1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,584 --> 00:00:28,876
Ai o bomboană?
3
00:00:29,459 --> 00:00:31,209
Am una în gură. O vrei?
4
00:00:34,043 --> 00:00:34,876
Bună!
5
00:00:38,043 --> 00:00:39,793
- Poftim.
- Mulțumesc.
6
00:00:59,251 --> 00:01:00,251
Te admir.
7
00:01:01,709 --> 00:01:02,543
De ce?
8
00:01:03,751 --> 00:01:06,543
Nu te conformezi.
Te simți bine așa cum ești.
9
00:01:06,626 --> 00:01:07,668
Nu e adevărat.
10
00:01:08,793 --> 00:01:10,334
Ești foarte inteligentă.
11
00:01:10,918 --> 00:01:12,543
Și foarte perceptivă.
12
00:01:19,459 --> 00:01:20,293
Încetează!
13
00:01:28,918 --> 00:01:30,126
Nu râdeți!
14
00:01:37,918 --> 00:01:41,251
Roberto a insistat foarte mult
să vii cu mine.
15
00:01:41,751 --> 00:01:45,209
Pentru că așa ești însoțită
și poate să stea mai liniștit.
16
00:01:45,793 --> 00:01:47,751
Giovà, nu face pe proasta.
17
00:01:50,293 --> 00:01:52,584
- Ar trebui să dormim puțin.
- Nu pot.
18
00:01:53,543 --> 00:01:55,543
Jur, sunt prea entuziasmată.
19
00:02:01,668 --> 00:02:02,668
Să o pun?
20
00:02:03,584 --> 00:02:04,459
De ce nu?
21
00:02:05,876 --> 00:02:09,751
Mereu îmi fac griji. Vittoria se enervează
dacă mă vede fără ea.
22
00:02:09,834 --> 00:02:12,543
Apoi mă cicălește
fiindcă crede că o s-o pierd.
23
00:02:13,334 --> 00:02:14,584
Doar fi atentă.
24
00:02:15,209 --> 00:02:16,793
- Îți place?
- Nu.
25
00:02:17,709 --> 00:02:18,584
De ce?
26
00:02:20,418 --> 00:02:22,251
- Nu știi?
- Nu.
27
00:02:24,709 --> 00:02:28,793
Tatăl meu i-a dăruit-o mamei Vittoriei
după ce a furat-o de la bunica.
28
00:02:28,876 --> 00:02:31,418
De la mama mamei mele, care era bolnavă.
29
00:02:32,376 --> 00:02:33,376
Tatăl tău, Enzo?
30
00:02:34,209 --> 00:02:35,918
Da, a luat-o pe furiș.
31
00:02:37,501 --> 00:02:40,043
- Mătușa Vittoria știe?
- Sigur că știe.
32
00:02:43,709 --> 00:02:45,376
- Și mama ta?
- Ea mi-a spus.
33
00:02:46,209 --> 00:02:47,876
Nu aveam mulți bani,
34
00:02:47,959 --> 00:02:52,459
iar tatălui meu îi plăcea
să facă o impresie bună străinilor.
35
00:02:54,376 --> 00:02:57,918
Dar nu se gândea
că-i rănea pe cei care deja îl iubeau.
36
00:02:58,584 --> 00:03:00,709
Mama a suferit mult din cauza lui.
37
00:03:02,001 --> 00:03:02,876
Și Vittoria.
38
00:03:02,959 --> 00:03:03,959
Vittoria?
39
00:03:04,751 --> 00:03:08,251
Vittoria nu suferă.
Vittoria îi face pe alții să sufere.
40
00:03:10,001 --> 00:03:13,376
Pentru mine, brățara asta
e simbolul acelor vremuri urâte.
41
00:03:13,876 --> 00:03:14,876
Simbolul durerii.
42
00:03:15,793 --> 00:03:17,168
Îmi provoacă neliniște.
43
00:03:18,501 --> 00:03:20,251
Și aduce ghinion.
44
00:03:22,793 --> 00:03:26,126
Eu nu cred că obiectele pot purta ghinion.
Mie îmi place.
45
00:03:29,251 --> 00:03:31,584
Mă așteptam. Și lui Roberto îi place.
46
00:03:33,959 --> 00:03:34,793
Mă ajuți?
47
00:03:43,918 --> 00:03:44,751
Mulțumesc.
48
00:04:08,834 --> 00:04:09,793
- Bună!
- Bună!
49
00:04:10,501 --> 00:04:12,668
- Dă-mi bagajul!
- Mulțumesc.
50
00:04:13,793 --> 00:04:16,168
- Ce naiba?
- Știu, am exagerat puțin.
51
00:04:16,251 --> 00:04:17,251
- Bună!
- Bună!
52
00:04:20,376 --> 00:04:21,251
Să mergem!
53
00:04:23,418 --> 00:04:24,501
Cum ați călătorit?
54
00:04:25,001 --> 00:04:26,293
Destul de bine.
55
00:04:26,376 --> 00:04:30,918
Cam încet, dar ne-am ținut companie.
56
00:04:31,876 --> 00:04:33,876
- Giovà, îmi dai geanta?
- Nu.
57
00:04:33,959 --> 00:04:36,376
- Ți-o duc cu plăcere.
- E ușoară.
58
00:04:36,459 --> 00:04:37,584
- Bine.
- Mulțumesc.
59
00:04:44,376 --> 00:04:47,709
CAPITOLUL 6: ADEVĂR
60
00:05:19,084 --> 00:05:21,126
- Dle profesor…
- Bună, Vincenzo!
61
00:05:23,543 --> 00:05:24,459
Bună dimineața!
62
00:05:29,251 --> 00:05:32,876
Stai! Ia-mă cu tine!
63
00:05:35,543 --> 00:05:37,584
- Bună dimineața!
- Bună, fetelor!
64
00:05:53,334 --> 00:05:54,168
Am ajuns.
65
00:05:56,668 --> 00:05:59,918
- Robè, e dezordine.
- Da, știu, sunt foarte ocupat.
66
00:06:00,001 --> 00:06:01,709
Ce sunt toate hârtiile astea?
67
00:06:02,501 --> 00:06:04,834
Teme de corectat, texte de citit.
68
00:06:04,918 --> 00:06:08,959
Roberto, trebuie să-ți spun ceva.
Scuze, să vin mai târziu?
69
00:06:09,043 --> 00:06:10,001
Nu. Spune-mi!
70
00:06:10,084 --> 00:06:13,668
Decanul e furios.
