1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,291 Hurtigere 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,791 Denne gang har jeg dig. 4 00:00:54,541 --> 00:00:55,750 Hva... 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,916 Nu skylder du mig to kartoner Mantell-mix. 6 00:00:59,916 --> 00:01:03,000 Nu ikke så hurtigt. Ét spil til. Kvit eller dobbelt. 7 00:01:03,000 --> 00:01:05,875 Hey! Stop med at bruge al strømmen. 8 00:01:05,875 --> 00:01:09,125 Det er tid til at komme i sving. Jeg har endnu et job til jer. 9 00:01:09,708 --> 00:01:12,333 Hunter og Echo er ikke tilbage fra den anden mission endnu. 10 00:01:12,333 --> 00:01:17,375 Jeg ville ikke kalde transporten af 50 kasser nerf-nuggets en "mission." 11 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 Det er heller ikke god udnyttelse af vores evner. 12 00:01:19,708 --> 00:01:24,125 Nå, men jeres evner bliver rigtig nyttige denne gang. 13 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 Især dig, muskelbundt. Du skal være min livvagt. 14 00:01:29,208 --> 00:01:32,541 Vi får brug for en mere detaljeret briefing end som så. 15 00:01:32,541 --> 00:01:34,666 Det er der ikke tid til. Skibet venter. 16 00:01:36,541 --> 00:01:37,666 Måske bliver det sjovt. 17 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Det fungerer for mig. 18 00:02:01,375 --> 00:02:05,833 Jeg begynder at forstå behovet for ekstra sikkerhedsforanstaltninger. 19 00:02:06,416 --> 00:02:09,041 Safa Toma kan være lidt hård i kanten, 20 00:02:09,041 --> 00:02:10,791 hvis man ikke ved, hvad man gør. 21 00:02:10,791 --> 00:02:14,208 Men heldigvis er jeg ganske garvet. 22 00:02:14,208 --> 00:02:17,416 Og hvis der opstår problemer, så kommer I ind i billedet. 23 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Det hedder Riot-ræs. 24 00:02:44,166 --> 00:02:46,375 Wauw! Så I det? 25 00:02:46,875 --> 00:02:48,458 Det lader til, alt er tilladt. 26 00:02:48,458 --> 00:02:51,875 Røgen har lagt sig, og TAY-0 har taget føringen fra "Hyper" Rod! 27 00:02:53,875 --> 00:02:56,125 Det er min nye ræser, TAY-0. 28 00:02:56,708 --> 00:03:00,666 Han er en rigtig ræser. Han kommer til at gøre mig rig. 29 00:03:02,416 --> 00:03:04,458 Og TAY-0 vinder! 30 00:03:05,125 --> 00:03:06,333 Følg med mig. 31 00:03:18,875 --> 00:03:21,500 Vær hilset, bossdame. 32 00:03:22,041 --> 00:03:23,583 Nød I forestillingen? 33 00:03:23,583 --> 00:03:26,041 Imponerende, ikke? Så I mig derude? 34 00:03:26,041 --> 00:03:28,375 Er den ræser en droide? 35 00:03:28,375 --> 00:03:31,208 Åh, jeg beklager. Har du et problem med droider, menneske? 36 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Kan du mon beregne ting på et splitsekund for at vinde derude? 37 00:03:36,583 --> 00:03:38,250 Vil du udfordre TAY-0? 38 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 Jeg har ikke nok information om denne sport til at afgøre det nu. 39 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 Så tag plads, bebrillede tilskuer. 40 00:03:47,291 --> 00:03:49,125 Bebrillede tilskuer. 41 00:03:49,125 --> 00:03:51,875 Okay, okay. Gem det til banen. 42 00:03:51,875 --> 00:03:55,666 Det behøver du ikke sige. Jeg skulle til at gemme det til banen. 43 00:03:55,666 --> 00:03:57,291 Jeg kan ikke tale lige nu. 44 00:03:57,291 --> 00:04:02,041 Jeg må hellere forberede mig på næste ræs. Som jeg kommer til at vinde. TAY-0. 45 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 Denne er en Serie 12-speeder. 46 00:04:08,875 --> 00:04:11,750 De blev ikke bygget til at ræse eller holde længe. 47 00:04:11,750 --> 00:04:13,833 Og derfor modificerer vi dem. 48 00:04:14,416 --> 00:04:16,666 Se med, og bliv forbløffet. 