1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS:
DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,291
Hurtigere
3
00:00:49,375 --> 00:00:50,791
Denne gang har jeg dig.
4
00:00:54,541 --> 00:00:55,750
Hva...
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,916
Nu skylder du mig to kartoner Mantell-mix.
6
00:00:59,916 --> 00:01:03,000
Nu ikke så hurtigt.
Ét spil til. Kvit eller dobbelt.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,875
Hey! Stop med at bruge al strømmen.
8
00:01:05,875 --> 00:01:09,125
Det er tid til at komme i sving.
Jeg har endnu et job til jer.
9
00:01:09,708 --> 00:01:12,333
Hunter og Echo er ikke tilbage
fra den anden mission endnu.
10
00:01:12,333 --> 00:01:17,375
Jeg ville ikke kalde transporten
af 50 kasser nerf-nuggets en "mission."
11
00:01:17,375 --> 00:01:19,708
Det er heller ikke
god udnyttelse af vores evner.
12
00:01:19,708 --> 00:01:24,125
Nå, men jeres evner
bliver rigtig nyttige denne gang.
13
00:01:24,625 --> 00:01:28,333
Især dig, muskelbundt.
Du skal være min livvagt.
14
00:01:29,208 --> 00:01:32,541
Vi får brug for en mere
detaljeret briefing end som så.
15
00:01:32,541 --> 00:01:34,666
Det er der ikke tid til. Skibet venter.
16
00:01:36,541 --> 00:01:37,666
Måske bliver det sjovt.
17
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Det fungerer for mig.
18
00:02:01,375 --> 00:02:05,833
Jeg begynder at forstå behovet for ekstra sikkerhedsforanstaltninger.
19
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
Safa Toma kan være lidt hård i kanten,
20
00:02:09,041 --> 00:02:10,791
hvis man ikke ved, hvad man gør.
21
00:02:10,791 --> 00:02:14,208
Men heldigvis er jeg ganske garvet.
22
00:02:14,208 --> 00:02:17,416
Og hvis der opstår problemer,
så kommer I ind i billedet.
23
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Det hedder Riot-ræs.
24
00:02:44,166 --> 00:02:46,375
Wauw! Så I det?
25
00:02:46,875 --> 00:02:48,458
Det lader til, alt er tilladt.
26
00:02:48,458 --> 00:02:51,875
Røgen har lagt sig, og TAY-0
har taget føringen fra "Hyper" Rod!
27
00:02:53,875 --> 00:02:56,125
Det er min nye ræser, TAY-0.
28
00:02:56,708 --> 00:03:00,666
Han er en rigtig ræser.
Han kommer til at gøre mig rig.
29
00:03:02,416 --> 00:03:04,458
Og TAY-0 vinder!
30
00:03:05,125 --> 00:03:06,333
Følg med mig.
31
00:03:18,875 --> 00:03:21,500
Vær hilset, bossdame.
32
00:03:22,041 --> 00:03:23,583
Nød I forestillingen?
33
00:03:23,583 --> 00:03:26,041
Imponerende, ikke? Så I mig derude?
34
00:03:26,041 --> 00:03:28,375
Er den ræser en droide?
35
00:03:28,375 --> 00:03:31,208
Åh, jeg beklager.
Har du et problem med droider, menneske?
36
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Kan du mon beregne ting på et splitsekund
for at vinde derude?
37
00:03:36,583 --> 00:03:38,250
Vil du udfordre TAY-0?
38
00:03:39,000 --> 00:03:42,500
Jeg har ikke nok information
om denne sport til at afgøre det nu.
39
00:03:42,500 --> 00:03:45,791
Så tag plads, bebrillede tilskuer.
40
00:03:47,291 --> 00:03:49,125
Bebrillede tilskuer.
41
00:03:49,125 --> 00:03:51,875
Okay, okay. Gem det til banen.
42
00:03:51,875 --> 00:03:55,666
Det behøver du ikke sige.
Jeg skulle til at gemme det til banen.
