야 129 00:11:33,168 --> 00:11:34,501 ‎내가 원하는 삶을 사니까! 130 00:11:34,584 --> 00:11:38,126 ‎네 헛소리는 진절머리 나! ‎엔조랑 포실리포 얘기 작작해! 131 00:11:39,084 --> 00:11:41,126 ‎망할 팔찌 타령도! 132 00:11:42,876 --> 00:11:43,793 ‎그만해! 133 00:11:46,251 --> 00:11:47,418 ‎누구한테 손찌검이야! 134 00:11:55,043 --> 00:11:57,001 ‎비토리아 ‎난 널 돕고 싶었던 것뿐이야 135 00:11:58,209 --> 00:11:59,209 ‎너무 늦었어 136 00:12:05,334 --> 00:12:09,334 ‎오빠가 평생 잘한 게 하나 있다면 137 00:12:11,126 --> 00:12:12,043 ‎조반나 낳은 거야 138 00:12:13,251 --> 00:12:14,251 ‎알아 139 00:12:21,168 --> 00:12:22,209 ‎다 왔다 140 00:12:31,043 --> 00:12:32,543 ‎내릴 때 조심해, 천천히 가 141 00:12:35,543 --> 00:12:36,543 ‎고마워 142 00:12:39,668 --> 00:12:41,084 ‎- 고마워 ‎- 별말씀을 143 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 ‎조심해, 이거 무겁더라 144 00:12:51,084 --> 00:12:52,126 ‎고마워 145 00:12:52,209 --> 00:12:53,418 ‎밧줄 풀면 돼요 146 00:12:53,501 --> 00:12:54,334 ‎네 147 00:12:56,334 --> 00:12:57,793 ‎- 잘 가요, 루카 ‎- 고마워요 148 00:12:57,876 --> 00:12:59,293 ‎- 잘 가요 ‎- 고마워요 149 00:13:02,751 --> 00:13:04,251 ‎- 나 줘 ‎- 고마워 150 00:13:04,834 --> 00:13:06,293 ‎- 넌 괜찮다고 하니까 ‎- 맞아 151 00:13:14,043 --> 00:13:15,959 ‎저기 회색 건물이야 152 00:13:17,834 --> 00:13:19,418 ‎집안 꼴이 어떨지 모르겠네 153 00:13:19,959 --> 00:13:23,543 ‎그 집 청소는 또 내 담당이구나 154 00:13:23,626 --> 00:13:24,626 ‎항상 그랬듯이 155 00:13:28,501 --> 00:13:29,709 ‎"1931년 준공" 156 00:13:29,793 --> 00:13:31,959 ‎- 가자 ‎- 잠깐만 157 00:13:33,459 --> 00:13:35,168 ‎- 안녕하세요, 빈첸초 ‎- 안녕하세요 158 00:14:00,168 --> 00:14:02,126 ‎집이 좀 춥지, 미안 159 00:14:02,209 --> 00:14:04,959 ‎가스가 새서 ‎창문을 열어놔야 했거든 160 00:14:05,043 --> 00:14:06,334 ‎진짜? 161 00:14:09,001 --> 00:14:11,084 ‎- 집은 괜찮아? ‎- 응 162 00:14:14,418 --> 00:14:18,084 ‎좀 쉬었다가 ‎친구들이랑 저녁 먹으러 가자 163 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 ‎- 알았어 ‎- 괜찮으면 난 그냥 여기 있을게 164 00:14:21,668 --> 00:14:22,501 ‎왜? 165 00:14:23,334 --> 00:14:25,584 ‎로베르토, 조반니 말이 맞아 ‎얘한텐 지루할 거야 166 00:14:26,126 --> 00:14:28,501 ‎애들 괜찮아, 너도 좋아할걸 167 00:14:29,501 --> 00:14:31,209 ‎조반나가 종일 날 챙겨줬잖아 168 00:14:31,293 --> 00:14:33,626 ‎하기 싫다는데 강요하지 말자 169 00:14:35,168 --> 00:14:37,751 ‎넌 이게 다 ‎지루할 거라고 생각하는데 170 00:14:37,834 --> 00:14:38,959 ‎절대 그렇지 않아 171 00:14:40,543 --> 00:14:42,418 ‎알았어, 갈게 172 00:15:03,501 --> 00:15:04,793 ‎이 번호로 전화하면 돼 173 00:15:25,293 --> 00:15:26,209 ‎오빠 174 00:16:11,501 --> 00:16:13,751 ‎연줄 있는 사람들은 항상 있었어 175 00:16:13,834 --> 00:16:15,043 ‎거물도 마찬가지고 176 00:16:15,543 --> 00:16:18,626 ‎그래도 우리가 해냈지 177 00:16:18,709 --> 00:16:21,918 ‎완벽하진 않더라도 ‎시스템은 돌아간단 얘기야 178 00:16:22,001 --> 00:16:24,001 ‎우린 잘 해냈어 ‎운이 따라주기도 했고 179 00:16:24,084 --> 00:16:28,376 ‎근데 우리 같이 능력 되지만 ‎돌아가는 사람이 얼마나 많겠어? 180 00:16:28,459 --> 00:16:29,376 ‎그러니까 181 00:16:31,834 --> 00:16:33,126 ‎아가씨, 와인 좀 드려요? 182 00:16:34,501 --> 00:16:37,418 ‎- 교수님도 드실래요? ‎- 네, 병은 두고 가주세요 183 00:16:41,001 --> 00:16:42,834 ‎난 아가씨고 넌 교수님이야? 