1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 스타워즈 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 스타워즈: 배드 배치 3 00:00:30,708 --> 00:00:33,291 "폭풍의 질주" 4 00:00:49,375 --> 00:00:50,791 이번엔 내가 이겼다 5 00:00:54,541 --> 00:00:55,750 뭐야 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,916 이러면 맨텔 믹스 두 통이예요 7 00:00:59,916 --> 00:01:03,000 아직 안 끝났어 한 판 더 해, 두 배로 걸고 8 00:01:03,000 --> 00:01:05,875 이거 봐! 전기 요금 그만 올리고 9 00:01:05,875 --> 00:01:09,125 일할 시간이야 새로운 일이 있어 10 00:01:09,708 --> 00:01:12,333 헌터랑 에코 아저씨가 임무에서 안 돌아왔는데요 11 00:01:12,333 --> 00:01:17,375 고기 50상자 배달하는 걸 임무라고 할 순 없지 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 딱히 우리 기술이 필요한 것도 아니고 13 00:01:19,708 --> 00:01:24,125 됐고, 이 일에는 너희 기술이 쓸모가 있어 14 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 특히 너, 덩치 넌 내 경호를 맡아 15 00:01:29,208 --> 00:01:32,541 그보단 더 자세한 설명이 필요한데요 16 00:01:32,541 --> 00:01:34,666 시간 없어 셔틀이 기다려 17 00:01:36,541 --> 00:01:37,666 재밌을지 누가 알아요? 18 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 난 기대된다 19 00:02:01,375 --> 00:02:05,833 왜 경호가 필요하다고 했는지 여기 보니까 알겠네요 20 00:02:06,416 --> 00:02:09,041 사파 토마는 변두리가 꽤 험악하거든 21 00:02:09,041 --> 00:02:10,791 어영부영하다간 털려 22 00:02:10,791 --> 00:02:14,208 다행히 내가 이 동네를 잘 알지 23 00:02:14,208 --> 00:02:17,416 일이 꼬인다 싶으면 바로 너희가 끼어들어 24 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 폭주 레이스란 거다 25 00:02:44,166 --> 00:02:46,375 저거 봤어? 26 00:02:46,875 --> 00:02:48,458 막 나가는 분위기네 27 00:02:48,458 --> 00:02:51,875 윤곽이 드러났습니다 테이-오가 선두로 나섭니다 28 00:02:53,875 --> 00:02:56,125 저게 내 레이서 테이-오야 29 00:02:56,708 --> 00:03:00,666 정말 솜씨가 좋아 내게 돈 좀 쥐여 줄 거라고 30 00:03:02,416 --> 00:03:04,458 테이-오, 우승입니다! 31 00:03:05,500 --> 00:03:06,333 따라와 32 00:03:18,875 --> 00:03:21,500 안녕하십니까, 주인 나으리? 33 00:03:22,041 --> 00:03:23,583 쇼는 즐거우셨나요? 34 00:03:23,583 --> 00:03:26,041 아주 인상적이지 않았나요? 보셨어요? 35 00:03:26,041 --> 00:03:28,375 선수가 드로이드였어요? 36 00:03:28,375 --> 00:03:31,208 미안한데, 드로이드한테 무슨 불만 있나, 인간? 37 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 당신이 나가면 가망이라도 있을 것 같아? 38 00:03:36,583 --> 00:03:38,250 이 테이-오랑 해보겠단 거야? 39 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 지금은 이 스포츠에 대해 아는 게 별로 없어 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 그럼 찌그러져 있어 안경잡이 구경꾼! 41 00:03:47,291 --> 00:03:49,125 안경잡이 구경꾼이래 42 00:03:49,125 --> 00:03:51,875 그만해 힘은 경주할 때나 써 43 00:03:51,875 --> 00:03:55,666 그런 말 안 해도 힘 아끼려던 참이에요 44 00:03:55,666 --> 00:03:57,291 얘기는 다음에 하죠 45 00:03:57,291 --> 00:04:02,041 다음 경주가 있어서요 물론 이 테이-오가 이기겠지만 46 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 이건 12시리즈 스피더네요 47 00:04:08,875 --> 00:04:11,750 경주용이 아니라 속도나 내구성이 약할 텐데 48 00:04:11,750 --> 00:04:13,833 그래서 개조하는 거잖아 49 00:04:14,416 --> 00:04:16,666 보시라! 