43
00:03:55,666 --> 00:03:57,291
Jeg kan ikke tale lige nu.
44
00:03:57,291 --> 00:04:02,041
Jeg må hellere forberede mig på næste ræs.
Som jeg kommer til at vinde. TAY-0.
45
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
Denne er en Serie 12-speeder.
46
00:04:08,875 --> 00:04:11,750
De blev ikke bygget til
at ræse eller holde længe.
47
00:04:11,750 --> 00:04:13,833
Og derfor modificerer vi dem.
48
00:04:14,416 --> 00:04:16,666
Se med, og bliv forbløffet.
49
00:04:17,250 --> 00:04:18,750
Imponerende, ikke?
50
00:04:19,750 --> 00:04:22,583
TAY-0 er en kunstner.
51
00:04:22,583 --> 00:04:25,125
Ciddarin Scaleback.
52
00:04:27,125 --> 00:04:32,541
Det er længe siden, jeg har set
dine skinnende kløer nær Safa Toma.
53
00:04:33,500 --> 00:04:37,541
Millegi, jeg har travlt.
Forsvind fra min pit.
54
00:04:45,250 --> 00:04:47,875
Vil du ikke introducere mig for
dit nye mandskab?
55
00:04:50,625 --> 00:04:52,458
De vil ikke hjælpe dig med at vinde.
56
00:04:53,791 --> 00:04:57,458
Jeg ved, jeg kommer til at vinde.
57
00:05:00,000 --> 00:05:02,583
Tror du, din droide kan slå min mester?
58
00:05:08,416 --> 00:05:10,000
Hvad siger han?
59
00:05:10,000 --> 00:05:11,750
Det vil du ikke vide.
60
00:05:12,333 --> 00:05:17,583
Hvis du er så selvsikker, hvad så med
et væddemål af den sædvanlige størrelse?
61
00:05:17,583 --> 00:05:20,833
Lad os se, hvem der har den bedste ræser.
62
00:05:21,916 --> 00:05:23,125
Aftale.
63
00:05:25,833 --> 00:05:28,083
Netop som i gamle dage.
64
00:05:33,000 --> 00:05:37,416
Fortroligheden mellem jer to antyder,
at løbet er personligt.
65
00:05:38,000 --> 00:05:39,625
Det her er forretning.
66
00:05:40,625 --> 00:05:42,541
Og vi har et ræs at vinde.
67
00:05:58,708 --> 00:05:59,958
Hvad er jeg gået glip af?
68
00:06:00,583 --> 00:06:02,833
Jet Venim og TAY-0 er foran.
69
00:06:02,833 --> 00:06:05,041
Grundet banens uforudsigelige natur
70
00:06:05,041 --> 00:06:07,750
kan jeg ikke beregne,
hvem vinderen bliver.
71
00:06:32,708 --> 00:06:37,041
En venlig påmindelse til alle tilskuere:
Pas på blaster-ild.
72
00:06:37,041 --> 00:06:41,416
Safa Toma Speedway er ikke ansvarlige
for skader, dødsfald eller opløsning.
73
00:06:41,416 --> 00:06:43,791
Tak. Og apropos død og ødelæggelse,
74
00:06:43,791 --> 00:06:47,375
nærmer feltet sig Vovehals-kløften.
75
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
Tag ikke den venstre tunnel!
76
00:06:51,000 --> 00:06:52,541
TAY-0 ved, hvad han foretager sig.
77
00:06:56,708 --> 00:06:58,333
Hvorfor ikke den venstre tunnel?
78
00:06:58,333 --> 00:06:59,666
Det er en dødsfælde.
79
00:07:00,416 --> 00:07:02,750
Hele løbet er en dødsfælde.
80
00:07:08,375 --> 00:07:12,041
Sidste omgang, og Jet Venim
holder føringen, men... Åh-åh.
81
00:07:12,041 --> 00:07:14,291
Udfordreren haler hurtigt ind på ham!