184 00:16:42,918 --> 00:16:45,293 ‎널 학생으로 착각했나 봐 185 00:16:45,376 --> 00:16:48,334 ‎노력은 가상한데 어림없지 ‎여기 다신 안 올 거야 186 00:16:48,418 --> 00:16:50,459 ‎- 진정해 ‎- 오늘 왜 이러는데? 187 00:16:50,543 --> 00:16:52,251 ‎그런 거 아니고 ‎이제 이것도 지겨워 188 00:16:52,334 --> 00:16:54,168 ‎저번에 우체국에 갔었는데 189 00:16:54,251 --> 00:16:58,168 ‎뒤에 있던 여자가 뭘 물어볼 건데 ‎먼저 가도 되겠냐고 해서 190 00:16:58,251 --> 00:16:59,959 ‎보내줬거든 191 00:17:00,043 --> 00:17:04,043 ‎근데 우리 뒤에 있던 ‎뚱땡이 남자가 소리를 지르더라 192 00:17:04,668 --> 00:17:07,084 ‎그랬더니 그 여자가 불쌍하게 ‎구구절절 변명했지 193 00:17:07,168 --> 00:17:08,584 ‎근데 남자가 난잡한 년이라고 ‎욕했어 194 00:17:08,668 --> 00:17:10,959 ‎더는 들어줄 수가 없어서 ‎내가 나섰지 195 00:17:11,043 --> 00:17:13,293 ‎그렇게 싸우다 ‎그 남자가 날 협박하더라 196 00:17:13,376 --> 00:17:16,251 ‎1초 내로 꺼지지 않으면 197 00:17:16,334 --> 00:17:17,834 ‎다리 몽둥이를 부러트린다고 198 00:17:17,918 --> 00:17:20,709 ‎- 그래서 어떻게 했어? ‎- 매니저를 불렀어 199 00:17:22,459 --> 00:17:24,834 ‎칼로 한 방 찔렀으면 ‎모든 게 해결됐을 텐데 200 00:17:30,668 --> 00:17:34,043 ‎우리 고향에서라면 ‎그렇게 했을 거야 201 00:17:34,126 --> 00:17:37,834 ‎그럼, 누구나 그럴 수 있지 ‎그런 건 지역 안 가려 202 00:17:38,584 --> 00:17:40,251 ‎가장 쉬운 해결책이니까 203 00:17:40,334 --> 00:17:42,168 ‎그런 얘기는 아니고 204 00:17:43,334 --> 00:17:46,626 ‎뚱땡이 남자가 위협하면 ‎여자가 달리 어떻게 대처하겠어? 205 00:17:46,709 --> 00:17:49,834 ‎안타깝지만 가방에 칼이 없었어 206 00:17:49,918 --> 00:17:52,209 ‎- 내 눈으로 봐야 믿겠는데 ‎- 그러게 207 00:17:56,793 --> 00:17:59,918 ‎불의에 대처할 땐 ‎강하고 단호해야 해 208 00:18:01,126 --> 00:18:04,251 ‎네 옆집 사람한테도 이럴 거냐고 ‎그러면 안 된다고 말이지 209 00:18:04,334 --> 00:18:07,084 ‎계속 이딴 식으로 나오면 ‎나도 가만히 안 있을 거고 210 00:18:08,626 --> 00:18:11,126 ‎네가 날 공격하면 ‎나도 반격할 거라고 211 00:18:11,959 --> 00:18:15,418 ‎내가 반격 못 하면 ‎다른 사람들이 할 거라고 말이지 212 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 ‎그렇게 누가 시비 걸 때 ‎약하게 대응하면 안 돼 213 00:18:19,376 --> 00:18:23,376 ‎의인은 약해 ‎무력 없이 강한 사람이랄까 214 00:18:25,043 --> 00:18:26,876 ‎그게 바보의 약점이야 215 00:18:27,834 --> 00:18:30,043 ‎가끔 신한테 너무 ‎의미 부여하는 것 같아 216 00:18:30,126 --> 00:18:32,834 ‎고기도 너무 많이 먹으면 ‎배가 터지는 법이야 217 00:18:33,543 --> 00:18:35,834 ‎그래서 불의를 내버려 두는 거지 218 00:18:35,918 --> 00:18:38,501 ‎잘했네, 복음서 읽었구나 219 00:18:38,584 --> 00:18:41,709 ‎그렇게 많이 읽진 않았어 ‎난 기억력이 좋거든 220 00:18:42,918 --> 00:18:44,751 ‎의인들은 더 과감해져야 해 221 00:18:44,834 --> 00:18:47,376 ‎교회와 건물도 팔아치우고 222 00:18:47,459 --> 00:18:49,084 ‎주변 사람들한테 ‎나눠주면 되잖아 223 00:18:50,084 --> 00:18:51,459 ‎과부와 고아들 224 00:18:52,209 --> 00:18:53,293 ‎그리고 낯선 사람한테도 225 00:18:54,668 --> 00:18:55,918 ‎복음서를 읽고 226 00:18:56,001 --> 00:19:00,043 ‎본인이 좋은 것만 받아들이고 ‎싫은 건 거부하면 227 00:19:00,876 --> 00:19:02,584 ‎복음을 믿는 게 아니고 228 00:19:03,084 --> 00:19:04,418 ‎자기 자신을 믿는 거지 229 00:19:07,751 --> 00:19:10,043 ‎- 그게 웃겨? ‎- 웃으면 안 돼? 230 00:19:10,876 --> 00:19:11,709 ‎물론이지 231 00:19:14,251 --> 00:19:16,209 ‎좋아, 마시고 또 웃자고 232 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 ‎빈첸초! 233 00:19:19,626 --> 00:19:21,501 ‎축하할 일이 있으니 웃자고 234 00:19:22,209 --> 00:19:23,334 ‎조반나가 16살 되는 날이야 235 00:19:23,418 --> 00:19:25,209 ‎생일 축하해 236 00:19:25,293 --> 00:19:29,959 ‎생일 축하합니다 237 