1 00:00:30,791 --> 00:00:33,291 Plus vite 2 00:00:49,375 --> 00:00:50,791 Cette fois, je te tiens. 3 00:00:54,541 --> 00:00:55,750 Quoi ? 4 00:00:57,000 --> 00:00:59,916 Tu me dois deux boîtes de Mantell Mix. 5 00:00:59,916 --> 00:01:03,000 Pas si vite. Une dernière partie. Quitte ou double. 6 00:01:03,000 --> 00:01:05,875 Hé ! Arrêtez de faire grimper la facture d'électricité. 7 00:01:05,875 --> 00:01:09,125 Au boulot. J'ai une nouvelle mission pour vous. 8 00:01:09,708 --> 00:01:12,333 Hunter et Echo sont pas encore revenus de la leur. 9 00:01:12,333 --> 00:01:17,375 Transporter 50 caisses de nuggets de nerf n'est pas vraiment une mission. 10 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 Ni un usage adéquat de nos compétences. 11 00:01:19,708 --> 00:01:24,125 Vos compétences seront très utiles pour celle-là. 12 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 Surtout les vôtres, le costaud. Vous serez mes gardes du corps. 13 00:01:29,208 --> 00:01:32,541 Il nous faut plus de détails que ça. 14 00:01:32,541 --> 00:01:34,666 Pas le temps. La navette nous attend. 15 00:01:36,541 --> 00:01:37,666 Ça sera peut-être sympa. 16 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Ça me va. 17 00:02:01,375 --> 00:02:05,833 Je comprends mieux pourquoi vous vouliez une sécurité renforcée. 18 00:02:06,416 --> 00:02:09,041 Safa Toma est un peu brute de décoffrage 19 00:02:09,041 --> 00:02:10,791 avec les novices. 20 00:02:10,791 --> 00:02:14,208 Heureusement, je connais bien le coin. 21 00:02:14,208 --> 00:02:17,416 Et si ça tourne mal, à vous d'intervenir. 22 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Ça s'appelle la Course en folie. 23 00:02:44,166 --> 00:02:46,375 Ça alors ! Vous avez vu ça ? 24 00:02:46,875 --> 00:02:48,458 Tous les coups sont permis. 25 00:02:48,458 --> 00:02:51,875 La fumée s'est dissipée, et TAY-O a pris la tête devant "Hyper" Rod ! 26 00:02:53,875 --> 00:02:56,125 C'est mon nouveau pilote, TAY-O. 27 00:02:56,708 --> 00:03:00,666 C'est un as du volant. Il va me rapporter gros. 28 00:03:02,416 --> 00:03:04,458 Victoire de TAY-O ! 29 00:03:05,125 --> 00:03:06,333 - TAY-O l'emporte ! - Suivez-moi. 30 00:03:18,875 --> 00:03:21,500 Bonjour, patronne. 31 00:03:22,041 --> 00:03:23,583 La course vous a plu ? 32 00:03:23,583 --> 00:03:26,041 Impressionnant, non ? Vous m'avez vu ? 33 00:03:26,041 --> 00:03:28,375 Votre pilote est un droïde ? 34 00:03:28,375 --> 00:03:31,208 Pardon. Ça vous pose un problème, humain ? 35 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Vous sauriez faire les calculs pour gagner en une fraction de seconde ? 36 00:03:36,583 --> 00:03:38,250 Vous voulez vous mesurer à TAY-O ? 37 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 Je n'ai pas assez d'informations sur ce sport pour répondre. 38 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 Alors bouclez-la, lutin à lunettes. 39 00:03:47,291 --> 00:03:49,125 Lutin à lunettes. 40 00:03:49,125 --> 00:03:51,875 Ça suffit. Gardes-en pour la course. 41 00:03:51,875 --> 00:03:55,666 Inutile de me le dire. C'était mon intention. 42 00:03:55,666 --> 00:03:57,291 Veuillez m'excuser. Assez discuté. 43 00:03:57,291 --> 00:04:02,041 Je dois me préparer pour la course. Que je vais remporter. TAY-O. 44 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 C'est un speeder de série 12. 45 00:04:08,875 --> 00:04:11,750 Ils ne sont pas faits pour la course ni pour durer. 46 00:04:11,750 --> 00:04:13,833 C'est pourquoi on les modifie. 47 00:04:14,416 --> 00:04:16,666 Admirez le travail. 48 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 Impressionnant, non ? 