82
00:07:14,291 --> 00:07:17,125
Han gør det! TAY-0 gør det!
83
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Mos ham.
84
00:07:40,250 --> 00:07:42,416
Åh-åh, det er tid til stålkloen!
85
00:07:42,416 --> 00:07:44,666
Jeg fornemmer Venims nådesstød er på vej!
86
00:07:44,666 --> 00:07:45,833
Kom ud derfra!
87
00:07:54,083 --> 00:07:55,166
Nej, nej.
88
00:07:55,166 --> 00:07:56,875
Kom nu, TAY-0!
89
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
TAY-0 går i gulvet!
90
00:08:04,083 --> 00:08:07,375
Og Jet Venim vinder!
91
00:08:23,166 --> 00:08:26,916
Speederen er ilde tilredt,
men noget af den kan reddes.
92
00:08:26,916 --> 00:08:29,458
Det er det mindste
af mine problemer nu, Brille.
93
00:08:29,458 --> 00:08:33,708
Jeg har fundet TAY-0!
Eller det meste af ham.
94
00:08:34,666 --> 00:08:36,208
Måske kan vi samle ham igen.
95
00:08:36,208 --> 00:08:38,458
Jeg er kommet efter mine penge, Cid.
96
00:08:40,625 --> 00:08:45,500
Du skal nok få dine credits.
Bare giv mig lidt tid. Jeg har dem.
97
00:08:45,500 --> 00:08:47,541
Sådan fungerer det her ikke.
98
00:08:48,250 --> 00:08:51,666
Du er løbet tør for tid.
99
00:08:51,666 --> 00:08:55,333
Vil I træde til? Jeg tog jer ikke med
bare for at have selskab.
100
00:09:06,583 --> 00:09:09,666
Vent! Hvor meget skylder hun?
101
00:09:09,666 --> 00:09:11,500
Mere end du har.
102
00:09:12,083 --> 00:09:15,375
Men vi er ikke færdige endnu.
103
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
I ser færdige ud.
104
00:09:20,875 --> 00:09:25,791
Ét løb til.
Hvis I vinder, betaler vi dobbelt.
105
00:09:28,125 --> 00:09:31,083
Hvis vi vinder, får vi Cid.
106
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
Du ved ikke, hvad du roder dig ud i.
107
00:09:37,125 --> 00:09:39,000
Jeg er enig med ham, Omega.
108
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Ja, det er jeg også.
109
00:09:41,500 --> 00:09:43,791
Vi ved intet om ræs.
110
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
De gør Cid fortræd,
hvis vi ikke gør noget.
111
00:09:51,333 --> 00:09:52,416
Har vi en aftale?
112
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
Vi ræser i morgen.
113
00:09:55,875 --> 00:09:58,958
Og jeg beholder Cid
som sikkerhedsstillelse.
114
00:10:06,666 --> 00:10:10,250
For jeres egen skyld
må I hellere have pengene.
115
00:10:23,291 --> 00:10:25,958
Speederen er i værre stand,
end jeg troede.
116
00:10:26,625 --> 00:10:27,833
Hvordan har TAY-0 det?
117
00:10:27,833 --> 00:10:29,166
Delvist funktionsdygtig.
118
00:10:29,708 --> 00:10:32,625
Med et par justeringer mere
bliver han muligvis i stand til at ræse.
119
00:10:33,125 --> 00:10:34,500
Det er hylemorsomt.
120
00:10:35,416 --> 00:10:39,291
Jeg er mere end i stand. Jeg er klar til...
121
00:10:39,833 --> 00:10:41,333
Hvor er mine arme og ben?
122
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Det burde være alt.
123
00:10:48,208 --> 00:10:50,458
Sådan forbinder man ikke servoen.
124
00:10:50,458 --> 00:10:54,000
Lad TAY-0 instruere dig,
så du kan gøre det ordentligt.
125
00:10:57,375 --> 00:11:01,541
I stedet for at reparere ham,
burde vi tage ham gangsteren ud.