00:19:30,043 --> 00:19:34,126 ‎생일 축하합니다 238 00:19:34,209 --> 00:19:38,668 ‎사랑하는 조반나, 생일 축하합니다 239 00:19:38,751 --> 00:19:42,709 ‎생일 축하합니다 240 00:19:42,793 --> 00:19:44,876 ‎- 생일 축하해 ‎- 축하해 241 00:19:44,959 --> 00:19:46,126 ‎생일 축하 242 00:19:49,876 --> 00:19:53,084 ‎- 잘했어! ‎- 고마워, 안 이래도 되는데 243 00:20:06,418 --> 00:20:07,376 ‎여기 244 00:20:10,043 --> 00:20:12,001 ‎창문 열고 자야 하나? 245 00:20:13,793 --> 00:20:15,876 ‎응, 가스가 새니까 246 00:20:19,084 --> 00:20:22,418 ‎- 그래서 담요 더 챙겼어 ‎- 고마워 247 00:20:24,126 --> 00:20:25,251 ‎네가 오니까 좋다 248 00:20:28,251 --> 00:20:30,043 ‎- 잘 자 ‎- 너도 249 00:20:37,043 --> 00:20:38,209 ‎어느 쪽에서 잘래? 250 00:20:45,251 --> 00:20:46,793 ‎로베르토랑 자려고 251 00:20:49,834 --> 00:20:51,584 ‎그래야 네가 편할 거야 252 00:20:53,001 --> 00:20:53,918 ‎사랑해 253 00:20:54,418 --> 00:20:55,251 ‎나도 254 00:21:34,334 --> 00:21:35,293 ‎미안 255 00:21:35,376 --> 00:21:38,543 ‎그럴 필요 없어, 괜찮아 ‎들어와, 나 다 했어 256 00:21:43,126 --> 00:21:44,668 ‎- 잘 자 ‎- 너도 257 00:25:24,043 --> 00:25:26,293 ‎- 그만해 ‎- 무슨 소리야, 뭘 그만해? 258 00:25:29,918 --> 00:25:30,959 ‎- 응? ‎- 왜? 259 00:25:31,043 --> 00:25:32,543 ‎커피 내렸는데 마실래? 260 00:25:32,626 --> 00:25:33,543 ‎- 그래 ‎- 잠깐만 261 00:25:38,126 --> 00:25:38,959 ‎이렇게? 262 00:25:45,543 --> 00:25:46,376 ‎고마워 263 00:25:47,501 --> 00:25:48,459 ‎고마워, 조반나 264 00:25:49,209 --> 00:25:51,751 ‎잊지 못할 아침이다 265 00:25:53,043 --> 00:25:54,626 ‎- 고마워 ‎- 뭐가? 266 00:25:55,168 --> 00:25:57,876 ‎전부 다, 생일파티에 ‎케이크까지 줬잖아 267 00:25:58,793 --> 00:26:00,126 ‎고마워, 자기야 268 00:26:03,709 --> 00:26:07,418 ‎- 너 진짜 예뻐, 조반나 ‎- 맞아, 완전 이쁘지 269 00:26:18,126 --> 00:26:19,543 ‎로베르토는 날 사랑해 270 00:26:21,834 --> 00:26:23,584 ‎근데 내가 더 사랑하지 271 00:26:25,001 --> 00:26:28,418 ‎내가 있어야 할 곳을 떠나서 272 00:26:28,501 --> 00:26:29,918 ‎로베르토를 따라갔으니까 273 00:26:30,543 --> 00:26:32,209 ‎지금 나한텐 그게 전부야 274 00:26:34,084 --> 00:26:35,459 ‎로베르토가 맘을 바꾸면… 275 00:26:36,751 --> 00:26:38,334 ‎걔가 날 떠나면… 276 00:26:40,959 --> 00:26:42,751 ‎난 송두리째 흔들릴 거야 277 00:26:43,251 --> 00:26:44,959 ‎하지만 로베르토는 ‎자신이 누군지 잘 알아 278 00:26:45,043 --> 00:26:47,459 ‎어렸을 때부터 그랬지, 기억나 279 00:26:48,168 --> 00:26:51,501 ‎로베르토가 입 열면 어땠는지 ‎너는 모를 거야 280 00:26:52,209 --> 00:26:55,793 ‎그 망나니 로사리오 있지 ‎사르젠테 변호사 아들 281 00:26:56,959 --> 00:26:59,376 ‎다들 무서워했지만 ‎로베르토는 아니었어 282 00:26:59,876 --> 00:27:01,293 ‎로사리오를 홀렸을 거야 283 00:27:02,709 --> 00:27:04,293 ‎뱀한테 홀린 것처럼 284 00:27:04,959 --> 00:27:06,584 ‎로사리오를 진정시켰겠지 285 00:27:11,418 --> 00:27:13,584 ‎여자들이 로베르토 어떻게 보는지 ‎너도 봤지? 286 00:27:15,084 --> 00:27:16,459 ‎그 여자들이 얼마나 예쁘고 287 00:27:19,418 --> 00:27:20,876 ‎얼마나 똑똑한지 288 00:27:21,459 --> 00:27:22,793 ‎미켈라 같은 여자 289 00:27:22,876 --> 00:27:25,709 ‎순전히 로베르토랑 ‎얘기하려고 거기 온 거야 290 00:27:26,626 --> 00:27:29,251 ‎잔니, 미켈라가 ‎로베르토를 뺏어가면 어떡해? 291 00:27:30,876 --> 00:27:31,918 ‎난 죽어버릴 거야 292 00:27:32,834 --> 00:27:34,418 ‎죽는 게 훨씬 나아 293 00:27:34,501 --> 00:27:37,918 ‎살아도 사는 게 아닐 테니까 294 00:27:38,959 --> 00:27:41,626 ‎네 말이 맞아 ‎다들 로베르토를 좋아하는 