49 00:04:19,750 --> 00:04:22,583 TAY-O est un artiste. 50 00:04:22,583 --> 00:04:25,125 Ciddarin Scaleback. 51 00:04:27,125 --> 00:04:32,541 J'avais pas vu tes griffes à Safa Toma depuis un bail. 52 00:04:33,500 --> 00:04:37,541 Millegi, je suis occupée. Sors de mon écurie. 53 00:04:45,250 --> 00:04:47,875 Tu me présentes pas ta nouvelle équipe ? 54 00:04:50,625 --> 00:04:52,458 Elle t'aidera pas à gagner. 55 00:04:53,791 --> 00:04:57,458 C'est ce qu'on verra. 56 00:05:00,000 --> 00:05:02,583 Tu crois que ton droïde va battre mon champion ? 57 00:05:08,416 --> 00:05:10,000 Qu'est-ce qu'il dit ? 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 Tu préfères pas savoir. 59 00:05:12,333 --> 00:05:17,583 Si t'es si sûre de toi, on parie ? 60 00:05:17,583 --> 00:05:20,833 Voyons qui a le meilleur pilote. 61 00:05:21,916 --> 00:05:23,125 Ça marche. 62 00:05:25,833 --> 00:05:28,083 Comme au bon vieux temps. 63 00:05:33,000 --> 00:05:37,416 Votre familiarité laisse entendre que c'est une affaire personnelle. 64 00:05:38,000 --> 00:05:39,625 C'est purement professionnel. 65 00:05:40,625 --> 00:05:42,541 On a une course à gagner. 66 00:05:58,708 --> 00:05:59,958 Qu'est-ce que j'ai raté ? 67 00:06:00,583 --> 00:06:02,833 Jet Venim et TAY-O sont en tête. 68 00:06:02,833 --> 00:06:05,041 Vu le caractère imprévisible de la course, 69 00:06:05,041 --> 00:06:07,750 il est impossible de savoir qui l'emportera. 70 00:06:32,708 --> 00:06:37,041 Nous rappelons à nos spectateurs de faire attention aux tirs de blaster. 71 00:06:37,041 --> 00:06:41,416 Nous déclinons toute responsabilité en cas de blessure, décès ou désintégration. 72 00:06:41,416 --> 00:06:43,791 Merci. À ce propos, 73 00:06:43,791 --> 00:06:47,375 les pilotes en tête approchent de la Ravine du parieur. 74 00:06:49,250 --> 00:06:51,000 Pas le tunnel de gauche ! 75 00:06:51,000 --> 00:06:52,541 TAY-O sait ce qu'il fait. 76 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 Pourquoi pas le tunnel de gauche ? 77 00:06:58,333 --> 00:06:59,666 C'est dangereux. 78 00:07:00,416 --> 00:07:02,750 Le reste de la course aussi. 79 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 Dernier tour. Jet Venim reste en tête, mais... 80 00:07:12,041 --> 00:07:14,291 Son concurrent le rattrape ! 81 00:07:14,291 --> 00:07:17,125 Il va y arriver ! TAY-O va le doubler ! 82 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Règle-lui son compte. 83 00:07:40,250 --> 00:07:42,416 Oh, non. Il s'est fait pincer ! 84 00:07:42,416 --> 00:07:44,666 Venim va l'écraser ! 85 00:07:44,666 --> 00:07:45,833 Tire-toi ! 86 00:07:54,083 --> 00:07:55,166 Non ! 87 00:07:55,166 --> 00:07:56,875 Allez, TAY-O ! 88 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 TAY-O fait un tonneau ! 89 00:08:04,083 --> 00:08:07,375 Victoire de Jet Venim ! 90 00:08:23,166 --> 00:08:26,916 Le speeder est en mauvais état, mais c'est réparable. 91 00:08:26,916 --> 00:08:29,458 C'est le cadet de mes soucis, binoclard. 92 00:08:29,458 --> 00:08:33,708 Hé ! J'ai trouvé TAY-O ! En partie. 93 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 On peut peut-être le réassembler. 94 00:08:36,208 --> 00:08:38,458 Je viens récupérer mon dû. 95 00:08:40,625 --> 00:08:45,500 Tu auras tes crédits. Donne-moi du temps. Tu peux me faire confiance. 96 00:08:45,500 --> 00:08:47,541 Ça marche pas comme ça. 97 00:08:48,250 --> 00:08:51,666 Ton temps est écoulé. 98 00:08:51,666 --> 00:08:55,333 Vous voulez intervenir ? Je vous ai pas emmenés pour rien. 99 00:09:06,583 --> 00:09:09,666 Attendez ! Combien elle vous doit ? 