126
00:11:02,083 --> 00:11:06,000
Vi kan ikke bruge militærtaktikker
i denne situation.
127
00:11:06,000 --> 00:11:08,166
Millegi er farlig og har forbindelser.
128
00:11:08,708 --> 00:11:12,416
Selv hvis vi befrier Cid og flygter,
vil de søge hævn.
129
00:11:12,916 --> 00:11:16,208
Rygterne går på, at den seneste sponsor,
der ikke betalte Millegi
130
00:11:16,208 --> 00:11:19,750
tager et permanent pitstop i ørkenen nu.
131
00:11:20,333 --> 00:11:23,541
Og derfor er vi nødt til
at vinde løbet og redde Cid.
132
00:11:23,541 --> 00:11:27,500
Dette er ikke første gang,
hun har haft brug for vores hjælp,
133
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
fordi hun har gjort forretninger
med tvivlsomme typer.
134
00:11:31,583 --> 00:11:33,958
Det er et problematisk mønster.
135
00:11:35,458 --> 00:11:38,166
Hey. Glemte du, at du arbejdede på mig?
136
00:11:38,166 --> 00:11:41,958
For det lader til, at I bare ævler.
137
00:11:41,958 --> 00:11:45,333
Hvad med lidt mindre snak,
og lidt mere skruen.
138
00:12:07,000 --> 00:12:09,041
Skål for de gamle dage.
139
00:12:09,041 --> 00:12:12,458
Jeg er ikke interesseret i de gamle dage.
Jeg har ændret mig.
140
00:12:13,041 --> 00:12:15,875
Hustlere som os ændrer sig aldrig.
141
00:12:15,875 --> 00:12:20,208
Før eller senere
vil de udskud, som du hænger ud med,
142
00:12:20,208 --> 00:12:22,166
lære den rigtige Cid at kende.
143
00:12:23,666 --> 00:12:25,666
Jeg vil muligvis overraske dig.
144
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Det tvivler jeg på.
145
00:12:42,833 --> 00:12:44,166
Du ræser næste gang, TAY-0.
146
00:12:44,791 --> 00:12:45,875
Tror du, du kan vinde?
147
00:12:46,708 --> 00:12:48,750
Jeg ignorerer det åbenlyse spørgsmål.
148
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
Ja, jeg kan.
149
00:12:51,125 --> 00:12:52,833
Du tabte sidste gang.
150
00:12:52,833 --> 00:12:56,000
Det var en fejlberegning.
Én, jeg ikke begår to gange.
151
00:13:05,916 --> 00:13:10,416
Undskyld mig. Hvorfor studerer du banen?
152
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
Jeg analyserer banen
og deltagernes mønstre.
153
00:13:14,291 --> 00:13:15,916
Det er fascinerende.
154
00:13:15,916 --> 00:13:19,166
Du gør det forkert, menneske.
155
00:13:19,166 --> 00:13:22,083
Beregninger vil ikke hjælpe dig.
156
00:13:22,083 --> 00:13:28,166
Det hele handler om strategi og evner,
hvilke du ikke har nogen af.
157
00:13:28,166 --> 00:13:30,666
Jeg mener, din strategi er mangelfuld.
158
00:13:31,875 --> 00:13:34,208
Det er klogt at aflede strømmen
159
00:13:34,208 --> 00:13:37,208
til reflektorskjoldene
fra dit primære våbensystem.
160
00:13:38,708 --> 00:13:45,208
En amatørfejl. Og netop derfor
er TAY-0 jeres eneste chance for at vinde.
161
00:13:45,708 --> 00:13:47,291
Åbn øjnene, menneske.
162
00:13:47,791 --> 00:13:51,416
For at vinde derude
er man nødt til angribe...
163
00:13:55,875 --> 00:13:59,041
Vi har en udryddelse nede i pitten!
164
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
TAY-0?
165
00:14:07,708 --> 00:14:09,208
Åh, altså.
166
00:14:12,125 --> 00:14:14,583
Jeg tror ikke, han vil kunne ræse.