눈치야 295 00:27:42,501 --> 00:27:44,251 ‎근데 로베르토는 ‎너랑 있고 싶어 했지 296 00:27:45,501 --> 00:27:46,584 ‎넌 특별해 297 00:27:48,001 --> 00:27:49,543 ‎계속 이렇게 만나면 298 00:27:49,626 --> 00:27:50,959 ‎로베르토는 언제나 널 사랑할 거야 299 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 ‎어머, 잔니, 팔찌 없어졌어 300 00:27:57,251 --> 00:27:58,751 ‎- 어쩌다? ‎- 모르겠어 301 00:27:59,376 --> 00:28:01,793 ‎- 어디다 뒀는지 모르겠어 ‎- 로베르토 집에 있겠지 302 00:28:01,876 --> 00:28:04,543 ‎아니, 여기 있었어 ‎내가 여기 넣어놨는데 303 00:28:04,626 --> 00:28:07,043 ‎- 진짜로? ‎- 잘 모르겠어 304 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 ‎여기서 좀 찾아봐 줘 305 00:28:18,709 --> 00:28:19,709 ‎여긴 없어 306 00:28:20,834 --> 00:28:22,459 ‎여기도 없어! 307 00:28:22,543 --> 00:28:26,751 ‎진정해, 로베르토한테 전화해서 ‎확인해 보자, 거기 있을 거야 308 00:28:28,751 --> 00:28:29,668 ‎미치겠네 309 00:28:37,709 --> 00:28:38,876 ‎잠시만요, 지나갈게요 310 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 ‎잠깐만요 311 00:28:47,043 --> 00:28:49,751 ‎팔찌 못 찾으면 ‎비토리아가 날 죽일걸 312 00:28:49,834 --> 00:28:52,793 ‎로베르토한테 연락해서 ‎알아보면 돼, 걱정하지 마 313 00:29:16,501 --> 00:29:17,709 ‎안 받아 314 00:29:21,251 --> 00:29:22,418 ‎전화를 안 받아 315 00:29:23,251 --> 00:29:24,876 ‎미켈라랑 있나 봐 316 00:29:25,376 --> 00:29:26,376 ‎다시 해 봐 317 00:29:28,084 --> 00:29:30,918 ‎네가 좀 해줄래? ‎나 제정신 아닌 것 같아 318 00:29:32,668 --> 00:29:37,459 ‎0, 2, 7, 6, 1, 1, 2, 3, 9, 5 319 00:29:43,459 --> 00:29:44,793 ‎여보세요 320 00:29:45,543 --> 00:29:48,001 ‎나야, 아니, 별일은 없어 321 00:29:48,084 --> 00:29:52,001 ‎팔찌를 잃어버린 것 같은데 ‎거기 있는지 좀 봐줄래? 322 00:29:53,501 --> 00:29:55,376 ‎알았어, 기다릴게 323 00:29:57,001 --> 00:29:59,084 ‎- 미켈라랑 있는 것 같아 ‎- 그만 좀 해 324 00:30:03,501 --> 00:30:05,501 ‎응 325 00:30:05,584 --> 00:30:07,626 ‎세상에, 다행이다 326 00:30:07,709 --> 00:30:09,376 ‎화장실에서 찾았대 327 00:30:13,251 --> 00:30:14,668 ‎벌써 보고 싶네 328 00:30:16,876 --> 00:30:18,251 ‎그래, 너도 연락하고 329 00:30:19,418 --> 00:30:22,084 ‎알았어, 끊을게 330 00:30:24,834 --> 00:30:25,668 ‎다행이야 331 00:30:26,626 --> 00:30:29,959 ‎근데 이대로 집에 갈 순 없어 ‎비토리아한테 뭐라고 해? 332 00:30:30,043 --> 00:30:31,084 ‎말하지 마 333 00:30:31,168 --> 00:30:33,501 ‎그건 나도 알지 ‎근데 팔찌가 없잖아 334 00:30:33,584 --> 00:30:35,876 ‎너 압박감이 심한 것 같아 ‎계속 이렇게 살 순 없어 335 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 ‎알아, 난 항상 긴장하며 살거든 336 00:30:37,876 --> 00:30:40,126 ‎내가 너랑 얘기하면서 ‎무슨 생각을 했는지 알아? 337 00:30:40,209 --> 00:30:43,293 ‎미켈라가 로베르토 집에 가서 ‎팔찌 보고 가져가면 어떡하나 338 00:30:44,834 --> 00:30:46,126 ‎머리가 왜 이렇게 빠져? 339 00:30:47,376 --> 00:30:48,209 ‎조반나 340 00:30:48,293 --> 00:30:50,751 ‎스트레스가 심해서 ‎네가 머리 쥐어뜯은 것 같은데 341 00:30:50,834 --> 00:30:55,626 ‎쥐어뜯은 거 아냐, 그냥 빠졌어 ‎나 죽어가나 봐 342 00:30:55,709 --> 00:30:58,543 ‎아니야, 머리 많이 빠진다고 ‎죽는 사람은 없어 343 00:31:00,334 --> 00:31:01,959 ‎버스 타는 데까지 데려다줄게 344 00:31:02,043 --> 00:31:03,376 ‎- 알았지? ‎- 응 345 00:31:03,459 --> 00:31:06,209 ‎비토리아한테는 ‎관광 잘했다고 얘기해 346 00:31:07,501 --> 00:31:09,126 ‎- 그래 ‎- 시간 끌고 347 00:31:20,168 --> 00:31:21,543 ‎비토리아가 물어보면? 348 00:31:22,626 --> 