I-a chemat pe Rinaldi și pe Braglia.
71
00:06:14,751 --> 00:06:18,668
- Fetelor, îmi acordați un minut, vă rog?
- Trebuie să ieșim?
72
00:06:18,751 --> 00:06:21,001
- Da, doar un minut.
- Îmi cer scuze.
73
00:06:22,709 --> 00:06:24,334
- Bine.
- Mulțumesc.
74
00:06:26,251 --> 00:06:27,209
Doar un minut.
75
00:07:02,668 --> 00:07:03,751
Bună dimineața!
76
00:07:05,334 --> 00:07:08,959
Așadar, aceasta este
ascunzătoarea subversivilor.
77
00:07:57,001 --> 00:07:59,376
Cărțile astea parcă ar fi la închisoare.
78
00:08:04,584 --> 00:08:07,918
M-am plictisit.
A zis „un minut”. Ce facem acum?
79
00:08:08,001 --> 00:08:09,668
Ce putem să facem? Așteptăm.
80
00:08:36,084 --> 00:08:37,084
Mergem acasă?
81
00:08:42,709 --> 00:08:44,209
Ai fumat aici?
82
00:08:44,293 --> 00:08:45,293
Nu am știut.
83
00:08:48,584 --> 00:08:50,084
Nu era o scrumieră?
84
00:08:51,043 --> 00:08:52,501
Ești tare cusurgiu.
85
00:09:14,709 --> 00:09:16,418
Totul e abandonat aici.
86
00:09:19,876 --> 00:09:21,834
Tot e frumos.
87
00:09:21,918 --> 00:09:22,959
Frumos?
88
00:09:23,584 --> 00:09:25,626
E oribil. Nu vezi?
89
00:09:30,918 --> 00:09:34,084
Îți amintești?
Aici era cuptorul pentru pizza.
90
00:09:34,168 --> 00:09:36,334
- Ce?
- Aici, cuptorul pentru pizza.
91
00:09:37,459 --> 00:09:39,918
Gelateria. Îți amintești?
92
00:09:41,959 --> 00:09:42,918
Nu-mi amintesc.
93
00:09:46,543 --> 00:09:48,043
Am o ofertă pentru tine.
94
00:09:49,043 --> 00:09:50,001
De muncă.
95
00:09:50,918 --> 00:09:53,084
Serios? Nu am nevoie.
96
00:09:53,834 --> 00:09:58,168
Vittò, nu fi o pacoste.
Cum am venit, așa pot să și plec. Haide!
97
00:09:59,251 --> 00:10:00,334
Despre ce e vorba?
98
00:10:01,626 --> 00:10:04,418
O prietenă de-ale Costanzei
are o fiică gravidă.
99
00:10:04,501 --> 00:10:07,293
Au nevoie de cineva care să stea cu ele.
100
00:10:08,709 --> 00:10:10,334
Vittò, sunt foarte bogate.
101
00:10:11,709 --> 00:10:15,709
E o ofertă bună.
Și te-ai muta la Posillipo.
102
00:10:15,793 --> 00:10:16,959
La Posillipo?
103
00:10:21,709 --> 00:10:23,584
Asta voiai, Andrè.
104
00:10:24,376 --> 00:10:25,959
Asta ai vrut mereu.
105
00:10:27,418 --> 00:10:28,584
Despre ce vorbești?
106
00:10:29,084 --> 00:10:32,751
Ai vrut să te culci cu femei bogate,
107
00:10:32,834 --> 00:10:35,918
să pari intelectual,
dar fără prea mult efort, nu?
108
00:10:36,709 --> 00:10:37,876
Doar teoretic.
109
00:10:44,334 --> 00:10:45,668
Scuze, n-am înțeles.
110
00:10:45,751 --> 00:10:49,126
Ești un om de nimic.
111
00:10:49,668 --> 00:10:52,459
Îi invidiezi pe alții
și-i vorbești pe la spate.
112
00:10:52,959 --> 00:10:54,043
Ce n-ai înțeles?
113
00:10:55,209 --> 00:10:57,793
Cine naiba ești tu ca să-mi vorbești așa?
114
00:10:58,709 --> 00:11:01,001
Pe ce se bazează etica ta?
115
00:11:01,084 --> 00:11:03,543
Doar pentru că ai fost târfa unuia…
116
00:11:03,626 --> 00:11:05,126
- Târfa?
- Da.
117
00:11:05,209 --> 00:11:07,751
Crezi că ai trăit o poveste de dragoste.
118
00:11:07,834 --> 00:11:10,334
Du-te dracu'! Femeia ta e târfa!
119
00:11:10,418 --> 00:11:12,709
Ce-ai spus?
120
00:11:12,793 --> 00:11:14,834
- Nu.
- Cine e târfa?
121
00:11:14,918 --> 00:11:16,459
- Lasă-mă!
- Cine e?
122
00:11:16,543 --> 00:11:17,793
Nu-ți permit!
123
00:11:19,334 --> 00:11:23,543
- Ai înțeles că nu-ți permit?
- Nu! Lasă-mă! Ești un ratat!
124
00:11:24,751 --> 00:11:25,584
Hei!
125
00:11:28,293 --> 00:11:30,209
Știi ce te enervează?
126
00:11:30,293 --> 00:11:34,584
Că am reușit în viață.
Că trăiesc viața pe care mi-am dorit-o!
127
00:11:34,668 --> 00:11:38,126
Și tu ne-ai exasperat
cu Enzo, cu Posillipo!
128
00:11:39,168 --> 00:11:41,126
Cu brățara asta idioată!
129
00:11:42,918 --> 00:11:43,793
Lasă-mă!
130
00:11:46,334 --> 00:11:47,418
Nu-ți permit!
131
00:11:55,168 --> 00:11:57,001
Vittoria, am vrut să te ajut.
132
00:11:58,293 --> 00:11:59,209
E prea târziu.
133
00:12:05,501 --> 00:12:09,418
Singurul lucru bun
pe care l-ai făcut în viața ta…
134
00:12:11,126 --> 00:12:12,043
e Giannina.
135
00:12:13,376 --> 00:12:14,251
Știu.
136
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Am ajuns.
137
00:12:31,209 --> 00:12:32,543
Coborâți încet!
138
00:12:35,543 --> 00:12:36,543
Mulțumesc.
139
00:12:39,668 --> 00:12:41,168
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
140
00:12:45,543 --> 00:12:47,543
Ai grijă cu asta. E grea.
