1
00:00:30,791 --> 00:00:33,291
Plus vite
2
00:00:49,375 --> 00:00:50,791
Cette fois, je te tiens.
3
00:00:54,541 --> 00:00:55,750
Quoi ?
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,916
Tu me dois deux boîtes de Mantell Mix.
5
00:00:59,916 --> 00:01:03,000
Pas si vite. Une dernière partie.
Quitte ou double.
6
00:01:03,000 --> 00:01:05,875
Hé ! Arrêtez de faire grimper
la facture d'électricité.
7
00:01:05,875 --> 00:01:09,125
Au boulot.
J'ai une nouvelle mission pour vous.
8
00:01:09,708 --> 00:01:12,333
Hunter et Echo sont pas encore revenus
de la leur.
9
00:01:12,333 --> 00:01:17,375
Transporter 50 caisses de nuggets de nerf
n'est pas vraiment une mission.
10
00:01:17,375 --> 00:01:19,708
Ni un usage adéquat de nos compétences.
11
00:01:19,708 --> 00:01:24,125
Vos compétences seront très utiles
pour celle-là.
12
00:01:24,625 --> 00:01:28,333
Surtout les vôtres, le costaud.
Vous serez mes gardes du corps.
13
00:01:29,208 --> 00:01:32,541
Il nous faut plus de détails que ça.
14
00:01:32,541 --> 00:01:34,666
Pas le temps. La navette nous attend.
15
00:01:36,541 --> 00:01:37,666
Ça sera peut-être sympa.
16
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Ça me va.
17
00:02:01,375 --> 00:02:05,833
Je comprends mieux pourquoi vous vouliez
une sécurité renforcée.
18
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
Safa Toma est un peu brute de décoffrage
19
00:02:09,041 --> 00:02:10,791
avec les novices.
20
00:02:10,791 --> 00:02:14,208
Heureusement, je connais bien le coin.
21
00:02:14,208 --> 00:02:17,416
Et si ça tourne mal, à vous d'intervenir.
22
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Ça s'appelle la Course en folie.
23
00:02:44,166 --> 00:02:46,375
Ça alors ! Vous avez vu ça ?
24
00:02:46,875 --> 00:02:48,458
Tous les coups sont permis.
25
00:02:48,458 --> 00:02:51,875
La fumée s'est dissipée, et TAY-O
a pris la tête devant "Hyper" Rod !
26
00:02:53,875 --> 00:02:56,125
C'est mon nouveau pilote, TAY-O.
27
00:02:56,708 --> 00:03:00,666
C'est un as du volant.
Il va me rapporter gros.
28
00:03:02,416 --> 00:03:04,458
Victoire de TAY-O !
29
00:03:05,125 --> 00:03:06,333
- TAY-O l'emporte !
- Suivez-moi.
30
00:03:18,875 --> 00:03:21,500
Bonjour, patronne.
31
00:03:22,041 --> 00:03:23,583
La course vous a plu ?
32
00:03:23,583 --> 00:03:26,041
Impressionnant, non ? Vous m'avez vu ?
33
00:03:26,041 --> 00:03:28,375
Votre pilote est un droïde ?
34
00:03:28,375 --> 00:03:31,208
Pardon. Ça vous pose un problème, humain ?
35
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Vous sauriez faire les calculs pour gagner
en une fraction de seconde ?
36
00:03:36,583 --> 00:03:38,250
Vous voulez vous mesurer à TAY-O ?
37
00:03:39,000 --> 00:03:42,500
Je n'ai pas assez d'informations
sur ce sport pour répondre.
38
00:03:42,500 --> 00:03:45,791
Alors bouclez-la, lutin à lunettes.
39
00:03:47,291 --> 00:03:49,125
Lutin à lunettes.
40
00:03:49,125 --> 00:03:51,875
Ça suffit. Gardes-en pour la course.
41
00:03:51,875 --> 00:03:55,666
Inutile de me le dire.
C'était mon intention.
42
00:03:55,666 --> 00:03:57,291
Veuillez m'excuser. Assez discuté.
43
00:03:57,291 --> 00:04:02,041
Je dois me préparer pour la course.
Que je vais remporter. TAY-O.
44
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
C'est un speeder de série 12.
45
00:04:08,875 --> 00:04:11,750
Ils ne sont pas faits
pour la course ni pour durer.
46
00:04:11,750 --> 00:04:13,833
C'est pourquoi on les modifie.
47
00:04:14,416 --> 00:04:16,666
Admirez le travail.
48
00:04:17,250 --> 00:04:18,750
Impressionnant, non ?