00:31:25,084 ‎걱정하지 말고 쉬어 ‎내가 알아서 할게 349 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 ‎네 주제나 파악해 ‎너 완전 개새끼야! 350 00:31:34,418 --> 00:31:35,918 ‎이 개새끼야! 351 00:31:40,709 --> 00:31:43,459 ‎우리는 이유도 모르면서 ‎일을 저지를 때가 있다 352 00:31:44,209 --> 00:31:45,834 ‎이유가 있다고 믿으면서 말이다 353 00:32:00,959 --> 00:32:03,293 ‎줄리아나가 급하게 ‎팔찌 필요하대서 354 00:32:03,834 --> 00:32:05,626 ‎내가 갈게, 지금 출발하려고 355 00:32:07,168 --> 00:32:09,543 ‎괜찮아, 갈 수 있어서 다행이지 356 00:32:10,959 --> 00:32:13,293 ‎10시 8분 도착인데 ‎데리러 올 수 있어? 357 00:32:27,501 --> 00:32:31,376 ‎내 사랑, 혹시 보면 얘기해 358 00:32:31,459 --> 00:32:33,709 ‎그리고 이 기차만 믿어 359 00:32:33,793 --> 00:32:38,376 ‎이걸 놓치면 자기가 더는… 360 00:32:44,251 --> 00:32:46,376 ‎- 여기 앉아도 될까요? ‎- 자리 있어요 361 00:33:46,334 --> 00:33:48,209 ‎역에 안 나왔더라 362 00:33:49,459 --> 00:33:52,418 ‎일하다가 시간 가는 줄 몰랐어 363 00:33:57,043 --> 00:33:59,543 ‎왜 이런 공부를 하고 ‎관련된 책을 읽는 거야? 364 00:34:00,334 --> 00:34:01,959 ‎난 인간이니까 365 00:34:03,001 --> 00:34:04,251 ‎그래서 겁이 나고 366 00:34:05,043 --> 00:34:05,876 ‎혼란스럽고 367 00:34:07,251 --> 00:34:08,376 ‎당황스럽기도 하거든 368 00:34:11,668 --> 00:34:13,334 ‎신학을 공부하는 게 겁나? 369 00:34:20,834 --> 00:34:21,918 ‎신은 무서운 존재야 370 00:34:23,834 --> 00:34:25,043 ‎우리의 혼란 371 00:34:27,334 --> 00:34:28,501 ‎우리의 두려움과 372 00:34:29,584 --> 00:34:30,793 ‎우리의 당혹감이지 373 00:34:32,668 --> 00:34:35,459 ‎네가 이 얘기 처음 했을 때 ‎나도 공부하려고 했어 374 00:34:36,043 --> 00:34:37,293 ‎더 잘 이해해 보려고 375 00:34:40,209 --> 00:34:41,793 ‎근데 신이란 존재가 벌써 질리네 376 00:34:42,709 --> 00:34:43,918 ‎이해가 안 돼 377 00:34:45,501 --> 00:34:47,168 ‎이해 못 할 거야, 신이니까 378 00:34:48,793 --> 00:34:50,334 ‎만약 이해했다면 ‎신은 어떤 존재 같아? 379 00:34:51,459 --> 00:34:53,376 ‎넌 네가 신을 ‎이해할 수 있을 것 같아? 380 00:34:59,876 --> 00:35:01,501 ‎그러면 난 손 뗄래 381 00:35:02,418 --> 00:35:03,668 ‎난 이해하고 싶거든 382 00:35:08,168 --> 00:35:10,459 ‎너무 짧은 문장은 쓸모가 없어 383 00:35:14,459 --> 00:35:15,668 ‎너도 여유를 가져 384 00:35:33,251 --> 00:35:34,251 ‎피곤해? 385 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 ‎응 386 00:35:40,043 --> 00:35:41,293 ‎나랑 같이 잘래? 387 00:35:43,584 --> 00:35:45,626 ‎아니, 난 소파에서 잘게 388 00:35:51,168 --> 00:35:52,001 ‎진짜? 389 00:35:54,043 --> 00:35:54,876 ‎응 390 00:35:59,876 --> 00:36:01,209 ‎왜 다시 온 거야? 391 00:36:02,793 --> 00:36:04,043 ‎이젠 모르겠어 392 00:36:10,876 --> 00:36:13,293 ‎팔찌 여기 있어, 잘 자 393 00:36:33,501 --> 00:36:37,251 ‎로베르토는 마치 치약이나 ‎수건 주듯이 팔찌를 줬고 394 00:36:38,501 --> 00:36:40,418 ‎줄리아나 얘기는 ‎한 마디도 꺼내지 않았다 395 00:36:42,126 --> 00:36:43,918 ‎아예 줄리아나를 지운 것처럼 396 00:36:47,501 --> 00:36:49,293 ‎이게 그렇게 쉬운 일이었나? 397 00:36:50,959 --> 00:36:55,251 ‎내가 죽고 못 사는 사람한테 ‎지워진다는 게 398 00:38:28,376 --> 00:38:30,501 ‎놀랐잖아, 잔니! 399 00:38:32,959 --> 00:38:34,043 ‎줄리아나는 좀 어때요? 400 00:38:35,751 --> 00:38:39,834 ‎머리가 좀 빠진다는 것 같은데 401 00:38:40,334 --> 00:38:41,334 ‎알아요 402 00:38:44,501 --> 00:38:46,043 ‎네가 잘해준 모양이더라 403 00:38:47,334 --> 00:38:48,543 ‎잘했어 404 00:38:52,001 --> 00:38:53,126 ‎줄리아나가 널 좋아해 405 00:38:54,293 --> 00:38:55,293 ‎나도 그렇고 406 00:38:57,501 --> 00:38:58,668 ‎네 407 00:38:59,834 --> 00:39:01,709 ‎네 아빠가 널 이렇게 키운 걸 보니 408 00:39:02,626 --> 00:39:05,043 ‎그렇게 머저리는 아니었나 봐 409 00:39:09,251 --> 00:39:10,293 ‎고모는 잘 지냈어요? 410 00:39:11,584 --> 00:39:12,876 ‎새 직장을 구했어 411 00:39:14,084 --> 00:39:16,918 ‎코스탄자 친구의 하녀가 되려고 412 00:39:17,584 --> 00:39:19,501 ‎밤낮 안 가리고 일해 ‎거기로 이사 가려고 413 00:39:21,001 --> 00:39:22,001 ‎포실리포로요? 