141
00:12:51,084 --> 00:12:52,209
Mulțumesc.
142
00:12:52,293 --> 00:12:53,418
Desfă funia!
143
00:12:53,501 --> 00:12:54,334
Bine.
144
00:12:56,334 --> 00:12:57,793
- Pa, Luca! Mersi.
- Pa!
145
00:12:57,876 --> 00:12:59,293
- Pa!
- Mulțumesc.
146
00:13:02,793 --> 00:13:04,251
- Dă-o încoace!
- Mersi.
147
00:13:04,876 --> 00:13:06,293
- Tu ai spus nu.
- Nu.
148
00:13:14,209 --> 00:13:15,959
Este clădirea gri.
149
00:13:18,084 --> 00:13:19,418
Nu știu dacă e ordine.
150
00:13:20,126 --> 00:13:23,543
Da. Va trebui să mă ocup eu de asta, nu?
151
00:13:23,626 --> 00:13:24,626
Ca întotdeauna.
152
00:13:28,501 --> 00:13:29,709
1931 D.HR.
153
00:13:29,793 --> 00:13:31,959
- Să alergăm, fetelor.
- Stai!
154
00:13:33,501 --> 00:13:35,501
- Bună, Vincenzo!
- Bună, Vincenzo!
155
00:14:00,293 --> 00:14:05,084
Îmi cer scuze că e frig. Am lăsat geamul
deschis pentru că era o scurgere de gaze.
156
00:14:05,168 --> 00:14:06,334
Vorbești serios?
157
00:14:09,168 --> 00:14:11,084
- Îți place?
- Mult.
158
00:14:14,626 --> 00:14:18,084
Ne odihnim puțin,
apoi mergem la cină cu băieții, bine?
159
00:14:19,043 --> 00:14:21,668
- Bine.
- Dacă nu vă supărați, eu rămân aici.
160
00:14:21,751 --> 00:14:22,584
De ce?
161
00:14:23,209 --> 00:14:25,584
Robè, are dreptate. S-ar plictisi.
162
00:14:26,168 --> 00:14:28,501
Sunt simpatici. O să-ți placă.
163
00:14:29,584 --> 00:14:33,668
M-a însoțit până aici. Să n-o obligăm
să facă ceva ce nu vrea să facă.
164
00:14:35,168 --> 00:14:39,126
Mereu crezi că o să te plictisești,
dar nu te plictisești niciodată.
165
00:14:40,626 --> 00:14:42,418
Bine, vin.
166
00:15:03,626 --> 00:15:04,793
Ăsta e numărul.
167
00:15:25,418 --> 00:15:26,251
Andrea?
168
00:16:11,584 --> 00:16:15,043
Oameni cu relații au existat mereu.
Ca și oameni bogați.
169
00:16:15,543 --> 00:16:18,709
În ciuda acestui fapt,
noi am reușit pe merit.
170
00:16:18,793 --> 00:16:21,959
Asta înseamnă
că sistemul funcționează totuși.
171
00:16:22,043 --> 00:16:24,001
Noi am fost buni și norocoși.
172
00:16:24,084 --> 00:16:28,376
Dar cine știe câți alții la fel
de merituoși ca noi au eșuat?
173
00:16:28,459 --> 00:16:29,376
Da.
174
00:16:31,834 --> 00:16:33,126
Domnișoară, vă torn?
175
00:16:34,501 --> 00:16:37,418
- Domnule profesor?
- Mulțumesc. Lasă sticla.
176
00:16:41,001 --> 00:16:42,834
Eu „domnișoară”, tu „profesor”.
177
00:16:42,918 --> 00:16:45,293
Te-a confundat cu o studentă.
178
00:16:45,376 --> 00:16:48,334
Nu scapi cu un compliment.
Nu o să mai venim aici.
179
00:16:48,418 --> 00:16:50,459
- Nu exagera.
- Ce ai în seara asta?
180
00:16:50,543 --> 00:16:52,251
Nimic, băieți, m-am săturat.
181
00:16:52,334 --> 00:16:54,168
Alaltăieri, eram la poștă.
182
00:16:54,251 --> 00:16:58,251
O fată m-a întrebat dacă putea
trece în față, să ceară o informație.
183
00:16:58,334 --> 00:16:59,959
Evident, i-am permis.
184
00:17:00,043 --> 00:17:04,043
Dar un bărbat mare și gras
din spatele nostru a început să urle.
185
00:17:04,668 --> 00:17:07,084
Ea și-a cerut scuze, a explicat situația.
186
00:17:07,168 --> 00:17:08,584
Iar el a făcut-o curvă.
187
00:17:08,668 --> 00:17:10,959
M-am enervat, așa că am intervenit.
188
00:17:11,043 --> 00:17:13,293
Ne certam și m-a amenințat.
189
00:17:13,376 --> 00:17:16,251
Mi-a zis că, dacă nu plec într-o secundă,
190
00:17:16,334 --> 00:17:17,834
îmi rupe picioarele.
191
00:17:17,918 --> 00:17:20,709
- Ce-ai făcut?
- Am chemat managerul.
192
00:17:22,584 --> 00:17:24,834
Dacă-l înjunghiai, se rezolva.
193
00:17:30,751 --> 00:17:34,168
Asta ar fi făcut
unde ne-am născut noi, nu?
194
00:17:34,251 --> 00:17:37,834
Da. Asta ar face toată lumea, peste tot.
195
00:17:38,709 --> 00:17:42,418
- Pentru că e soluția cea mai ușoară.
- Nu asta am vrut să spun.
196
00:17:43,501 --> 00:17:46,626
Scuze, dar cum vă apărați
de un bărbat mare și gras?
197
00:17:46,709 --> 00:17:49,834
Din păcate, nu aveam un cuțit în geantă.
198
00:17:49,918 --> 00:17:52,209
- Aș vrea să verific.
- Și eu.
199
00:17:56,834 --> 00:17:59,918
Nedreptății trebuie
să i se răspundă ferm, tranșant.
200
00:18:01,168 --> 00:18:04,334
Îi faci asta aproapelui tău?
Îți spun că n-ar trebui.
201
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Și dacă nu încetezi,
continui să mă opun.
202
00:18:08,751 --> 00:18:11,126
Și dacă mă dobori, mă ridic.
203
00:18:12,043 --> 00:18:15,543
Și dacă nu mai pot să mă ridic,
o să se ridice alții.
204
00:18:16,126 --> 00:18:18,709
Răspunsul la forță
nu poate fi slăbiciunea.