49 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 Imponerende, ikke? 50 00:04:19,750 --> 00:04:22,583 TAY-0 er en kunstner. 51 00:04:22,583 --> 00:04:25,125 Ciddarin Scaleback. 52 00:04:27,125 --> 00:04:32,541 Det er længe siden, jeg har set dine skinnende kløer nær Safa Toma. 53 00:04:33,500 --> 00:04:37,541 Millegi, jeg har travlt. Forsvind fra min pit. 54 00:04:45,250 --> 00:04:47,875 Vil du ikke introducere mig for dit nye mandskab? 55 00:04:50,625 --> 00:04:52,458 De vil ikke hjælpe dig med at vinde. 56 00:04:53,791 --> 00:04:57,458 Jeg ved, jeg kommer til at vinde. 57 00:05:00,000 --> 00:05:02,583 Tror du, din droide kan slå min mester? 58 00:05:08,416 --> 00:05:10,000 Hvad siger han? 59 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 Det vil du ikke vide. 60 00:05:12,333 --> 00:05:17,583 Hvis du er så selvsikker, hvad så med et væddemål af den sædvanlige størrelse? 61 00:05:17,583 --> 00:05:20,833 Lad os se, hvem der har den bedste ræser. 62 00:05:21,916 --> 00:05:23,125 Aftale. 63 00:05:25,833 --> 00:05:28,083 Netop som i gamle dage. 64 00:05:33,000 --> 00:05:37,416 Fortroligheden mellem jer to antyder, at løbet er personligt. 65 00:05:38,000 --> 00:05:39,625 Det her er forretning. 66 00:05:40,625 --> 00:05:42,541 Og vi har et ræs at vinde. 67 00:05:58,708 --> 00:05:59,958 Hvad er jeg gået glip af? 68 00:06:00,583 --> 00:06:02,833 Jet Venim og TAY-0 er foran. 69 00:06:02,833 --> 00:06:05,041 Grundet banens uforudsigelige natur 70 00:06:05,041 --> 00:06:07,750 kan jeg ikke beregne, hvem vinderen bliver. 71 00:06:32,708 --> 00:06:37,041 En venlig påmindelse til alle tilskuere: Pas på blaster-ild. 72 00:06:37,041 --> 00:06:41,416 Safa Toma Speedway er ikke ansvarlige for skader, dødsfald eller opløsning. 73 00:06:41,416 --> 00:06:43,791 Tak. Og apropos død og ødelæggelse, 74 00:06:43,791 --> 00:06:47,375 nærmer feltet sig Vovehals-kløften. 75 00:06:49,250 --> 00:06:51,000 Tag ikke den venstre tunnel! 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,541 TAY-0 ved, hvad han foretager sig. 77 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 Hvorfor ikke den venstre tunnel? 78 00:06:58,333 --> 00:06:59,666 Det er en dødsfælde. 79 00:07:00,416 --> 00:07:02,750 Hele løbet er en dødsfælde. 80 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 Sidste omgang, og Jet Venim holder føringen, men... Åh-åh. 81 00:07:12,041 --> 00:07:14,291 Udfordreren haler hurtigt ind på ham! 82 00:07:14,291 --> 00:07:17,125 Han gør det! TAY-0 gør det! 83 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Mos ham. 84 00:07:40,250 --> 00:07:42,416 Åh-åh, det er tid til stålkloen! 85 00:07:42,416 --> 00:07:44,666 Jeg fornemmer Venims nådesstød er på vej! 86 00:07:44,666 --> 00:07:45,833 Kom ud derfra! 87 00:07:54,083 --> 00:07:55,166 Nej, nej. 88 00:07:55,166 --> 00:07:56,875 Kom nu, TAY-0! 89 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 TAY-0 går i gulvet! 90 00:08:04,083 --> 00:08:07,375 Og Jet Venim vinder! 91 00:08:23,166 --> 00:08:26,916 Speederen er ilde tilredt, men noget af den kan reddes. 92 00:08:26,916 --> 00:08:29,458 Det er det mindste af mine problemer nu, Brille. 93 00:08:29,458 --> 00:08:33,708 Jeg har fundet TAY-0! Eller det meste af ham. 94 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 Måske kan vi samle ham igen. 95 00:08:36,208 --> 00:08:38,458 Jeg er kommet efter mine penge, Cid. 96 00:08:40,625 --> 00:08:45,500 Du skal nok få dine credits. Bare giv mig lidt tid. Jeg har dem. 97 00:08:45,500 --> 00:08:47,541 Sådan fungerer det her ikke. 98 00:08:48,250 --> 00:08:51,666 Du er løbet tør for tid. 99 00:08:51,666 --> 00:08:55,333 Vil I træde til? Jeg tog jer ikke med bare for at have selskab. 