그리고 감탄하시라 50 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 정말 인상적이지 않나? 51 00:04:19,750 --> 00:04:22,583 테이-오는 예술가거든 52 00:04:22,583 --> 00:04:25,125 씨더린 스케일백 53 00:04:27,125 --> 00:04:32,541 사파 토마에서 정말 오랜만에 그 낯짝을 보는군 54 00:04:33,500 --> 00:04:37,541 밀레기, 바쁘니까 내 피트에서 나가 55 00:04:45,250 --> 00:04:47,875 새 직원들 소개는 안 시켜주나? 56 00:04:50,625 --> 00:04:52,458 있어봤자 우승은 못 하겠지만 57 00:04:53,791 --> 00:04:57,458 아니, 내가 이겨 58 00:05:00,000 --> 00:05:02,583 드로이드가 내 챔피언을 꺾을 것 같아? 59 00:05:08,416 --> 00:05:10,000 뭐라는 거야? 60 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 모르는 게 속 편해 61 00:05:12,333 --> 00:05:17,583 그렇게 자신 있으면 내기를 하면 어때? 62 00:05:17,583 --> 00:05:20,833 누구 레이서가 더 나은지 보자고 63 00:05:21,916 --> 00:05:23,125 좋아 64 00:05:25,833 --> 00:05:28,083 옛날처럼 해보자고 65 00:05:33,000 --> 00:05:37,416 둘의 친분으로 보건대 이 경주엔 개인감정이 다분하군요 66 00:05:38,000 --> 00:05:39,625 이건 사업일 뿐이야 67 00:05:40,625 --> 00:05:42,541 경주에서 이길 준비나 하자고 68 00:05:58,708 --> 00:05:59,958 어떻게 돼 가? 69 00:06:00,583 --> 00:06:02,833 젯 베님과 테이-오가 선두야 70 00:06:02,833 --> 00:06:05,041 코스가 예측이 불가능해서 71 00:06:05,041 --> 00:06:07,750 누가 이길지는 알 수 없어 72 00:06:32,708 --> 00:06:37,041 관중 여러분께 당부드립니다 블라스터를 주의하십시오 73 00:06:37,041 --> 00:06:41,416 사파 토마 경주장은 사상자 발생에 어떤 책임도 지지 않습니다 74 00:06:41,416 --> 00:06:43,791 고맙습니다 사상자 얘기가 나오는 순간 75 00:06:43,791 --> 00:06:47,375 선두 레이서들이 도박사의 협곡에 접근합니다 76 00:06:49,250 --> 00:06:51,000 왼쪽 터널로 가지 마! 77 00:06:51,000 --> 00:06:52,541 테이-오도 다 알고 있어요 78 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 왼쪽엔 뭐가 있는데요? 79 00:06:58,333 --> 00:06:59,666 거긴 죽음의 덫이야 80 00:07:00,416 --> 00:07:02,750 이 경주 자체가 죽음의 덫이지 81 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 마지막 바퀴, 젯 베님이 선두로 달리고 있지만 82 00:07:12,041 --> 00:07:14,291 도전자가 빠르게 거리를 좁힙니다 83 00:07:14,291 --> 00:07:17,125 따라잡을 거야 테이-오가 따라잡을 거야! 84 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 뭉개버려 85 00:07:40,250 --> 00:07:42,416 이런 '강철 발톱'이 나왔습니다! 86 00:07:42,416 --> 00:07:44,666 베님이 이빨을 드러낼 모양이네요! 87 00:07:44,666 --> 00:07:45,833 빠져나와! 88 00:07:54,083 --> 00:07:55,166 안 돼, 안 돼! 89 00:07:55,166 --> 00:07:56,875 힘내, 테이-오! 90 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 테이-오가 바닥에 나뒹굽니다! 91 00:08:04,083 --> 00:08:07,375 젯 베님, 우승입니다! 92 00:08:23,166 --> 00:08:26,916 상태가 안 좋지만 건질 건 좀 있군요 93 00:08:26,916 --> 00:08:29,458 그게 문제가 아니야, 안경 94 00:08:29,458 --> 00:08:33,708 이거 봐! 테이-오를 찾았어 전부는 아니고 95 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 다시 조립하면 될 거예요 96 00:08:36,208 --> 00:08:38,458 수금하러 왔다, 씨드 97 00:08:40,625 --> 00:08:45,500 돈은 줄 거야, 시간을 좀 줘 약속은 지킨다 98 00:08:45,500 --> 00:08:47,541 이 바닥 규칙 알잖아? 99 00:08:48,250 --> 00:08:51,666 봐줄 시간 없어 100 00:08:51,666 --> 00:08:55,333 보고만 있을 거야? 놀라고 데려온 거 아니라고 101 00:09:06,583 --> 00:09:09,666 잠깐만요! 빚이 얼마인데요? 