167
00:14:15,083 --> 00:14:17,833
Safa Toma er et farligt sted.
168
00:14:19,083 --> 00:14:20,541
Han har det fint.
169
00:14:21,500 --> 00:14:23,666
Vågn op, skrotbunke!
170
00:14:23,666 --> 00:14:27,458
Jeg fortryder intet.
171
00:14:30,125 --> 00:14:34,291
Det var synd. Det lader til, I må give op.
172
00:14:34,291 --> 00:14:38,875
Ingen ræser betyder, at Cid taber.
Og det gør I også.
173
00:14:41,291 --> 00:14:42,958
Vi er nødt til at gøre noget.
174
00:14:45,583 --> 00:14:47,125
Jeg ræser.
175
00:14:48,083 --> 00:14:49,083
Hvad?
176
00:14:51,500 --> 00:14:52,791
Han laver ikke sjov.
177
00:14:52,791 --> 00:14:55,416
Du hørte ham. Væddemålet står stadig.
178
00:14:57,541 --> 00:15:01,916
Jeg ville aldrig stoppe et fjols fra
at opgive sit liv for at gøre mig rig.
179
00:15:10,958 --> 00:15:15,208
Okay, afgiv jeres indsatser!
Vores deltagere er klar.
180
00:15:15,208 --> 00:15:18,250
Safa Tomas Riot-mester, Jet Venim.
181
00:15:18,250 --> 00:15:20,958
Bosco "den gale bombemand" Brix.
182
00:15:20,958 --> 00:15:23,000
"Stål-klo" Kane.
183
00:15:23,000 --> 00:15:25,166
"Voldsomme" Vid Santari.
184
00:15:25,750 --> 00:15:28,750
Haxxon "krigsgnomen" Trajanix.
185
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
"Revolver" Quasar.
186
00:15:30,166 --> 00:15:32,708
"Fupmageren" Flash Raktor
187
00:15:32,708 --> 00:15:35,375
"Hyper" Rod på sin Seven Deuce Blaster.
188
00:15:35,375 --> 00:15:38,083
Og til sidst, Tech.
189
00:15:39,083 --> 00:15:43,666
Tech? Er der mere end det? Nej?
Han er vist ankommet sent.
190
00:15:44,166 --> 00:15:46,791
Er det hans navn? Tech? Kun Tech?
191
00:15:48,250 --> 00:15:51,000
Okay, så er det nu.
192
00:16:01,541 --> 00:16:03,416
Og de er i gang!
193
00:16:30,208 --> 00:16:31,708
Hvilken plads ligger han på?
194
00:16:32,208 --> 00:16:34,333
Sidstepladsen, men han haler ind på dem.
195
00:16:35,333 --> 00:16:38,083
Tech, du skal være foran for at vinde!
196
00:16:38,083 --> 00:16:40,583
Jeg ved, hvad jeg foretager mig.
Det kaldes strategi.
197
00:16:40,583 --> 00:16:42,458
Nej, det kaldes at tabe.
198
00:16:56,208 --> 00:16:59,958
Åh-åh. "Den gale bombemand" Brix
er ude på ballade som sædvanlig!
199
00:17:06,458 --> 00:17:09,541
Tech, tag ikke venstre tunnel.
Cid sagde, det er en dødsfælde!
200
00:17:14,708 --> 00:17:17,375
Overfør tegningerne af venstre tunnel
til min skærm.
201
00:17:17,375 --> 00:17:18,750
Jeg er i gang.
202
00:17:18,750 --> 00:17:22,291
Lige nu? Burde du ikke fokusere på
ikke at blive sprunget i luften?
203
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
Jeg kan gøre begge dele.
204
00:17:34,583 --> 00:17:36,416
Dine skjolde overophedes!
205
00:17:36,416 --> 00:17:40,250
Ja. Jeg tillader tilpas energidistribution
fra våben til skjolde.
206
00:17:40,250 --> 00:17:42,416
Tech, de er lige i hælene på dig.