100 00:09:06,583 --> 00:09:09,666 Vent! Hvor meget skylder hun? 101 00:09:09,666 --> 00:09:11,500 Mere end du har. 102 00:09:12,083 --> 00:09:15,375 Men vi er ikke færdige endnu. 103 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 I ser færdige ud. 104 00:09:20,875 --> 00:09:25,791 Ét løb til. Hvis I vinder, betaler vi dobbelt. 105 00:09:28,125 --> 00:09:31,083 Hvis vi vinder, får vi Cid. 106 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Du ved ikke, hvad du roder dig ud i. 107 00:09:37,125 --> 00:09:39,000 Jeg er enig med ham, Omega. 108 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Ja, det er jeg også. 109 00:09:41,500 --> 00:09:43,791 Vi ved intet om ræs. 110 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 De gør Cid fortræd, hvis vi ikke gør noget. 111 00:09:51,333 --> 00:09:52,416 Har vi en aftale? 112 00:09:53,666 --> 00:09:54,708 Vi ræser i morgen. 113 00:09:55,875 --> 00:09:58,958 Og jeg beholder Cid som sikkerhedsstillelse. 114 00:10:06,666 --> 00:10:10,250 For jeres egen skyld må I hellere have pengene. 115 00:10:23,291 --> 00:10:25,958 Speederen er i værre stand, end jeg troede. 116 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 Hvordan har TAY-0 det? 117 00:10:27,833 --> 00:10:29,166 Delvist funktionsdygtig. 118 00:10:29,708 --> 00:10:32,625 Med et par justeringer mere bliver han muligvis i stand til at ræse. 119 00:10:33,125 --> 00:10:34,500 Det er hylemorsomt. 120 00:10:35,416 --> 00:10:39,291 Jeg er mere end i stand. Jeg er klar til... 121 00:10:39,833 --> 00:10:41,333 Hvor er mine arme og ben? 122 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Det burde være alt. 123 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 Sådan forbinder man ikke servoen. 124 00:10:50,458 --> 00:10:54,000 Lad TAY-0 instruere dig, så du kan gøre det ordentligt. 125 00:10:57,375 --> 00:11:01,541 I stedet for at reparere ham, burde vi tage ham gangsteren ud. 126 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 Vi kan ikke bruge militærtaktikker i denne situation. 127 00:11:06,000 --> 00:11:08,166 Millegi er farlig og har forbindelser. 128 00:11:08,708 --> 00:11:12,416 Selv hvis vi befrier Cid og flygter, vil de søge hævn. 129 00:11:12,916 --> 00:11:16,208 Rygterne går på, at den seneste sponsor, der ikke betalte Millegi 130 00:11:16,208 --> 00:11:19,750 tager et permanent pitstop i ørkenen nu. 131 00:11:20,333 --> 00:11:23,541 Og derfor er vi nødt til at vinde løbet og redde Cid. 132 00:11:23,541 --> 00:11:27,500 Dette er ikke første gang, hun har haft brug for vores hjælp, 133 00:11:27,500 --> 00:11:31,083 fordi hun har gjort forretninger med tvivlsomme typer. 134 00:11:31,583 --> 00:11:33,958 Det er et problematisk mønster. 135 00:11:35,458 --> 00:11:38,166 Hey. Glemte du, at du arbejdede på mig? 136 00:11:38,166 --> 00:11:41,958 For det lader til, at I bare ævler. 137 00:11:41,958 --> 00:11:45,333 Hvad med lidt mindre snak, og lidt mere skruen. 138 00:12:07,000 --> 00:12:09,041 Skål for de gamle dage. 139 00:12:09,041 --> 00:12:12,458 Jeg er ikke interesseret i de gamle dage. Jeg har ændret mig. 140 00:12:13,041 --> 00:12:15,875 Hustlere som os ændrer sig aldrig. 141 00:12:15,875 --> 00:12:20,208 Før eller senere vil de udskud, som du hænger ud med, 142 00:12:20,208 --> 00:12:22,166 lære den rigtige Cid at kende. 143 00:12:23,666 --> 00:12:25,666 Jeg vil muligvis overraske dig. 144 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Det tvivler jeg på. 145 00:12:42,833 --> 00:12:44,166 Du ræser næste gang, TAY-0. 146 00:12:44,791 --> 00:12:45,875 Tror du, du kan vinde? 147 00:12:46,708 --> 00:12:48,750 Jeg ignorerer det åbenlyse spørgsmål. 