100 00:09:09,666 --> 00:09:11,500 Plus que ce que t'as, petite. 101 00:09:12,083 --> 00:09:15,375 C'est pas encore fini. 102 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Ça m'en a pourtant tout l'air. 103 00:09:20,875 --> 00:09:25,791 Faisons une dernière course. Si vous gagnez, on vous paiera le double. 104 00:09:28,125 --> 00:09:31,083 Si on gagne, on garde Cid. 105 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Tu ignores dans quoi tu t'embarques. 106 00:09:37,125 --> 00:09:39,000 Je suis d'accord avec lui. 107 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Moi aussi. 108 00:09:41,500 --> 00:09:43,791 On ignore tout de ce sport. 109 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 Si on fait rien, ils feront du mal à Cid. 110 00:09:51,333 --> 00:09:52,416 Marché conclu ? 111 00:09:53,666 --> 00:09:54,708 Rendez-vous demain. 112 00:09:55,875 --> 00:09:58,958 Je garde Cid en garantie. 113 00:10:06,666 --> 00:10:10,250 J'espère pour vous que vous avez de quoi payer. 114 00:10:23,291 --> 00:10:25,958 L'état du speeder est pire que j'imaginais. 115 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 Et TAY-O ? 116 00:10:27,833 --> 00:10:29,166 En partie opérationnel. 117 00:10:29,708 --> 00:10:32,625 Avec quelques réglages, il pourrait piloter. 118 00:10:33,125 --> 00:10:34,500 Laissez-moi rire. 119 00:10:35,416 --> 00:10:39,291 J'en suis on ne peut plus capable. Je suis paré à... 120 00:10:39,833 --> 00:10:41,333 Où sont mes membres ? 121 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Voilà le reste. 122 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 Le servomoteur ne se branche pas comme ça. 123 00:10:50,458 --> 00:10:54,000 TAY-O va vous expliquer comment faire. 124 00:10:57,375 --> 00:11:01,541 Au lieu de le réparer, on devrait éliminer le gangster. 125 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 On ne peut pas appliquer nos tactiques militaires ici. 126 00:11:06,000 --> 00:11:08,166 Millegi est dangereux et il a des relations. 127 00:11:08,708 --> 00:11:12,416 Même si on sauve Cid et on s'échappe, il y aura des représailles. 128 00:11:12,916 --> 00:11:16,208 On raconte que le dernier sponsor qui n'a pas payé Millegi 129 00:11:16,208 --> 00:11:19,750 a fini enterré dans une dune de sable. 130 00:11:20,333 --> 00:11:23,541 Voilà pourquoi on doit gagner la course et sauver Cid. 131 00:11:23,541 --> 00:11:27,500 Ce n'est pas la première fois qu'elle sollicite notre aide 132 00:11:27,500 --> 00:11:31,083 à cause de ses déboires avec des individus douteux. 133 00:11:31,583 --> 00:11:33,958 C'est une manie fâcheuse. 134 00:11:35,458 --> 00:11:38,166 Dites. Vous m'avez oublié ? 135 00:11:38,166 --> 00:11:41,958 Vous restez planté là à déblatérer des sottises. 136 00:11:41,958 --> 00:11:45,333 Assez bavardé. Réparez-moi. 137 00:12:07,000 --> 00:12:09,041 Au bon vieux temps. 138 00:12:09,041 --> 00:12:12,458 Ça m'intéresse plus. J'ai changé. 139 00:12:13,041 --> 00:12:15,875 Les arnaqueurs comme nous changent jamais. 140 00:12:15,875 --> 00:12:20,208 Tôt ou tard, les parias avec qui tu traînes 141 00:12:20,208 --> 00:12:22,166 découvriront la vraie Cid. 142 00:12:23,666 --> 00:12:25,666 Je pourrais te surprendre. 143 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 J'en doute. 144 00:12:42,833 --> 00:12:44,166 Ça va être à toi, TAY-O. 145 00:12:44,791 --> 00:12:48,750 - Tu penses pouvoir gagner ? - Quelle question. 146 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Évidemment. 147 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 T'as perdu la dernière course. 