49
00:04:19,750 --> 00:04:22,583
TAY-O est un artiste.
50
00:04:22,583 --> 00:04:25,125
Ciddarin Scaleback.
51
00:04:27,125 --> 00:04:32,541
J'avais pas vu tes griffes à Safa Toma
depuis un bail.
52
00:04:33,500 --> 00:04:37,541
Millegi, je suis occupée.
Sors de mon écurie.
53
00:04:45,250 --> 00:04:47,875
Tu me présentes pas ta nouvelle équipe ?
54
00:04:50,625 --> 00:04:52,458
Elle t'aidera pas à gagner.
55
00:04:53,791 --> 00:04:57,458
C'est ce qu'on verra.
56
00:05:00,000 --> 00:05:02,583
Tu crois que ton droïde va battre
mon champion ?
57
00:05:08,416 --> 00:05:10,000
Qu'est-ce qu'il dit ?
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,750
Tu préfères pas savoir.
59
00:05:12,333 --> 00:05:17,583
Si t'es si sûre de toi, on parie ?
60
00:05:17,583 --> 00:05:20,833
Voyons qui a le meilleur pilote.
61
00:05:21,916 --> 00:05:23,125
Ça marche.
62
00:05:25,833 --> 00:05:28,083
Comme au bon vieux temps.
63
00:05:33,000 --> 00:05:37,416
Votre familiarité laisse entendre
que c'est une affaire personnelle.
64
00:05:38,000 --> 00:05:39,625
C'est purement professionnel.
65
00:05:40,625 --> 00:05:42,541
On a une course à gagner.
66
00:05:58,708 --> 00:05:59,958
Qu'est-ce que j'ai raté ?
67
00:06:00,583 --> 00:06:02,833
Jet Venim et TAY-O sont en tête.
68
00:06:02,833 --> 00:06:05,041
Vu le caractère imprévisible de la course,
69
00:06:05,041 --> 00:06:07,750
il est impossible de savoir
qui l'emportera.
70
00:06:32,708 --> 00:06:37,041
Nous rappelons à nos spectateurs
de faire attention aux tirs de blaster.
71
00:06:37,041 --> 00:06:41,416
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de blessure, décès ou désintégration.
72
00:06:41,416 --> 00:06:43,791
Merci. À ce propos,
73
00:06:43,791 --> 00:06:47,375
les pilotes en tête approchent
de la Ravine du parieur.
74
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
Pas le tunnel de gauche !
75
00:06:51,000 --> 00:06:52,541
TAY-O sait ce qu'il fait.
76
00:06:56,708 --> 00:06:58,333
Pourquoi pas le tunnel de gauche ?
77
00:06:58,333 --> 00:06:59,666
C'est dangereux.
78
00:07:00,416 --> 00:07:02,750
Le reste de la course aussi.
79
00:07:08,375 --> 00:07:12,041
Dernier tour.
Jet Venim reste en tête, mais...
80
00:07:12,041 --> 00:07:14,291
Son concurrent le rattrape !
81
00:07:14,291 --> 00:07:17,125
Il va y arriver ! TAY-O va le doubler !
82
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Règle-lui son compte.
83
00:07:40,250 --> 00:07:42,416
Oh, non. Il s'est fait pincer !
84
00:07:42,416 --> 00:07:44,666
Venim va l'écraser !
85
00:07:44,666 --> 00:07:45,833
Tire-toi !
86
00:07:54,083 --> 00:07:55,166
Non !
87
00:07:55,166 --> 00:07:56,875
Allez, TAY-O !
88
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
TAY-O fait un tonneau !
89
00:08:04,083 --> 00:08:07,375
Victoire de Jet Venim !
90
00:08:23,166 --> 00:08:26,916
Le speeder est en mauvais état,
mais c'est réparable.
91
00:08:26,916 --> 00:08:29,458
C'est le cadet de mes soucis, binoclard.
92
00:08:29,458 --> 00:08:33,708
Hé ! J'ai trouvé TAY-O ! En partie.
93
00:08:34,666 --> 00:08:36,208
On peut peut-être le réassembler.
94
00:08:36,208 --> 00:08:38,458
Je viens récupérer mon dû.
95
00:08:40,625 --> 00:08:45,500
Tu auras tes crédits. Donne-moi du temps.
Tu peux me faire confiance.
96
00:08:45,500 --> 00:08:47,541
Ça marche pas comme ça.
97
00:08:48,250 --> 00:08:51,666
Ton temps est écoulé.
98
00:08:51,666 --> 00:08:55,333
Vous voulez intervenir ?