148 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Ja, jeg kan. 149 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 Du tabte sidste gang. 150 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Det var en fejlberegning. Én, jeg ikke begår to gange. 151 00:13:05,916 --> 00:13:10,416 Undskyld mig. Hvorfor studerer du banen? 152 00:13:10,416 --> 00:13:13,625 Jeg analyserer banen og deltagernes mønstre. 153 00:13:14,291 --> 00:13:15,916 Det er fascinerende. 154 00:13:15,916 --> 00:13:19,166 Du gør det forkert, menneske. 155 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 Beregninger vil ikke hjælpe dig. 156 00:13:22,083 --> 00:13:28,166 Det hele handler om strategi og evner, hvilke du ikke har nogen af. 157 00:13:28,166 --> 00:13:30,666 Jeg mener, din strategi er mangelfuld. 158 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 Det er klogt at aflede strømmen 159 00:13:34,208 --> 00:13:37,208 til reflektorskjoldene fra dit primære våbensystem. 160 00:13:38,708 --> 00:13:45,208 En amatørfejl. Og netop derfor er TAY-0 jeres eneste chance for at vinde. 161 00:13:45,708 --> 00:13:47,291 Åbn øjnene, menneske. 162 00:13:47,791 --> 00:13:51,416 For at vinde derude er man nødt til angribe... 163 00:13:55,875 --> 00:13:59,041 Vi har en udryddelse nede i pitten! 164 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 TAY-0? 165 00:14:07,708 --> 00:14:09,208 Åh, altså. 166 00:14:12,125 --> 00:14:14,583 Jeg tror ikke, han vil kunne ræse. 167 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Safa Toma er et farligt sted. 168 00:14:19,083 --> 00:14:20,541 Han har det fint. 169 00:14:21,500 --> 00:14:23,666 Vågn op, skrotbunke! 170 00:14:23,666 --> 00:14:27,458 Jeg fortryder intet. 171 00:14:30,125 --> 00:14:34,291 Det var synd. Det lader til, I må give op. 172 00:14:34,291 --> 00:14:38,875 Ingen ræser betyder, at Cid taber. Og det gør I også. 173 00:14:41,291 --> 00:14:42,958 Vi er nødt til at gøre noget. 174 00:14:45,583 --> 00:14:47,125 Jeg ræser. 175 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 Hvad? 176 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 Han laver ikke sjov. 177 00:14:52,791 --> 00:14:55,416 Du hørte ham. Væddemålet står stadig. 178 00:14:57,541 --> 00:15:01,916 Jeg ville aldrig stoppe et fjols fra at opgive sit liv for at gøre mig rig. 179 00:15:10,958 --> 00:15:15,208 Okay, afgiv jeres indsatser! Vores deltagere er klar. 180 00:15:15,208 --> 00:15:18,250 Safa Tomas Riot-mester, Jet Venim. 181 00:15:18,250 --> 00:15:20,958 Bosco "den gale bombemand" Brix. 182 00:15:20,958 --> 00:15:23,000 "Stål-klo" Kane. 183 00:15:23,000 --> 00:15:25,166 "Voldsomme" Vid Santari. 184 00:15:25,750 --> 00:15:28,750 Haxxon "krigsgnomen" Trajanix. 185 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 "Revolver" Quasar. 186 00:15:30,166 --> 00:15:32,708 "Fupmageren" Flash Raktor 187 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 "Hyper" Rod på sin Seven Deuce Blaster. 188 00:15:35,375 --> 00:15:38,083 Og til sidst, Tech. 189 00:15:39,083 --> 00:15:43,666 Tech? Er der mere end det? Nej? Han er vist ankommet sent. 190 00:15:44,166 --> 00:15:46,791 Er det hans navn? Tech? Kun Tech? 191 00:15:48,250 --> 00:15:51,000 Okay, så er det nu. 192 00:16:01,541 --> 00:16:03,416 Og de er i gang! 193 00:16:30,208 --> 00:16:31,708 Hvilken plads ligger han på? 194 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 Sidstepladsen, men han haler ind på dem. 195 00:16:35,333 --> 00:16:38,083 Tech, du skal være foran for at vinde! 196 00:16:38,083 --> 00:16:40,583 Jeg ved, hvad jeg foretager mig. Det kaldes strategi. 197 00:16:40,583 --> 00:16:42,458 Nej, det kaldes at tabe. 198 00:16:56,208 --> 00:16:59,958 Åh-åh. "Den gale bombemand" Brix er ude på ballade som sædvanlig! 