148 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Une erreur de calcul. Ça ne se reproduira pas. 149 00:13:05,916 --> 00:13:10,416 Excusez-moi. Pourquoi vous étudiez la piste ? 150 00:13:10,416 --> 00:13:13,625 J'analyse le circuit et les habitudes des pilotes. 151 00:13:14,291 --> 00:13:15,916 C'est fascinant. 152 00:13:15,916 --> 00:13:19,166 Vous vous y prenez mal, humain. 153 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 Les calculs ne vous seront d'aucune aide. 154 00:13:22,083 --> 00:13:28,166 Il vous manque l'essentiel : stratégie et agilité. 155 00:13:28,166 --> 00:13:30,666 Votre stratégie a une faille. 156 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 Vous devriez rediriger le courant 157 00:13:34,208 --> 00:13:37,208 du système d'armement vers les boucliers réflecteurs. 158 00:13:38,708 --> 00:13:45,208 Erreur de débutant. Voilà pourquoi TAY-O est votre seule chance de gagner. 159 00:13:45,708 --> 00:13:47,291 Ouvrez les yeux, humain. 160 00:13:47,791 --> 00:13:51,416 Si vous voulez la victoire, l'attaque est la meilleure... 161 00:13:55,875 --> 00:13:59,041 Sortie de piste dans les écuries ! 162 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 TAY-O ! 163 00:14:07,708 --> 00:14:09,208 Oh, non. 164 00:14:12,125 --> 00:14:14,583 Je doute qu'il puisse concourir. 165 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Safa Toma est un endroit dangereux. 166 00:14:19,083 --> 00:14:20,541 C'est rien du tout. 167 00:14:21,500 --> 00:14:23,666 Debout, tas de ferraille ! 168 00:14:23,666 --> 00:14:27,458 Je ne regrette rien. 169 00:14:30,125 --> 00:14:34,291 Pas de bol. On dirait que vous déclarez forfait. 170 00:14:34,291 --> 00:14:38,875 Sans pilote, Cid a perdu. Et vous aussi. 171 00:14:41,291 --> 00:14:42,958 Il faut faire quelque chose. 172 00:14:45,583 --> 00:14:47,125 Je serai son pilote. 173 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 Quoi ? 174 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 Il plaisante pas. 175 00:14:52,791 --> 00:14:55,416 Tu l'as entendu. Le pari tient toujours. 176 00:14:57,541 --> 00:15:01,916 J'empêche jamais un abruti de donner sa vie pour me rendre riche. 177 00:15:10,958 --> 00:15:15,208 Faites vos jeux ! Nos pilotes sont prêts. 178 00:15:15,208 --> 00:15:18,250 Le champion de Safa Toma, Jet Venim. 179 00:15:18,250 --> 00:15:20,958 Bosco "Mad Bomber" Brix. 180 00:15:20,958 --> 00:15:23,000 Kane "Pince d'acier". 181 00:15:23,000 --> 00:15:25,166 Vid Santari "Le vicieux". 182 00:15:25,750 --> 00:15:28,750 Haxxon "Gnome de guerre" Trajanix. 183 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 Quasar "Gâchette-lumière". 184 00:15:30,166 --> 00:15:32,708 Flash "Trickster" Raktor. 185 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 "Hyper" Rod et son speeder des enfers. 186 00:15:35,375 --> 00:15:38,083 Et enfin, Tech. 187 00:15:39,083 --> 00:15:43,666 Tech ? On sait rien de plus ? Non ? Sans doute un nouveau venu. 188 00:15:44,166 --> 00:15:46,791 C'est son nom ? Tech ? C'est tout ? 189 00:15:48,250 --> 00:15:51,000 Très bien. C'est parti. 190 00:16:01,541 --> 00:16:03,416 Top départ ! 191 00:16:30,208 --> 00:16:31,708 Il est combientième ? 192 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 Dernier, mais il remonte. 193 00:16:35,333 --> 00:16:38,083 Tech, il faut être devant pour gagner ! 194 00:16:38,083 --> 00:16:40,583 Je sais ce que je fais. C'est une stratégie. 195 00:16:40,583 --> 00:16:42,458 Non, on appelle ça perdre. 196 00:16:56,208 --> 00:16:59,958 Brix "Le Bombardier fou" refait des siennes ! 