Je vous ai pas emmenés pour rien.
99
00:09:06,583 --> 00:09:09,666
Attendez ! Combien elle vous doit ?
100
00:09:09,666 --> 00:09:11,500
Plus que ce que t'as, petite.
101
00:09:12,083 --> 00:09:15,375
C'est pas encore fini.
102
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Ça m'en a pourtant tout l'air.
103
00:09:20,875 --> 00:09:25,791
Faisons une dernière course.
Si vous gagnez, on vous paiera le double.
104
00:09:28,125 --> 00:09:31,083
Si on gagne, on garde Cid.
105
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
Tu ignores dans quoi tu t'embarques.
106
00:09:37,125 --> 00:09:39,000
Je suis d'accord avec lui.
107
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Moi aussi.
108
00:09:41,500 --> 00:09:43,791
On ignore tout de ce sport.
109
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
Si on fait rien, ils feront du mal à Cid.
110
00:09:51,333 --> 00:09:52,416
Marché conclu ?
111
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
Rendez-vous demain.
112
00:09:55,875 --> 00:09:58,958
Je garde Cid en garantie.
113
00:10:06,666 --> 00:10:10,250
J'espère pour vous
que vous avez de quoi payer.
114
00:10:23,291 --> 00:10:25,958
L'état du speeder est pire
que j'imaginais.
115
00:10:26,625 --> 00:10:27,833
Et TAY-O ?
116
00:10:27,833 --> 00:10:29,166
En partie opérationnel.
117
00:10:29,708 --> 00:10:32,625
Avec quelques réglages,
il pourrait piloter.
118
00:10:33,125 --> 00:10:34,500
Laissez-moi rire.
119
00:10:35,416 --> 00:10:39,291
J'en suis on ne peut plus capable.
Je suis paré à...
120
00:10:39,833 --> 00:10:41,333
Où sont mes membres ?
121
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Voilà le reste.
122
00:10:48,208 --> 00:10:50,458
Le servomoteur ne se branche pas comme ça.
123
00:10:50,458 --> 00:10:54,000
TAY-O va vous expliquer comment faire.
124
00:10:57,375 --> 00:11:01,541
Au lieu de le réparer,
on devrait éliminer le gangster.
125
00:11:02,083 --> 00:11:06,000
On ne peut pas appliquer
nos tactiques militaires ici.
126
00:11:06,000 --> 00:11:08,166
Millegi est dangereux
et il a des relations.
127
00:11:08,708 --> 00:11:12,416
Même si on sauve Cid et on s'échappe,
il y aura des représailles.
128
00:11:12,916 --> 00:11:16,208
On raconte que le dernier sponsor
qui n'a pas payé Millegi
129
00:11:16,208 --> 00:11:19,750
a fini enterré dans une dune de sable.
130
00:11:20,333 --> 00:11:23,541
Voilà pourquoi on doit gagner la course
et sauver Cid.
131
00:11:23,541 --> 00:11:27,500
Ce n'est pas la première fois
qu'elle sollicite notre aide
132
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
à cause de ses déboires
avec des individus douteux.
133
00:11:31,583 --> 00:11:33,958
C'est une manie fâcheuse.
134
00:11:35,458 --> 00:11:38,166
Dites. Vous m'avez oublié ?
135
00:11:38,166 --> 00:11:41,958
Vous restez planté là
à déblatérer des sottises.
136
00:11:41,958 --> 00:11:45,333
Assez bavardé. Réparez-moi.
137
00:12:07,000 --> 00:12:09,041
Au bon vieux temps.
138
00:12:09,041 --> 00:12:12,458
Ça m'intéresse plus. J'ai changé.
139
00:12:13,041 --> 00:12:15,875
Les arnaqueurs comme nous changent jamais.
140
00:12:15,875 --> 00:12:20,208
Tôt ou tard,
les parias avec qui tu traînes
141
00:12:20,208 --> 00:12:22,166
découvriront la vraie Cid.
142
00:12:23,666 --> 00:12:25,666
Je pourrais te surprendre.
143
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
J'en doute.
144
00:12:42,833 --> 00:12:44,166
Ça va être à toi, TAY-O.
145
00:12:44,791 --> 00:12:48,750
- Tu penses pouvoir gagner ?
- Quelle question.
146
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
Évidemment.
147
00:12:51,125 --> 00:12:52,833
T'as perdu la dernière course.
148
00:12:52,833 --> 00:12:56,000
Une erreur de calcul.
Ça ne se reproduira pas.