199 00:17:06,458 --> 00:17:09,541 Tech, tag ikke venstre tunnel. Cid sagde, det er en dødsfælde! 200 00:17:14,708 --> 00:17:17,375 Overfør tegningerne af venstre tunnel til min skærm. 201 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 Jeg er i gang. 202 00:17:18,750 --> 00:17:22,291 Lige nu? Burde du ikke fokusere på ikke at blive sprunget i luften? 203 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 Jeg kan gøre begge dele. 204 00:17:34,583 --> 00:17:36,416 Dine skjolde overophedes! 205 00:17:36,416 --> 00:17:40,250 Ja. Jeg tillader tilpas energidistribution fra våben til skjolde. 206 00:17:40,250 --> 00:17:42,416 Tech, de er lige i hælene på dig. 207 00:17:43,625 --> 00:17:45,666 Jeg har brug for mere fart. 208 00:17:49,458 --> 00:17:50,541 Tech er på vej ind. 209 00:17:50,541 --> 00:17:51,666 Hvad laver han? 210 00:17:54,333 --> 00:17:56,458 - Dine våben. - De sløvede mig. 211 00:18:01,000 --> 00:18:03,625 - Tech saboterer sig selv... - Hvad laver de? 212 00:18:03,625 --> 00:18:05,708 ...og har fjernet alle sine våben. 213 00:18:13,541 --> 00:18:17,125 Det fungerede. Nu har jeg øget hastighed og manøvredygtighed. 214 00:18:17,125 --> 00:18:19,625 Storartet, men du er stadig sidst. 215 00:18:23,583 --> 00:18:25,083 Tunnellen kommer snart igen. 216 00:18:25,875 --> 00:18:28,458 Vent. En stor del af banen mangler. 217 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 Det er derfor, folk undgår den. 218 00:18:30,625 --> 00:18:33,666 Det er også den korteste tunnel. Jeg kan bruge den til min fordel. 219 00:18:33,666 --> 00:18:36,541 Det er for farligt. Speederen kan ikke springe så langt! 220 00:18:36,541 --> 00:18:38,458 Jo, hvis jeg kører hurtigt nok. 221 00:18:50,458 --> 00:18:53,041 Wow! Det ser ud til, at et par blaster-hoveder 222 00:18:53,041 --> 00:18:55,666 tog den gamle "Nellis-ekspres til Lotho Minor!" 223 00:18:55,666 --> 00:18:59,333 Et dristigt træk. Lad os se, hvordan det går. 224 00:19:30,291 --> 00:19:32,291 Det virkede. Du haler ind på dem. 225 00:19:54,083 --> 00:19:55,375 Du mister skjolde! 226 00:19:56,208 --> 00:19:58,208 Lad dem ikke spærre dig inde! 227 00:20:17,500 --> 00:20:19,708 Her kommer de! Det bliver tæt! 228 00:20:22,041 --> 00:20:24,708 Og vinderen er... 229 00:20:31,875 --> 00:20:33,375 ...Tech! 230 00:20:33,375 --> 00:20:36,041 - Ja! - Ja, Tech! 231 00:20:36,041 --> 00:20:37,416 Sådan! 232 00:20:38,958 --> 00:20:40,208 Det er Tech, ikke? 233 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 Tech vinder! 234 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Du gjorde det! 235 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 Du lyder overrasket. 236 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 Ja! 237 00:20:51,833 --> 00:20:53,791 Jeg troede, du var færdig. 238 00:20:55,083 --> 00:20:59,708 Tech! Tech! Tech! 239 00:21:06,875 --> 00:21:08,500 Vi er kommet efter Cid! 240 00:21:15,500 --> 00:21:18,541 En aftale er en aftale. Vi står lige. 241 00:21:20,125 --> 00:21:22,166 Det var noget af et ræs, Brille. 242 00:21:30,333 --> 00:21:32,333 Nu står jeg vist i gæld til dig. 243 00:21:32,916 --> 00:21:35,291 Ja. Jeg er enig. 244 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Jeg skal nok godtgøre dig. 245 00:21:40,958 --> 00:21:43,541 Kom. Lad os smutte. 246 00:21:48,791 --> 00:21:50,291 Hey, I dér. 247 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 I kunne være gået jeres vej. 248 00:21:54,958 --> 00:22:01,083 Jeres loyalitet er beundringsværdig, men med Cid er den ikke altid gengældt. 249 00:22:02,291 --> 00:22:04,041 Pas på jer selv. 250 00:22:34,833 --> 00:22:36,208 HURTIGERE 251 00:23:01,166 --> 00:23:03,166 Tekster af: Jonas Kloch