197 00:17:06,458 --> 00:17:09,541 Tech, évite le tunnel de gauche. Cid a dit qu'il était dangereux ! 198 00:17:14,708 --> 00:17:17,375 Affichez le plan du tunnel de gauche sur mon écran. 199 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 D'accord. 200 00:17:18,750 --> 00:17:22,291 Maintenant ? Essaie plutôt de rester en vie. 201 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 Je sais faire les deux. 202 00:17:34,583 --> 00:17:36,416 Tes boucliers surchauffent ! 203 00:17:36,416 --> 00:17:40,250 Oui. Je laisse suffisamment d'énergie circuler des armes aux boucliers. 204 00:17:40,250 --> 00:17:42,416 Tech, ils en ont après toi. 205 00:17:43,625 --> 00:17:45,666 Il me faut plus de vitesse. 206 00:17:49,458 --> 00:17:50,541 Tech arrive. 207 00:17:50,541 --> 00:17:51,666 À quoi il joue ? 208 00:17:54,333 --> 00:17:56,458 - Tes armes. - Elles me ralentissaient. 209 00:18:01,000 --> 00:18:03,625 - Tech cherche les ennuis. - À quoi ils jouent ? 210 00:18:03,625 --> 00:18:05,708 Il a jeté toutes ses armes. 211 00:18:13,541 --> 00:18:17,125 Ça a marché. J'ai gagné en vitesse et en maniabilité. 212 00:18:17,125 --> 00:18:19,625 C'est super, mais t'es toujours dernier. 213 00:18:23,583 --> 00:18:25,083 Tu arrives à nouveau au tunnel. 214 00:18:25,875 --> 00:18:28,458 Attends. Il manque une partie de la piste. 215 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 Voilà pourquoi ils l'évitent. 216 00:18:30,625 --> 00:18:33,666 C'est le tunnel le plus court. Je peux l'utiliser à mon avantage. 217 00:18:33,666 --> 00:18:36,541 C'est trop dangereux. Le speeder peut pas faire un tel saut ! 218 00:18:36,541 --> 00:18:38,458 Si j'ai assez de vitesse, si. 219 00:18:50,458 --> 00:18:53,041 Ça alors ! Des excités de la gâchette 220 00:18:53,041 --> 00:18:55,666 ont pris le raccourci vers les abysses ! 221 00:18:55,666 --> 00:18:59,333 Audacieux. Voyons ce que ça donne. 222 00:19:30,291 --> 00:19:32,291 Ça a marché. Tu gagnes du terrain. 223 00:19:54,083 --> 00:19:55,375 Tes boucliers lâchent ! 224 00:19:56,208 --> 00:19:58,208 Les laisse pas te coincer ! 225 00:20:17,500 --> 00:20:19,708 Les voilà ! Ça va être serré ! 226 00:20:22,041 --> 00:20:24,708 Et le vainqueur est... 227 00:20:31,875 --> 00:20:33,375 Tech ! 228 00:20:33,375 --> 00:20:36,041 - Ouais ! - Bravo, Tech ! 229 00:20:36,041 --> 00:20:37,416 Génial ! 230 00:20:38,958 --> 00:20:40,208 C'est bien Tech ? 231 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 Victoire de Tech ! 232 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 T'as réussi ! 233 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 Tu as l'air surprise. 234 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 Ouais ! 235 00:20:51,833 --> 00:20:53,791 Je te croyais fichu. 236 00:20:55,083 --> 00:21:05,000 Tech ! 237 00:21:06,875 --> 00:21:08,500 On vient chercher Cid. 238 00:21:15,500 --> 00:21:18,541 Un accord est un accord. On est quittes. 239 00:21:20,125 --> 00:21:22,166 Sacrée course, binoclard. 240 00:21:30,333 --> 00:21:32,333 Je vous dois une fière chandelle. 241 00:21:32,916 --> 00:21:35,291 Oui. En effet. 242 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Je vous revaudrai ça. 243 00:21:40,958 --> 00:21:43,541 Venez. On s'en va. 244 00:21:48,791 --> 00:21:50,291 Hé, vous trois. 245 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 Vous auriez pu tourner les talons. 246 00:21:54,958 --> 00:22:01,083 Votre loyauté est admirable. On peut pas en dire autant de Cid. 247 00:22:02,291 --> 00:22:04,041 Surveillez vos arrières. 248 00:22:34,833 --> 00:22:36,208 PLUS VITE 249 00:23:01,166 --> 00:23:02,166 Sous-titres : Cynthia Kirbach