414 00:39:22,668 --> 00:39:24,918 ‎응, 사모님 득실거리는 데로 415 00:39:28,168 --> 00:39:29,501 ‎여긴 어떻게 하고요? 416 00:39:30,751 --> 00:39:32,084 ‎넌 여기 좋아했지 417 00:39:32,876 --> 00:39:35,668 ‎고모는 포실리포랑 ‎거기 사는 사람들 싫어하잖아요 418 00:39:40,334 --> 00:39:43,959 ‎이 무덤 안 떠나면 ‎나도 죽을 것 같아서 419 00:39:47,959 --> 00:39:51,418 ‎그러셨군요 ‎줄리아나 팔찌 가져왔어요 420 00:39:52,918 --> 00:39:55,876 ‎- 모르고 제 가방에 넣었더라고요 ‎- 갖고 있어 421 00:39:56,834 --> 00:39:57,876 ‎줄리아나 거잖아요 422 00:39:58,709 --> 00:40:00,001 ‎근데 걔는 이걸 싫어하지 423 00:40:00,543 --> 00:40:02,251 ‎그러면 왜 준 거예요? 424 00:40:02,334 --> 00:40:04,084 ‎걔가 힘들어하니까 425 00:40:05,459 --> 00:40:08,501 ‎이건 네가 태어날 때부터 ‎네 거였어 426 00:40:11,293 --> 00:40:12,209 ‎알았어요 427 00:40:14,168 --> 00:40:15,001 ‎갈게요 428 00:40:17,751 --> 00:40:19,751 ‎- 잔니 ‎- 네? 429 00:40:21,251 --> 00:40:22,084 ‎이리 와 430 00:40:26,543 --> 00:40:28,209 ‎자신을 소중히 여겨 431 00:40:29,751 --> 00:40:31,668 ‎소중히 여기라고, 알았지? 432 00:40:31,751 --> 00:40:33,376 ‎여기 잘 지켜 433 00:40:34,751 --> 00:40:37,834 ‎여기 열기 전에 ‎상대방이 어떤지 알아보고 434 00:40:37,918 --> 00:40:39,168 ‎제멋대로 버리면 435 00:40:40,043 --> 00:40:42,251 ‎네 아빠랑 내가 ‎널 가만 안 둘 거야 436 00:40:42,334 --> 00:40:43,334 ‎알았지? 437 00:40:44,376 --> 00:40:45,793 ‎나처럼 하면 안 돼 438 00:40:50,793 --> 00:40:53,834 ‎고모는 죽은 애인만 ‎계속 사랑했잖아요 439 00:40:55,043 --> 00:40:57,168 ‎내가 사랑한 건 엔조뿐이었지 440 00:40:58,876 --> 00:41:00,043 ‎근데 이 도시에서 441 00:41:00,543 --> 00:41:04,793 ‎혼자 사는 여자는 ‎늑대 무리에 던져진 사냥감이지 442 00:41:05,751 --> 00:41:07,876 ‎남는 게 없어 443 00:41:10,418 --> 00:41:15,251 ‎내가 얼마나 많은 낯선 이와 ‎개새끼들과 잤는지 상상도 못 할걸 444 00:41:19,376 --> 00:41:22,501 ‎하나는 모차렐라 치즈 가져온 ‎배달원이었는데 445 00:41:23,626 --> 00:41:27,209 ‎'비토리아, 예쁜 목걸이를 ‎찾았어요'라고 하더라 446 00:41:28,251 --> 00:41:29,959 ‎하나는 세탁기를 고쳐줬지 447 00:41:30,876 --> 00:41:32,293 ‎한 번은 난방이 고장 났었어 448 00:41:32,376 --> 00:41:35,043 ‎'치로, 추운데 이것 좀 고쳐줄래?' 449 00:41:35,709 --> 00:41:38,293 ‎'그럼, 걱정은 붙들어 매 ‎내가 다 고쳐줄게' 450 00:41:40,418 --> 00:41:43,001 ‎'고마워, 와서 커피 한잔할래?' 451 00:41:45,584 --> 00:41:47,626 ‎그리고… 452 00:41:50,001 --> 00:41:53,334 ‎고모, 왜 나한테 거짓말했어요? 453 00:41:56,876 --> 00:41:58,209 ‎좋았으니까 454 00:43:58,126 --> 00:43:59,293 ‎뭐 하는 거야? 455 00:44:01,043 --> 00:44:02,459 ‎동네 바보형 되기 456 00:44:05,084 --> 00:44:07,418 ‎다들 여길 뜨는데 ‎넌 왜 계속 있어? 457 00:44:08,501 --> 00:44:09,584 ‎갈 거야 458 00:44:12,793 --> 00:44:13,834 ‎근데 어디로? 459 00:44:16,126 --> 00:44:17,126 ‎나도 모르지 460 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 ‎난 우리 엄마랑 판박이야 461 00:44:25,668 --> 00:44:28,959 ‎아무것도 못 하니까 ‎그냥 순응하며 