205
00:18:19,376 --> 00:18:23,168
Cei drepți pot fi doar slabi.
Au curaj, dar nu au forță.
206
00:18:25,168 --> 00:18:26,876
Asta e slăbiciunea prostului.
207
00:18:27,959 --> 00:18:30,168
Dumnezeu nu trebuie ascultat mereu.
208
00:18:30,251 --> 00:18:32,834
Prea multă carne grasă face omul sătul.
209
00:18:33,668 --> 00:18:35,834
De asta închide ochii la nedreptăți.
210
00:18:35,918 --> 00:18:38,501
Bravo! Mă bucur că faci aceste lecturi.
211
00:18:38,584 --> 00:18:41,709
Nu, îmi ajunge să citesc puțin.
Am o memorie bună.
212
00:18:43,084 --> 00:18:47,459
Cei drepți ar trebui să vândă
toate bisericile și toate proprietățile.
213
00:18:47,543 --> 00:18:49,084
Să dea totul aproapelui.
214
00:18:50,084 --> 00:18:51,459
Văduvelor, orfanilor.
215
00:18:52,293 --> 00:18:53,501
Chiar și străinilor.
216
00:18:54,793 --> 00:18:55,918
Dacă crezi
217
00:18:56,001 --> 00:19:00,043
doar ceea ce-ți place din Evanghelii
și respingi tot ce nu-ți place,
218
00:19:00,876 --> 00:19:02,668
atunci nu crezi în Evanghelii.
219
00:19:03,168 --> 00:19:04,418
Crezi în tine.
220
00:19:07,834 --> 00:19:10,043
- E amuzant?
- Nu pot să râd?
221
00:19:10,876 --> 00:19:11,709
Absolut.
222
00:19:14,251 --> 00:19:16,209
Da. Să bem și să râdem.
223
00:19:17,293 --> 00:19:18,251
Vincenzo!
224
00:19:19,626 --> 00:19:21,501
Să râdem pentru că sărbătorim.
225
00:19:22,293 --> 00:19:25,334
- Giovanna împlinește 16 ani.
- La mulți ani!
226
00:19:25,418 --> 00:19:29,959
Mulți ani trăiască
227
00:19:30,043 --> 00:19:34,126
Mulți ani trăiască
228
00:19:34,209 --> 00:19:38,668
La mulți ani, Giovanna
229
00:19:38,751 --> 00:19:42,709
Mulți ani trăiască
230
00:19:42,793 --> 00:19:44,876
- La mulți ani!
- La mulți ani!
231
00:19:44,959 --> 00:19:46,126
La mulți ani!
232
00:19:49,876 --> 00:19:53,084
- Bravo!
- Mulțumesc. Nu trebuia.
233
00:20:06,584 --> 00:20:07,418
Poftim.
234
00:20:10,084 --> 00:20:12,001
O să dorm cu geamul deschis?
235
00:20:13,793 --> 00:20:15,876
Da, pentru că e o scurgere de gaze.
236
00:20:19,209 --> 00:20:22,418
- Dar ți-am adus niște pături în plus.
- Mersi.
237
00:20:24,209 --> 00:20:25,834
Mă bucur că ai venit.
238
00:20:28,251 --> 00:20:30,043
- Noapte bună!
- Noapte bună!
239
00:20:37,126 --> 00:20:38,209
Ce parte preferi?
240
00:20:45,376 --> 00:20:46,793
O să dorm cu Roberto.
241
00:20:49,834 --> 00:20:51,584
O să stai mai confortabil.
242
00:20:53,084 --> 00:20:53,918
Te iubesc!
243
00:20:54,418 --> 00:20:55,251
Și eu.
244
00:21:34,334 --> 00:21:35,293
Scuze.
245
00:21:35,376 --> 00:21:38,543
Nu-ți face griji, Giannì.
Intră, am terminat.
246
00:21:43,209 --> 00:21:44,876
- Noapte bună!
- Noapte bună!
247
00:25:24,126 --> 00:25:26,293
- Stai!
- Cum adică „stai”?
248
00:25:30,043 --> 00:25:31,043
- Da?
- Da?
249
00:25:31,126 --> 00:25:32,626
Am făcut cafea. Vreți?
250
00:25:32,709 --> 00:25:33,543
- Da!
- Stai…
251
00:25:38,168 --> 00:25:39,001
Așa?
252
00:25:45,626 --> 00:25:46,459
Mulțumesc.
253
00:25:47,584 --> 00:25:48,668
Mulțumesc, Giannì.
254
00:25:49,209 --> 00:25:51,751
Nu voi uita niciodată dimineața asta.
255
00:25:53,043 --> 00:25:54,834
- Eu vă mulțumesc.
- Pentru ce?
256
00:25:55,334 --> 00:25:57,876
Pentru tot. Petrecerea, tortul, tot.
257
00:25:58,876 --> 00:26:00,126
Mulțumesc, dragule.
258
00:26:03,793 --> 00:26:07,418
- Ești frumoasă, Giovà.
- Așa e, Giannì. Ești foarte frumoasă.
259
00:26:18,209 --> 00:26:19,543
Roberto mă iubește.
260
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
Dar eu îl iubesc mai mult.
261
00:26:25,001 --> 00:26:28,459
Fiindcă m-a luat din locul
în care îmi era scris să rămân
262
00:26:28,543 --> 00:26:29,918
și m-a așezat lângă el.
263
00:26:30,543 --> 00:26:32,209
Acum, e tot ce cunosc.
264
00:26:34,084 --> 00:26:35,459
Dacă se răzgândește…
265
00:26:36,876 --> 00:26:38,376
Dacă se îndepărtează…
266
00:26:41,043 --> 00:26:42,751
Eu nu mai știu cum să fiu eu.
267
00:26:43,376 --> 00:26:45,126
Dar el știe cine e.
268
00:26:45,209 --> 00:26:47,334
Încă de când era mic. Îmi amintesc.
269
00:26:48,251 --> 00:26:51,501
Nu-ți poți imagina
ce se întâmpla doar când vorbea.
270
00:26:52,209 --> 00:26:55,793
Fiul avocatului Sargente, Rosario,
e un idiot, dar…
271
00:26:56,959 --> 00:26:59,376
toți se tem de el, mai puțin Roberto.
272
00:26:59,959 --> 00:27:01,293
Roberto îl fermeca.
273
00:27:02,793 --> 00:27:04,293
Cum faci cu șerpii.