149
00:13:05,916 --> 00:13:10,416
Excusez-moi.
Pourquoi vous étudiez la piste ?
150
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
J'analyse le circuit
et les habitudes des pilotes.
151
00:13:14,291 --> 00:13:15,916
C'est fascinant.
152
00:13:15,916 --> 00:13:19,166
Vous vous y prenez mal, humain.
153
00:13:19,166 --> 00:13:22,083
Les calculs ne vous seront d'aucune aide.
154
00:13:22,083 --> 00:13:28,166
Il vous manque l'essentiel :
stratégie et agilité.
155
00:13:28,166 --> 00:13:30,666
Votre stratégie a une faille.
156
00:13:31,875 --> 00:13:34,208
Vous devriez rediriger le courant
157
00:13:34,208 --> 00:13:37,208
du système d'armement
vers les boucliers réflecteurs.
158
00:13:38,708 --> 00:13:45,208
Erreur de débutant. Voilà pourquoi
TAY-O est votre seule chance de gagner.
159
00:13:45,708 --> 00:13:47,291
Ouvrez les yeux, humain.
160
00:13:47,791 --> 00:13:51,416
Si vous voulez la victoire,
l'attaque est la meilleure...
161
00:13:55,875 --> 00:13:59,041
Sortie de piste dans les écuries !
162
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
TAY-O !
163
00:14:07,708 --> 00:14:09,208
Oh, non.
164
00:14:12,125 --> 00:14:14,583
Je doute qu'il puisse concourir.
165
00:14:15,083 --> 00:14:17,833
Safa Toma est un endroit dangereux.
166
00:14:19,083 --> 00:14:20,541
C'est rien du tout.
167
00:14:21,500 --> 00:14:23,666
Debout, tas de ferraille !
168
00:14:23,666 --> 00:14:27,458
Je ne regrette rien.
169
00:14:30,125 --> 00:14:34,291
Pas de bol.
On dirait que vous déclarez forfait.
170
00:14:34,291 --> 00:14:38,875
Sans pilote, Cid a perdu. Et vous aussi.
171
00:14:41,291 --> 00:14:42,958
Il faut faire quelque chose.
172
00:14:45,583 --> 00:14:47,125
Je serai son pilote.
173
00:14:48,083 --> 00:14:49,083
Quoi ?
174
00:14:51,500 --> 00:14:52,791
Il plaisante pas.
175
00:14:52,791 --> 00:14:55,416
Tu l'as entendu. Le pari tient toujours.
176
00:14:57,541 --> 00:15:01,916
J'empêche jamais un abruti
de donner sa vie pour me rendre riche.
177
00:15:10,958 --> 00:15:15,208
Faites vos jeux ! Nos pilotes sont prêts.
178
00:15:15,208 --> 00:15:18,250
Le champion de Safa Toma, Jet Venim.
179
00:15:18,250 --> 00:15:20,958
Bosco "Mad Bomber" Brix.
180
00:15:20,958 --> 00:15:23,000
Kane "Pince d'acier".
181
00:15:23,000 --> 00:15:25,166
Vid Santari "Le vicieux".
182
00:15:25,750 --> 00:15:28,750
Haxxon "Gnome de guerre" Trajanix.
183
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
Quasar "Gâchette-lumière".
184
00:15:30,166 --> 00:15:32,708
Flash "Trickster" Raktor.
185
00:15:32,708 --> 00:15:35,375
"Hyper" Rod et son speeder des enfers.
186
00:15:35,375 --> 00:15:38,083
Et enfin, Tech.
187
00:15:39,083 --> 00:15:43,666
Tech ? On sait rien de plus ? Non ?
Sans doute un nouveau venu.
188
00:15:44,166 --> 00:15:46,791
C'est son nom ? Tech ? C'est tout ?
189
00:15:48,250 --> 00:15:51,000
Très bien. C'est parti.
190
00:16:01,541 --> 00:16:03,416
Top départ !
191
00:16:30,208 --> 00:16:31,708
Il est combientième ?
192
00:16:32,208 --> 00:16:34,333
Dernier, mais il remonte.
193
00:16:35,333 --> 00:16:38,083
Tech, il faut être devant pour gagner !
194
00:16:38,083 --> 00:16:40,583
Je sais ce que je fais.
C'est une stratégie.
195
00:16:40,583 --> 00:16:42,458
Non, on appelle ça perdre.
196
00:16:56,208 --> 00:16:59,958
Brix "Le Bombardier fou"
refait des siennes !
197
00:17:06,458 --> 00:17:09,541
Tech, évite le tunnel de gauche.