사는 거지 462 00:44:33,959 --> 00:44:34,959 ‎있잖아 463 00:44:36,418 --> 00:44:39,918 ‎비토리아 가자마자 ‎아빠 사진 찍어서… 464 00:44:43,209 --> 00:44:44,376 ‎버릴 거야 465 00:44:47,626 --> 00:44:48,876 ‎토니노 있는 데로 가 466 00:44:50,084 --> 00:44:50,959 ‎토니노? 467 00:44:52,209 --> 00:44:53,751 ‎토니노는 자기 생각만 해 468 00:44:53,834 --> 00:44:56,793 ‎나나 엄마, 줄리아나 ‎다른 사람은 안중에도 없지 469 00:45:10,626 --> 00:45:11,834 ‎로사리오 번호 좀 줘봐 470 00:45:14,709 --> 00:45:15,876 ‎걔랑 자려고? 471 00:45:17,959 --> 00:45:20,418 ‎안 가르쳐주면 내가 알아낼 거야 472 00:45:20,501 --> 00:45:23,334 ‎네가 질투해서 안 알려줬다고 ‎로사리오한테 얘기할게 473 00:45:23,418 --> 00:45:26,293 ‎난 비토리아한테 얘기할게 ‎어떻게 되는지 보자고 474 00:45:27,043 --> 00:45:29,043 ‎비토리아한테 꼭 말하기다 475 00:46:06,001 --> 00:46:07,668 ‎- 안녕하세요, 넬로 ‎- 안녕, 조반나 476 00:46:15,751 --> 00:46:18,834 ‎'친애하는 조반나에게 ‎사실대로 말하지 못했어' 477 00:46:20,001 --> 00:46:22,876 ‎'내가 낙제해서 부끄럽다는 건 ‎거짓말이었어' 478 00:46:24,293 --> 00:46:26,126 ‎'부모님은 날 부끄러워했지만' 479 00:46:26,918 --> 00:46:27,918 ‎'난 행복했어' 480 00:46:28,751 --> 00:46:30,168 ‎'학교를 그만두고' 481 00:46:30,668 --> 00:46:32,293 ‎'글을 쓰고 싶었거든' 482 00:46:33,209 --> 00:46:34,959 ‎'부끄러운 건 ‎하나도 신경 안 쓰였어' 483 00:46:35,793 --> 00:46:38,418 ‎'부모님은 내가 집에 먹칠할까 봐 ‎전전긍긍하셨지' 484 00:46:39,459 --> 00:46:42,084 ‎'내가 부끄러운 건 따로 있는데 ‎부모님은 그걸 몰랐어' 485 00:46:45,876 --> 00:46:48,834 ‎'난 부모님 기대에 ‎부응하고 싶지 않았고' 486 00:46:48,918 --> 00:46:50,251 ‎'그래서 역겨운 것도 참고' 487 00:46:51,376 --> 00:46:52,918 ‎'이걸 얼른 끝내고 싶었어' 488 00:46:53,418 --> 00:46:58,543 ‎'포실리포에 있던 ‎우리 집 정원사를 만났어' 489 00:46:59,126 --> 00:47:00,293 ‎'최악이었지' 490 00:47:01,334 --> 00:47:05,334 ‎'타액에선 하수구 냄새가 났고 ‎놈이 계속 험한 말을 해댔어' 491 00:47:08,543 --> 00:47:10,584 ‎'그래도 난 그걸 이겨냈지' 492 00:47:17,168 --> 00:47:19,084 ‎'그리고 그 이야기를 썼어' 493 00:47:19,793 --> 00:47:22,084 ‎'근데 아직 이걸 보여주긴 싫어' 494 00:47:22,834 --> 00:47:26,418 ‎'아직 처녀라면 ‎이거 보고 기겁할 테니까' 495 00:47:49,251 --> 00:47:50,876 ‎"사르젠테" 496 00:48:40,751 --> 00:48:41,834 ‎왜 그래? 497 00:48:41,918 --> 00:48:43,209 ‎키스는 하지 말자 498 00:48:44,001 --> 00:48:45,418 ‎- 별로야? ‎- 응 499 00:48:45,918 --> 00:48:47,334 ‎다들 키스 좋아하잖아 500 00:48:49,876 --> 00:48:52,751 ‎가슴도 만지지 않았으면 좋겠어 501 00:48:53,293 --> 00:48:54,876 ‎근데 꼭 그래야 한다면 ‎어쩔 수 없고 502 00:48:54,959 --> 00:48:56,459 ‎아무것도 안 해도 돼 503 00:48:58,959 --> 00:48:59,834 ‎만져줘 504 00:49:00,543 --> 00:49:01,459 ‎이렇게 하면 돼? 505 00:49:02,209 --> 00:49:03,084 ‎응 506 00:49:04,376 --> 00:49:06,084 ‎잔니, 넌 어떤 게 좋아? 507 00:49:07,001 --> 00:49:09,418 ‎말해줘, 너 화내는 거 ‎보긴 싫으니까 508 00:49:10,126 --> 00:49:11,709 ‎옷 입고 있어도 돼? 509 00:49:12,209 --> 00:49:14,251 ‎섹스하려면 옷은 벗어야지 510 00:49:14,334 --> 00:49:17,043 ‎근데 옷 입고 할 수 있으면 좋겠어 511 00:49:17,126 --> 00:49:19,084 ‎근데 속옷은 벗어야 해 512 00:49:43,376 --> 00:49:44,209 ‎됐지? 513 00:49:45,834 --> 00:49:46,751 ‎응 514 00:49:47,793 --> 00:49:49,501 ‎근데 이렇게 하는 게 아니야 515 00:49:50,001 --> 00:49:52,126 ‎알아, 근데 부탁했잖아 516 00:49:53,751 --> 00:49:55,959 ‎- 좀 만져줄게 ‎- 됐어 517 00:49:56,959 --> 00:50:00,293 ‎- 어떻게 하는지 