274
00:27:05,043 --> 00:27:06,584
Îl făcea să se calmeze.
275
00:27:11,459 --> 00:27:13,709
Ai văzut cum îl privesc toate femeile?
276
00:27:15,168 --> 00:27:16,459
Ce frumoase sunt!
277
00:27:19,501 --> 00:27:20,876
Ce inteligente sunt!
278
00:27:21,543 --> 00:27:22,876
Ca Michela.
279
00:27:22,959 --> 00:27:25,709
Se vede că e acolo
doar ca să vorbească cu el.
280
00:27:26,793 --> 00:27:29,251
Giannì, dacă îmi ia locul?
281
00:27:30,959 --> 00:27:31,876
Mă omor!
282
00:27:32,876 --> 00:27:34,418
Va trebui să mă omor.
283
00:27:34,501 --> 00:27:37,918
Pentru că, chiar dacă aș trăi,
n-aș mai fi nimic.
284
00:27:39,126 --> 00:27:41,626
Ai dreptate.
Toate îl privesc cu admirație.
285
00:27:42,543 --> 00:27:44,251
Dar el vrea să fie cu tine.
286
00:27:45,543 --> 00:27:46,584
Ești specială.
287
00:27:48,001 --> 00:27:50,959
Și, dacă rămâi așa,
o să te iubească mereu.
288
00:27:55,043 --> 00:27:57,251
Doamne, Giannì, nu am brățara!
289
00:27:57,334 --> 00:27:58,876
- Cum e posibil?
- Nu știu.
290
00:27:59,418 --> 00:28:01,793
- Unde am pus-o?
- Ai uitat-o la Roberto?
291
00:28:01,876 --> 00:28:04,543
Nu, era aici. În buzunarul genții.
292
00:28:04,626 --> 00:28:07,043
- Ești sigură?
- Nu sunt sigură de nimic.
293
00:28:08,543 --> 00:28:09,709
Caută aici!
294
00:28:18,793 --> 00:28:19,709
Nu e.
295
00:28:21,001 --> 00:28:22,459
Nu e nicăieri!
296
00:28:22,543 --> 00:28:26,751
Liniștește-te! Îl sunăm pe Roberto
și se rezolvă. Trebuie să fie la el.
297
00:28:28,834 --> 00:28:29,668
Doamne!
298
00:28:37,709 --> 00:28:38,876
Scuzați-mă!
299
00:28:40,668 --> 00:28:41,501
Mă scuzați!
300
00:28:47,043 --> 00:28:49,751
Vittoria mă omoară dacă nu o găsesc.
301
00:28:49,834 --> 00:28:52,834
Îl sunăm acum și totul se rezolvă.
Nu-ți face griji.
302
00:29:16,543 --> 00:29:17,709
Nu răspunde.
303
00:29:21,293 --> 00:29:22,418
Nu răspunde.
304
00:29:23,376 --> 00:29:24,876
Cred că e cu Michela.
305
00:29:25,459 --> 00:29:26,376
Sună din nou!
306
00:29:28,168 --> 00:29:30,918
Formezi tu, te rog?
Simt că îmi pierd mințile.
307
00:29:32,834 --> 00:29:37,459
Zero, doi, șapte, șase,
unsprezece, douăzeci și trei, nouă, cinci.
308
00:29:43,584 --> 00:29:44,793
Alo! Bună!
309
00:29:45,584 --> 00:29:48,001
Da, eu sunt. Nu, totul e în regulă.
310
00:29:48,084 --> 00:29:52,001
Doar că nu-mi găsesc brățara.
Poți verifica dacă am uitat-o acolo?
311
00:29:53,626 --> 00:29:55,376
Bine. Aștept.
312
00:29:57,084 --> 00:29:59,209
- Cred că Michela e acolo.
- Termină!
313
00:30:03,543 --> 00:30:05,584
Da.
314
00:30:05,668 --> 00:30:07,793
Slavă Domnului, Robè!
315
00:30:07,876 --> 00:30:09,376
A găsit-o în baie.
316
00:30:13,376 --> 00:30:14,751
Deja mi-e dor de tine.
317
00:30:17,001 --> 00:30:18,501
Da, dar să mă suni și tu.
318
00:30:19,543 --> 00:30:22,084
Bine. Pa!
319
00:30:24,918 --> 00:30:25,876
Slavă Domnului!
320
00:30:26,709 --> 00:30:30,084
Nu pot să merg acasă
ca să mă ia Vittoria la întrebări.
321
00:30:30,168 --> 00:30:33,501
- Nu-i spune.
- Știu, Giovanna. Dar nu am brățara.
322
00:30:33,584 --> 00:30:35,876
Ești prea stresată. Nu poți trăi așa.
323
00:30:35,959 --> 00:30:37,876
Știu. Sunt mereu neliniștită.
324
00:30:37,959 --> 00:30:40,084
Știi la ce mă gândeam mai devreme?
325
00:30:40,168 --> 00:30:43,418
Dacă Michela merge la Roberto,
găsește brățara și o ia?
326
00:30:45,043 --> 00:30:46,126
Ce se întâmplă?
327
00:30:47,418 --> 00:30:48,293
Giovà!
328
00:30:48,376 --> 00:30:50,793
Ești atât de stresată că-ți smulgi părul.
329
00:30:50,876 --> 00:30:55,751
Nu-l smulg. Cade singur, uite! Mor!
330
00:30:55,834 --> 00:30:58,543
Nu poți să mori
doar pentru că-ți cade părul.
331
00:31:00,543 --> 00:31:03,459
- Te conduc la autobuz, bine?
- Bine.
332
00:31:03,543 --> 00:31:06,209
Spune-i Vittoriei
că ai făcut turul orașului.
333
00:31:07,501 --> 00:31:09,126
- Trage de timp.
- Bine.
334
00:31:20,251 --> 00:31:21,751
Și dacă îmi cere brățara?
335
00:31:22,751 --> 00:31:25,376
Nu-ți face griji și odihnește-te.
Mă ocup eu.
336
00:31:31,501 --> 00:31:34,334
Știi ce ești?
337
00:31:34,418 --> 00:31:35,918
Ești un ratat!
338
00:31:40,793 --> 00:31:43,459
Facem lucruri al căror motiv ne scapă,
339
00:31:44,293 --> 00:31:45,959
presupunând că am avut unul.
340
00:32:01,001 --> 00:32:03,334
Giuliana are nevoie urgentă de brățară.
341
00:32:03,918 --> 00:32:05,626
Vin eu. Mă pregătesc să plec.