102 00:09:09,666 --> 00:09:11,500 네가 가진 것보단 많아 103 00:09:12,083 --> 00:09:15,375 아직 끝난 거 아니에요 104 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 내 눈엔 끝난 것 같은데 105 00:09:20,875 --> 00:09:25,791 마지막 한 판 더요 그쪽이 이기면 두 배로 드리죠 106 00:09:28,125 --> 00:09:31,083 우리가 이기면 씨드를 내버려둬요 107 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 네가 감당할 만한 일이 아닐 텐데 108 00:09:37,125 --> 00:09:39,000 난 저 말에 동의해, 오메가 109 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 그래, 나도 110 00:09:41,500 --> 00:09:43,791 우린 경주에 대해 아는 게 없어 111 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 아무것도 안 하면 씨드를 해칠 거예요 112 00:09:51,333 --> 00:09:52,416 거래할 거예요? 113 00:09:53,666 --> 00:09:54,708 경주는 내일이다 114 00:09:55,875 --> 00:09:58,958 씨드는 내가 담보로 잡고 있지 115 00:10:06,666 --> 00:10:10,250 미리 충고하자면 떼어먹을 생각은 않는 게 좋아 116 00:10:23,291 --> 00:10:25,958 생각보다 스피더 상태가 더 안 좋네 117 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 테이-오는 어때요? 118 00:10:27,833 --> 00:10:29,166 부분적으로 작동은 해 119 00:10:29,708 --> 00:10:32,625 몇 군데만 더 손보면 경주를 할 순 있을 거야 120 00:10:33,125 --> 00:10:34,500 그거참 재미있네 121 00:10:35,416 --> 00:10:39,291 단순히 하는 정도가 아니라 난 준비가... 122 00:10:39,833 --> 00:10:41,333 내 팔다리 어디 있어? 123 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 여기 다 가져왔어 124 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 서보는 그렇게 연결하는 거 아니야 125 00:10:50,458 --> 00:10:54,000 테이-오의 지시를 따라 적절하게 연결해 126 00:10:57,375 --> 00:11:01,541 쟤를 수리할 게 아니라 그 깡패를 처리하면 어때? 127 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 이런 상황에 군사 전술을 써선 안 돼 128 00:11:06,000 --> 00:11:08,166 밀레기는 위험하고 연줄도 있어 129 00:11:08,708 --> 00:11:12,416 씨드를 데리고 탈출한대도 보복하러 올 거야 130 00:11:12,916 --> 00:11:16,208 밀레기한테 줄 돈을 떼어먹은 스폰서가 있었는데 131 00:11:16,208 --> 00:11:19,750 지금 동부 사막에 묻혀 있단 소문이 있어 132 00:11:20,333 --> 00:11:23,541 그러니까 우리가 꼭 이겨서 씨드를 구해야죠 133 00:11:23,541 --> 00:11:27,500 씨드가 미심쩍은 자들을 상대하는 일로 134 00:11:27,500 --> 00:11:31,083 우리한테 손 벌린 게 이게 처음이 아니잖아 135 00:11:31,583 --> 00:11:33,958 이런 문제가 반복되고 있어 136 00:11:35,458 --> 00:11:38,166 지금 나 작업 중인 거 잊으셨나? 137 00:11:38,166 --> 00:11:41,958 손 놓고 헛소리나 늘어놓고 있는 것 같아서 138 00:11:41,958 --> 00:11:45,333 입을 놀리지 말고 손을 좀 놀리면 어때? 139 00:12:07,000 --> 00:12:09,041 지난날을 위하여 140 00:12:09,041 --> 00:12:12,458 지난날엔 관심 없어 난 변했어 141 00:12:13,041 --> 00:12:15,875 우리 같은 꾼들은 변하지 않아 142 00:12:15,875 --> 00:12:20,208 네가 데리고 온 그 부랑자들은 머잖아 143 00:12:20,208 --> 00:12:22,166 씨드의 실체를 알게 되겠지 144 00:12:23,666 --> 00:12:25,666 네 예상과는 다를걸 145 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 과연 그럴까? 146 00:12:42,833 --> 00:12:44,166 다음이 네 차례야, 테이-오 147 00:12:44,791 --> 00:12:45,875 이길 수 있겠어? 148 00:12:46,708 --> 00:12:48,750 그런 당연한 질문은 무시할게 149 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 당연하지 150 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 지난번엔 졌잖아 151 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 그땐 계산을 잘못한 거고 두 번 다시 그럴 일 없어 152 00:13:05,916 --> 00:13:10,416 미안한데 왜 경주로 배치도를 연구하는 거야? 153 00:13:10,416 --> 00:13:13,625 레이서들의 경로와 패턴을 분석하는 거야 154 00:13:14,291 --> 00:13:15,916 정말 흥미로워 155 