207
00:17:43,625 --> 00:17:45,666
Jeg har brug for mere fart.
208
00:17:49,458 --> 00:17:50,541
Tech er på vej ind.
209
00:17:50,541 --> 00:17:51,666
Hvad laver han?
210
00:17:54,333 --> 00:17:56,458
- Dine våben.
- De sløvede mig.
211
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
- Tech saboterer sig selv...
- Hvad laver de?
212
00:18:03,625 --> 00:18:05,708
...og har fjernet alle sine våben.
213
00:18:13,541 --> 00:18:17,125
Det fungerede. Nu har jeg øget
hastighed og manøvredygtighed.
214
00:18:17,125 --> 00:18:19,625
Storartet, men du er stadig sidst.
215
00:18:23,583 --> 00:18:25,083
Tunnellen kommer snart igen.
216
00:18:25,875 --> 00:18:28,458
Vent. En stor del af banen mangler.
217
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Det er derfor, folk undgår den.
218
00:18:30,625 --> 00:18:33,666
Det er også den korteste tunnel.
Jeg kan bruge den til min fordel.
219
00:18:33,666 --> 00:18:36,541
Det er for farligt.
Speederen kan ikke springe så langt!
220
00:18:36,541 --> 00:18:38,458
Jo, hvis jeg kører hurtigt nok.
221
00:18:50,458 --> 00:18:53,041
Wow! Det ser ud til,
at et par blaster-hoveder
222
00:18:53,041 --> 00:18:55,666
tog den gamle
"Nellis-ekspres til Lotho Minor!"
223
00:18:55,666 --> 00:18:59,333
Et dristigt træk.
Lad os se, hvordan det går.
224
00:19:30,291 --> 00:19:32,291
Det virkede. Du haler ind på dem.
225
00:19:54,083 --> 00:19:55,375
Du mister skjolde!
226
00:19:56,208 --> 00:19:58,208
Lad dem ikke spærre dig inde!
227
00:20:17,500 --> 00:20:19,708
Her kommer de! Det bliver tæt!
228
00:20:22,041 --> 00:20:24,708
Og vinderen er...
229
00:20:31,875 --> 00:20:33,375
...Tech!
230
00:20:33,375 --> 00:20:36,041
- Ja!
- Ja, Tech!
231
00:20:36,041 --> 00:20:37,416
Sådan!
232
00:20:38,958 --> 00:20:40,208
Det er Tech, ikke?
233
00:20:40,208 --> 00:20:41,750
Tech vinder!
234
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
Du gjorde det!
235
00:20:48,291 --> 00:20:49,458
Du lyder overrasket.
236
00:20:49,458 --> 00:20:51,833
Ja!
237
00:20:51,833 --> 00:20:53,791
Jeg troede, du var færdig.
238
00:20:55,083 --> 00:20:59,708
Tech! Tech! Tech!
239
00:21:06,875 --> 00:21:08,500
Vi er kommet efter Cid!
240
00:21:15,500 --> 00:21:18,541
En aftale er en aftale. Vi står lige.
241
00:21:20,125 --> 00:21:22,166
Det var noget af et ræs, Brille.
242
00:21:30,333 --> 00:21:32,333
Nu står jeg vist i gæld til dig.
243
00:21:32,916 --> 00:21:35,291
Ja. Jeg er enig.
244
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Jeg skal nok godtgøre dig.
245
00:21:40,958 --> 00:21:43,541
Kom. Lad os smutte.
246
00:21:48,791 --> 00:21:50,291
Hey, I dér.
247
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
I kunne være gået jeres vej.
248
00:21:54,958 --> 00:22:01,083
Jeres loyalitet er beundringsværdig,
men med Cid er den ikke altid gengældt.
249
00:22:02,291 --> 00:22:04,041
Pas på jer selv.
250
00:22:34,833 --> 00:22:36,208
HURTIGERE
251
00:23:01,166 --> 00:23:03,166
Tekster af: Jonas Kloch