342
00:32:07,334 --> 00:32:09,543
Nu, îmi face plăcere să mă întorc.
343
00:32:11,126 --> 00:32:13,293
La 22:08. Vii să mă iei?
344
00:32:44,251 --> 00:32:46,376
- E ocupat?
- Da, îmi pare rău.
345
00:33:46,418 --> 00:33:47,876
N-ai venit la gară.
346
00:33:49,543 --> 00:33:52,418
Lucram și am pierdut noțiunea timpului.
347
00:33:57,084 --> 00:33:59,543
De ce studiezi toate lucrurile astea?
348
00:34:00,334 --> 00:34:02,126
Pentru că sunt o ființă umană.
349
00:34:03,084 --> 00:34:04,334
Deci sunt înfricoșat,
350
00:34:05,043 --> 00:34:05,876
confuz
351
00:34:07,418 --> 00:34:08,376
și stupefiat.
352
00:34:11,751 --> 00:34:13,293
Studierea te înfricoșează?
353
00:34:20,834 --> 00:34:22,501
Dumnezeu este înfricoșător.
354
00:34:23,918 --> 00:34:25,293
E înfricoșarea noastră.
355
00:34:27,459 --> 00:34:28,501
Confuzia noastră.
356
00:34:29,668 --> 00:34:30,793
Stupoarea noastră.
357
00:34:32,751 --> 00:34:37,293
După ce am vorbit prima oară,
l-am studiat și eu, să înțeleg mai bine.
358
00:34:40,251 --> 00:34:41,793
Și m-a obosit.
359
00:34:42,793 --> 00:34:43,918
Nu-l înțeleg.
360
00:34:45,584 --> 00:34:47,168
Pentru că e Dumnezeu.
361
00:34:48,959 --> 00:34:53,293
- Dacă l-ai înțelege, ce ar fi?
- Crezi că nu-l vei înțelege niciodată?
362
00:34:59,959 --> 00:35:01,501
Atunci, nu mă interesează.
363
00:35:02,459 --> 00:35:03,668
Eu vreau să înțeleg.
364
00:35:08,251 --> 00:35:10,501
Propozițiile prea scurte sunt inutile.
365
00:35:14,543 --> 00:35:15,668
Ai răbdare.
366
00:35:33,376 --> 00:35:34,251
Ești obosită?
367
00:35:35,584 --> 00:35:36,418
Da.
368
00:35:40,084 --> 00:35:41,418
Vrei să dormi cu mine?
369
00:35:43,668 --> 00:35:45,626
Nu. O să dorm pe canapea.
370
00:35:51,251 --> 00:35:52,084
Ești sigură?
371
00:35:54,126 --> 00:35:54,959
Da.
372
00:35:59,876 --> 00:36:01,209
De ce te-ai întors?
373
00:36:02,918 --> 00:36:04,043
Nu mai știu.
374
00:36:10,959 --> 00:36:13,293
Uite brățara. Noapte bună!
375
00:36:33,584 --> 00:36:37,251
Mi-a dat brățara de parcă era
o pastă de dinți sau un prosop.
376
00:36:38,626 --> 00:36:40,418
N-a pomenit nimic de Giuliana.
377
00:36:42,209 --> 00:36:43,918
Parcă o ștersese.
378
00:36:47,501 --> 00:36:49,293
„E așa ușor?”, m-am întrebat.
379
00:36:51,043 --> 00:36:55,293
„Să mori în viețile
celor fără de care nu putem trăi?”
380
00:38:28,418 --> 00:38:30,501
Doamne! Giannì!
381
00:38:33,084 --> 00:38:34,084
Ce face Giuliana?
382
00:38:35,793 --> 00:38:39,834
Are un fel de boală de păr.
383
00:38:40,376 --> 00:38:41,334
Știu.
384
00:38:44,584 --> 00:38:46,043
Te-ai purtat bine cu ea.
385
00:38:47,418 --> 00:38:48,543
Foarte bine.
386
00:38:52,084 --> 00:38:53,126
Te iubește.
387
00:38:54,334 --> 00:38:55,293
Și eu te iubesc.
388
00:38:57,501 --> 00:38:58,668
M-am gândit că…
389
00:38:59,918 --> 00:39:01,709
Dacă tatăl tău te-a făcut așa,
390
00:39:02,709 --> 00:39:05,043
poate că nu e complet idiot.
391
00:39:09,376 --> 00:39:10,293
Tu ce mai faci?
392
00:39:11,626 --> 00:39:13,168
Mi-am găsit o slujbă nouă.
393
00:39:14,126 --> 00:39:16,918
Voi fi cameristă
la o prietenă de-ale Costanzei.
394
00:39:17,668 --> 00:39:19,501
Zi și noapte. Mă mut acolo.
395
00:39:21,084 --> 00:39:22,001
La Posillipo?
396
00:39:22,668 --> 00:39:24,918
La Posillipo. Printre doamne.
397
00:39:28,376 --> 00:39:29,501
Și casa ta?
398
00:39:30,876 --> 00:39:32,084
Adori locul ăsta.
399
00:39:33,084 --> 00:39:35,668
Urăști Posillipo și pe cei de acolo.
400
00:39:40,418 --> 00:39:43,959
Trebuie să plec din mausoleul ăsta.
Altfel, o să mor și eu.
401
00:39:48,043 --> 00:39:51,418
Bine. Ți-am adus brățara Giulianei.
402
00:39:52,918 --> 00:39:55,876
- A ajuns din greșeală în poșeta mea.
- Păstreaz-o!
403
00:39:56,918 --> 00:39:57,876
E a Giulianei.
404
00:39:58,793 --> 00:40:00,001
Nu-i place.
405
00:40:00,668 --> 00:40:02,251
Atunci, de ce i-ai dat-o?
406
00:40:02,334 --> 00:40:04,084
Pentru că era tensionată.
407
00:40:05,501 --> 00:40:08,501
Brățara asta e a ta de când te-ai născut.
408
00:40:11,376 --> 00:40:12,209
Bine.
409
00:40:14,168 --> 00:40:15,001
Pa!
410
00:40:17,751 --> 00:40:19,751
- Giannì!
- Da?
411
00:40:21,251 --> 00:40:22,084
Vino încoace!
412
00:40:26,626 --> 00:40:28,209
Nu te irosi.
413
00:40:29,834 --> 00:40:31,751
Nu te irosi. Bine?
414
00:40:31,834 --> 00:40:33,376
Păzește-ți bine asta!