Cid a dit qu'il était dangereux !
198
00:17:14,708 --> 00:17:17,375
Affichez le plan du tunnel de gauche
sur mon écran.
199
00:17:17,375 --> 00:17:18,750
D'accord.
200
00:17:18,750 --> 00:17:22,291
Maintenant ?
Essaie plutôt de rester en vie.
201
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
Je sais faire les deux.
202
00:17:34,583 --> 00:17:36,416
Tes boucliers surchauffent !
203
00:17:36,416 --> 00:17:40,250
Oui. Je laisse suffisamment d'énergie
circuler des armes aux boucliers.
204
00:17:40,250 --> 00:17:42,416
Tech, ils en ont après toi.
205
00:17:43,625 --> 00:17:45,666
Il me faut plus de vitesse.
206
00:17:49,458 --> 00:17:50,541
Tech arrive.
207
00:17:50,541 --> 00:17:51,666
À quoi il joue ?
208
00:17:54,333 --> 00:17:56,458
- Tes armes.
- Elles me ralentissaient.
209
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
- Tech cherche les ennuis.
- À quoi ils jouent ?
210
00:18:03,625 --> 00:18:05,708
Il a jeté toutes ses armes.
211
00:18:13,541 --> 00:18:17,125
Ça a marché.
J'ai gagné en vitesse et en maniabilité.
212
00:18:17,125 --> 00:18:19,625
C'est super, mais t'es toujours dernier.
213
00:18:23,583 --> 00:18:25,083
Tu arrives à nouveau au tunnel.
214
00:18:25,875 --> 00:18:28,458
Attends. Il manque une partie de la piste.
215
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Voilà pourquoi ils l'évitent.
216
00:18:30,625 --> 00:18:33,666
C'est le tunnel le plus court.
Je peux l'utiliser à mon avantage.
217
00:18:33,666 --> 00:18:36,541
C'est trop dangereux.
Le speeder peut pas faire un tel saut !
218
00:18:36,541 --> 00:18:38,458
Si j'ai assez de vitesse, si.
219
00:18:50,458 --> 00:18:53,041
Ça alors ! Des excités de la gâchette
220
00:18:53,041 --> 00:18:55,666
ont pris le raccourci vers les abysses !
221
00:18:55,666 --> 00:18:59,333
Audacieux. Voyons ce que ça donne.
222
00:19:30,291 --> 00:19:32,291
Ça a marché. Tu gagnes du terrain.
223
00:19:54,083 --> 00:19:55,375
Tes boucliers lâchent !
224
00:19:56,208 --> 00:19:58,208
Les laisse pas te coincer !
225
00:20:17,500 --> 00:20:19,708
Les voilà ! Ça va être serré !
226
00:20:22,041 --> 00:20:24,708
Et le vainqueur est...
227
00:20:31,875 --> 00:20:33,375
Tech !
228
00:20:33,375 --> 00:20:36,041
- Ouais !
- Bravo, Tech !
229
00:20:36,041 --> 00:20:37,416
Génial !
230
00:20:38,958 --> 00:20:40,208
C'est bien Tech ?
231
00:20:40,208 --> 00:20:41,750
Victoire de Tech !
232
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
T'as réussi !
233
00:20:48,291 --> 00:20:49,458
Tu as l'air surprise.
234
00:20:49,458 --> 00:20:51,833
Ouais !
235
00:20:51,833 --> 00:20:53,791
Je te croyais fichu.
236
00:20:55,083 --> 00:21:05,000
Tech !
237
00:21:06,875 --> 00:21:08,500
On vient chercher Cid.
238
00:21:15,500 --> 00:21:18,541
Un accord est un accord. On est quittes.
239
00:21:20,125 --> 00:21:22,166
Sacrée course, binoclard.
240
00:21:30,333 --> 00:21:32,333
Je vous dois une fière chandelle.
241
00:21:32,916 --> 00:21:35,291
Oui. En effet.
242
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Je vous revaudrai ça.
243
00:21:40,958 --> 00:21:43,541
Venez. On s'en va.
244
00:21:48,791 --> 00:21:50,291
Hé, vous trois.
245
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
Vous auriez pu tourner les talons.
246
00:21:54,958 --> 00:22:01,083
Votre loyauté est admirable.
On peut pas en dire autant de Cid.
247
00:22:02,291 --> 00:22:04,041
Surveillez vos arrières.
248
00:22:34,833 --> 00:22:36,208
PLUS VITE
249
00:23:01,166 --> 00:23:02,166
Sous-titres : Cynthia Kirbach