모르잖아, 아플걸 ‎- 나 잘하거든 518 00:50:00,376 --> 00:50:03,209 ‎친절한 건 고맙지만 ‎난 너 못 믿겠어 519 00:50:03,959 --> 00:50:08,168 ‎잔니, 근데 안 만지면 ‎진짜 아플 거야 520 00:50:11,584 --> 00:50:13,918 ‎너 거기 진짜 끝내준다 521 00:50:26,543 --> 00:50:28,293 ‎- 소리 지른 거야? ‎- 아니 522 00:50:30,209 --> 00:50:31,959 ‎- 아팠어? ‎- 아냐 523 00:50:32,543 --> 00:50:34,918 ‎계속해, 임신하게 하진 말고 524 00:50:35,001 --> 00:50:37,376 ‎걱정하지 말고 긴장 풀어 525 00:51:00,043 --> 00:51:00,959 ‎다 했어? 526 00:51:01,876 --> 00:51:02,709 ‎응 527 00:51:04,709 --> 00:51:05,709 ‎아프네 528 00:51:07,043 --> 00:51:08,543 ‎너 때문이야 529 00:51:09,251 --> 00:51:10,668 ‎더 잘할 수 있었는데 530 00:51:11,584 --> 00:51:13,626 ‎이게 딱 내가 원하던 거야 531 00:51:28,001 --> 00:51:29,418 ‎치열 예쁘네 532 00:51:30,126 --> 00:51:31,709 ‎놀리는 거야? 533 00:51:32,209 --> 00:51:33,709 ‎아니, 진짜로, 맘에 들어 534 00:51:58,834 --> 00:52:00,751 ‎'난 많은 얘기를 썼어' 535 00:52:03,043 --> 00:52:04,668 ‎'그중 하나는 두 자매 얘기야' 536 00:52:05,168 --> 00:52:07,459 ‎'친구 하나가 자주 와서 ‎자고 가곤 했지' 537 00:52:09,376 --> 00:52:11,751 ‎'언니는 동생이 잠들 때까지 ‎기다렸다가' 538 00:52:12,251 --> 00:52:15,376 ‎'손님 방으로 가서 ‎놀러 온 친구랑 잤어' 539 00:52:17,709 --> 00:52:20,334 ‎'동생은 잠들지 않으려 애썼지' 540 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 ‎'소외당해서 괴로워했어' 541 00:52:26,959 --> 00:52:28,251 ‎'결국 동생은 그걸 받아들였지' 542 00:52:29,834 --> 00:52:33,126 ‎'한 번은 동생이 ‎자는 척을 하고 있었어' 543 00:52:33,834 --> 00:52:37,126 ‎'그렇게 고요함과 고독 속에서' 544 00:52:38,418 --> 00:52:40,293 ‎'그들의 속삭임에 귀를 기울였지' 545 00:52:41,459 --> 00:52:42,584 ‎'키스하는 소리도 들었어' 546 00:52:44,626 --> 00:52:47,751 ‎'그 후로 동생은 ‎자는 척하면서 그들을 염탐했어' 547 00:52:49,001 --> 00:52:50,084 ‎'그리고 항상' 548 00:52:50,793 --> 00:52:53,126 ‎'그 두 사람이 잠들면' 549 00:52:54,334 --> 00:52:55,376 ‎'눈물을 흘렸지' 550 00:53:01,834 --> 00:53:02,709 ‎'조반나' 551 00:53:04,168 --> 00:53:05,709 ‎'네 말대로 네가 날 사랑한다면 552 00:53:08,334 --> 00:53:09,834 ‎'약속했던 곳에서 기다릴게' 553 00:53:17,084 --> 00:53:18,959 ‎잔니, 커피 한잔해 554 00:53:20,668 --> 00:53:21,959 ‎잘 있어, 로사리오 555 00:54:53,709 --> 00:54:54,709 ‎빨리 가자 556 00:56:37,584 --> 00:56:42,293 ‎"엘레나 페란테 원작 소설을 ‎바탕으로 함" 557 00:56:45,418 --> 00:56:49,126 ‎어릴 땐 모든 게 커 보이거든 558 00:56:49,209 --> 00:56:53,126 ‎그러다 크면 모든 게 작아 보이지 559 00:56:53,626 --> 00:56:55,709 ‎누구나 그럴 수 있어 560 00:56:57,709 --> 00:56:59,709 ‎아무도 모르는 거지 561 00:57:00,709 --> 00:57:02,334 ‎아무도 모르는 거지 562 00:58:02,793 --> 00:58:05,126 ‎누구나 그럴 수 있어 563 00:58:05,209 --> 00:58:07,209 ‎아무도 모르는 거지 564 00:58:09,209 --> 00:58:11,043 ‎누구나 그럴 수 있어 565 00:58:11,543 --> 00:58:13,001 ‎아무도 모르는 거지 566 00:58:48,043 --> 00:58:51,793 ‎어릴 땐 모든 게 커 보이거든 567 00:58:51,876 --> 00:58:56,001 ‎그러다 크면 모든 게 작아 보이지 568 00:58:56,584 --> 00:58:58,584 ‎누구나 그럴 수 있어 569 00:59:00,668 --> 00:59:02,668 ‎아무도 모르는 거지 570 00:59:03,668 --> 00:59:05,376 ‎아무도 모르는 거지 571 00:59:53,293 --> 00:59:54,959 ‎누구나 그럴 수 있어 572 00:59:56,001 --> 00:59:57,501 ‎아무도 모르는 거지 573 00:59:59,959 --> 01:00:00,918 ‎누구나 그럴 수 있어 574 01:00:03,043 --> 01:00:05,084 ‎자막: 방지윤