415
00:40:34,751 --> 00:40:37,834
Înainte s-o dai,
judecă dacă e bun sau rău.
416
00:40:37,918 --> 00:40:39,168
Dacă o irosești,
417
00:40:40,126 --> 00:40:42,251
eu și tatăl tău te batem măr.
418
00:40:42,334 --> 00:40:43,334
Ai înțeles?
419
00:40:44,376 --> 00:40:45,793
Să nu faci ca mine.
420
00:40:50,793 --> 00:40:53,834
Dar n-ai fost credincioasă
unui mort atâta timp?
421
00:40:55,084 --> 00:40:57,168
Eu l-am iubit doar pe Enzo.
422
00:40:58,918 --> 00:41:00,043
Dar, în acest oraș,
423
00:41:00,543 --> 00:41:04,793
o femeie singură e ca o bucată de carne
în mijlocul lupilor.
424
00:41:05,834 --> 00:41:07,876
Nu ne rămâne nimic. Nimic.
425
00:41:10,501 --> 00:41:15,251
N-ai idee cu câți străini și ratați
am ajuns în pat.
426
00:41:19,459 --> 00:41:22,501
Unul îmi aducea alimentele,
puțină mozzarella.
427
00:41:23,668 --> 00:41:27,209
„Vittoria, am găsit un colier de ocazie.”
428
00:41:28,293 --> 00:41:30,251
Unul îmi repara mașina de spălat.
429
00:41:30,959 --> 00:41:32,293
S-a stricat boilerul.
430
00:41:32,376 --> 00:41:35,043
„Ciro, e frig. Îl repari tu?”
431
00:41:35,709 --> 00:41:38,334
„Sigur, Vittoria.
Nu-ți face griji. Mă ocup.”
432
00:41:40,543 --> 00:41:43,001
„Mulțumesc, Ciro. Vrei o cafea?”
433
00:41:45,626 --> 00:41:47,668
Și apoi…
434
00:41:50,084 --> 00:41:53,334
Mătușă, de ce mi-ai spus o minciună?
435
00:41:56,876 --> 00:41:58,251
Pentru că era frumoasă.
436
00:43:58,251 --> 00:43:59,293
Ce faci?
437
00:44:01,168 --> 00:44:02,459
Pe idiotul satului.
438
00:44:05,209 --> 00:44:07,459
Toată lumea pleacă. Tu de ce nu pleci?
439
00:44:08,543 --> 00:44:09,584
Sigur, plec.
440
00:44:12,876 --> 00:44:13,834
Dar unde?
441
00:44:16,251 --> 00:44:17,126
Ce știu eu?
442
00:44:22,209 --> 00:44:23,501
Sunt copia mamei.
443
00:44:25,751 --> 00:44:28,959
Acceptăm totul
pentru că nu suntem capabili de nimic.
444
00:44:34,043 --> 00:44:34,959
Știi ce?
445
00:44:36,626 --> 00:44:39,918
Imediat ce pleacă Vittoria,
iau poza tatălui meu…
446
00:44:43,334 --> 00:44:44,376
și o arunc.
447
00:44:47,751 --> 00:44:48,876
Du-te la Tonino.
448
00:44:50,168 --> 00:44:51,001
Tonino?
449
00:44:52,376 --> 00:44:53,793
Tonino e un egoist.
450
00:44:53,876 --> 00:44:56,834
Nu-i pasă de mama,
de Giuliana, de mine, de nimeni.
451
00:45:10,751 --> 00:45:12,418
Dă-mi numărul lui Rosario.
452
00:45:14,793 --> 00:45:15,918
Te culci cu el?
453
00:45:18,168 --> 00:45:20,418
Dacă nu mi-l dai tu, îl găsesc eu.
454
00:45:20,501 --> 00:45:23,334
Și-i spun că nu mi l-ai dat
pentru că ești gelos.
455
00:45:23,418 --> 00:45:26,293
Iar eu îi spun Vittoriei.
Și vedem ce iese.
456
00:45:27,126 --> 00:45:29,126
Trebuie să juri că o să-i spui.
457
00:46:06,084 --> 00:46:07,668
- Bună, Nello!
- Bună!
458
00:46:15,834 --> 00:46:18,834
„Dragă Giovanna, nu ți-am spus adevărul.”
459
00:46:20,084 --> 00:46:22,876
Nu m-am rușinat
pentru că am rămas repetentă.
460
00:46:24,293 --> 00:46:26,126
Părinții mei s-au rușinat.
461
00:46:26,959 --> 00:46:27,959
Eu sunt fericită.
462
00:46:28,834 --> 00:46:32,293
Vreau să mă las de școală
și să-mi petrec timpul scriind.
463
00:46:33,334 --> 00:46:34,959
Nu-mi pasă de rușine.
464
00:46:35,793 --> 00:46:38,418
Părinții mei se tem
că nu voi fi demnă de ei.
465
00:46:39,459 --> 00:46:42,126
Nu știu că am făcut
și alte lucruri rușinoase.
466
00:46:45,876 --> 00:46:48,834
Nu vreau să fiu demnă.
Vreau să fiu nedemnă.
467
00:46:48,918 --> 00:46:50,251
Vreau să termin prost.
468
00:46:51,459 --> 00:46:54,209
Așa că mi-am învins dezgustul
și m-am cuplat
469
00:46:54,293 --> 00:46:58,543
cu un tip care a lucrat
o vreme la grădina noastră din Posillipo.
470
00:46:59,251 --> 00:47:00,334
A fost îngrozitor.
471
00:47:01,418 --> 00:47:05,334
Saliva lui avea gust de apă uzată
și înjura întruna.
472
00:47:08,626 --> 00:47:10,584
Dar, cel puțin, am făcut-o odată.
473
00:47:17,043 --> 00:47:19,376
Și am scris și o povestire despre asta.
474
00:47:19,876 --> 00:47:22,084
Dar nu vreau să o citești încă.
475
00:47:23,168 --> 00:47:26,418
Ești încă virgină și ți-ar pieri cheful.
476
00:48:40,918 --> 00:48:43,209
- Ce e?
- Putem să nu ne sărutăm?
477
00:48:44,043 --> 00:48:45,418
- Nu-ți place?
- Nu.
478
00:48:46,043 --> 00:48:47,334
Tuturor le place.
479
00:48:50,001 --> 00:48:52,751
Aș aprecia și dacă nu mi-ai atinge sânii.
480
00:48:53,251 --> 00:48:56,459
- Dar, dacă ai nevoie, e în regulă.
- N-am nevoie.
481
00:48:59,043 --> 00:48:59,876
Atinge-mă!
482
00:49:00,668 --> 00:49:01,501
E bine?
483
00:49:02,251 --> 00:49:03,084
Da.
484
00:49:04,501 --> 00:49:06,084
Giannì, ce-ți place?
485
00:49:07,084 --> 00:49:09,418
Spune-mi, nu vreau să te supăr.
486
00:49:10,251 --> 00:49:11,709
Pot să rămân îmbrăcată?
487
00:49:12,209 --> 00:49:14,293
Dar trebuie să ne dezbrăcăm.
488
00:49:14,376 --> 00:49:17,043
Aș aprecia dacă aș putea
să rămân îmbrăcată.
489
00:49:17,126 --> 00:49:19,209
Trebuie să-ți scoți măcar lenjeria.
490
00:49:43,459 --> 00:49:44,293
E bine?
491
00:49:45,876 --> 00:49:46,751
Da.
492
00:49:47,876 --> 00:49:49,501
Dar nu așa se face.
493
00:49:50,001 --> 00:49:52,126
Da, dar îți cer asta ca o favoare.
494
00:49:53,834 --> 00:49:55,959
- O să te ating puțin și eu.
- Nu.
495
00:49:57,043 --> 00:50:00,293
- Nu știi cum. O să mă doară.
- Dar mă pricep.
496
00:50:00,376 --> 00:50:03,209
Ești amabil, mersi. Dar nu am încredere.
497
00:50:04,043 --> 00:50:08,168
Giannì, dacă nu te ating puțin,
o să te doară tare.
498
00:50:11,709 --> 00:50:13,918
Ce lucru frumos ai între picioare!
499
00:50:26,543 --> 00:50:28,293
- Ai țipat?
- Nu.
500
00:50:30,209 --> 00:50:31,959
- Te-a durut?
- Nu.
501
00:50:32,543 --> 00:50:34,918
Dar continuă. Nu mă lăsa gravidă.
502
00:50:35,001 --> 00:50:37,376
Nu-ți face griji. Relaxează-te, bine?
503
00:51:00,168 --> 00:51:01,001
Ai terminat?
504
00:51:01,876 --> 00:51:02,709
Da.
505
00:51:04,793 --> 00:51:05,709
Mă arde.
506
00:51:07,043 --> 00:51:08,543
E vina ta, Giannì.
507
00:51:09,251 --> 00:51:10,668
Ar fi putut fi mai bine.
508
00:51:11,584 --> 00:51:13,626
A fost exact cum mi-am dorit.
509
00:51:28,084 --> 00:51:29,418
Ce dinți frumoși ai!
510
00:51:30,209 --> 00:51:31,709
Faci mișto de mine?
511
00:51:32,251 --> 00:51:33,709
Nu, serios. Îmi plac.
512
00:51:59,001 --> 00:52:00,751
Am scris multe povestiri.
513
00:52:03,126 --> 00:52:07,376
Una e despre două surori, care au
o prietenă care doarme adesea la ele.
514
00:52:09,376 --> 00:52:12,168
Sora cea mare așteaptă
ca sora cea mică să adoarmă,
515
00:52:12,251 --> 00:52:15,376
ca să se urce în patul musafirei
și să doarmă cu ea.
516
00:52:17,751 --> 00:52:20,418
Sora cea mică
se străduiește să rămână trează.
517
00:52:21,626 --> 00:52:24,501
Suferă pentru că este exclusă.
518
00:52:26,959 --> 00:52:28,293
Până la urmă, cedează.
519
00:52:29,959 --> 00:52:33,126
Într-o noapte însă, se preface că doarme.
520
00:52:33,834 --> 00:52:37,543
Și, în liniște și singurătate,
521
00:52:38,543 --> 00:52:40,293
le ascultă șoaptele.
522
00:52:41,459 --> 00:52:42,584
Și sărutările.
523
00:52:44,709 --> 00:52:47,751
Apoi, se preface mereu
că doarme ca să le spioneze.
524
00:52:49,084 --> 00:52:50,168
Și, mereu,
525
00:52:50,876 --> 00:52:53,251
când cele două adorm în sfârșit,
526
00:52:54,418 --> 00:52:55,376
plânge puțin.
527
00:53:01,834 --> 00:53:02,959
Giovanna,
528
00:53:04,168 --> 00:53:05,709
dacă mă iubești cum spui…
529
00:53:08,334 --> 00:53:09,834
te aștept unde am vorbit.
530
00:53:17,168 --> 00:53:18,959
Giannì, bea o cafea.
531
00:53:20,751 --> 00:53:21,959
Cu bine, Rosà.
532
00:54:53,793 --> 00:54:54,793
Trebuie să fugim.
533
00:56:37,584 --> 00:56:42,293
BAZAT PE ROMANUL CU ACELAȘI NUME
DE ELENA FERRANTE
534
00:56:45,418 --> 00:56:49,126
Când ești mic, totul pare important.
535
00:56:49,209 --> 00:56:53,126
Când ești mare, totul pare mărunt.
536
00:56:53,626 --> 00:56:55,709
Fiecare cu ale lui.
537
00:56:57,709 --> 00:56:59,709
Nimeni nu știe.
538
00:57:00,709 --> 00:57:02,334
Nimeni nu știe.
539
00:58:02,793 --> 00:58:05,126
Fiecare cu ale lui.
540
00:58:05,209 --> 00:58:07,209
Nimeni nu știe.
541
00:58:09,209 --> 00:58:11,043
Fiecare cu ale lui.
542
00:58:11,543 --> 00:58:13,001
Nimeni nu știe.
543
00:58:48,043 --> 00:58:51,793
Când ești mic, totul pare important.
544
00:58:51,876 --> 00:58:56,001
Când ești mare, totul pare mărunt.
545
00:58:56,584 --> 00:58:58,584
Fiecare cu ale lui.
546
00:59:00,668 --> 00:59:02,668
Nimeni nu știe.
547
00:59:03,668 --> 00:59:05,376
Nimeni nu știe.
548
00:59:53,293 --> 00:59:54,959
Fiecare cu ale lui.
549
00:59:56,001 --> 00:59:57,501
Nimeni nu știe.
550
00:59:59,959 --> 01:00:01,584
Fiecare cu ale lui.
551
01:00:03,043 --> 01:00:07,626
Subtitrarea: Florin Rizea