00:13:15,916 --> 00:13:19,166 잘못하고 있는 거야, 인간 156 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 계산은 백날 해도 소용없어 157 00:13:22,083 --> 00:13:28,166 전략과 기술이 전부지 당신한텐 없는 것 158 00:13:28,166 --> 00:13:30,666 네 전략엔 결함이 있어 159 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 전력을 무기 시스템에서 160 00:13:34,208 --> 00:13:37,208 반사판 방어막 쪽으로 전환하는 게 현명해 161 00:13:38,708 --> 00:13:40,666 아마추어들이 흔히 하는 실수지 162 00:13:40,666 --> 00:13:45,208 이래서 이기려면 테이-오가 필요하다니까 163 00:13:45,708 --> 00:13:47,291 눈 크게 뜨라고, 인간 164 00:13:47,791 --> 00:13:51,416 경주에서 이기려면 공격이 최선의... 165 00:13:55,875 --> 00:13:59,041 피트에서 충돌이 일어났습니다 166 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 테이-오? 167 00:14:07,708 --> 00:14:09,208 이런! 168 00:14:12,125 --> 00:14:14,583 이제 경주는 못 할 것 같은데 169 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 사파 토마는 위험한 곳이지 170 00:14:19,083 --> 00:14:20,541 아무 이상 없어 171 00:14:21,500 --> 00:14:23,666 정신 차려, 깡통! 172 00:14:23,666 --> 00:14:27,458 난 후회하지 않아 173 00:14:30,125 --> 00:14:34,291 운이 없군 이러면 몰수패인가? 174 00:14:34,291 --> 00:14:38,875 레이서가 없으니 씨드는 졌어 너희도 마찬가지고 175 00:14:41,291 --> 00:14:42,958 뭐라도 해야 해요 176 00:14:45,583 --> 00:14:47,125 내가 경주를 하지 177 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 뭐? 178 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 진심이구나 179 00:14:52,791 --> 00:14:55,416 들었지? 내기는 아직 유효해 180 00:14:57,541 --> 00:15:01,916 목숨 바쳐 날 부자로 만들겠다는데 마다할 이유는 없지 181 00:15:10,958 --> 00:15:15,208 자, 베팅들 하세요 레이서들은 준비됐습니다 182 00:15:15,208 --> 00:15:18,250 사파 토마 폭주 레이스 챔피언 젯 베님 183 00:15:18,250 --> 00:15:20,958 보스코 '미친 폭탄' 브릭스 184 00:15:20,958 --> 00:15:23,000 '강철 발톱' 케인 185 00:15:23,000 --> 00:15:25,166 '사악한' 비드 산타리 186 00:15:25,750 --> 00:15:28,750 핵손 '전쟁 요정' 트러재닉스 187 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 '속사포' 퀘이사 188 00:15:30,166 --> 00:15:32,708 '사기꾼' 플래시 랙토 189 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 세븐 듀스 블라스터의 '초고속' 로드 190 00:15:35,375 --> 00:15:38,083 마지막으로 테크 191 00:15:39,083 --> 00:15:43,666 테크? 누구 아는 사람? 없어? 신참인가 보군 192 00:15:44,166 --> 00:15:46,791 이거 이름이야? 테크? 그냥 테크? 193 00:15:48,250 --> 00:15:51,000 어쨌거나 이제 시작합니다 194 00:16:01,541 --> 00:16:03,416 출발했습니다! 195 00:16:30,208 --> 00:16:31,708 지금 몇 등이야? 196 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 꼴찌요 근데 따라잡고 있어요 197 00:16:35,333 --> 00:16:38,083 테크, 이기려면 앞으로 나서야지! 198 00:16:38,083 --> 00:16:40,583 나도 잘 알아 이건 전략이야 199 00:16:40,583 --> 00:16:42,458 아니, 그건 지는 거야 200 00:16:56,208 --> 00:16:59,958 '미친 폭탄' 브릭스가 전매특허 기술을 썼군요 201 00:17:06,458 --> 00:17:09,541 왼쪽 터널로 가면 안 돼요 죽음의 덫이랬어요! 202 00:17:14,708 --> 00:17:17,375 왼쪽 터널의 도면을 내 화면에 전송해 203 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 알았어요 204 00:17:18,750 --> 00:17:22,291 지금? 경주에만 집중해도 부족할 판에? 205 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 난 둘 다 할 수 있어 206 00:17:34,583 --> 00:17:36,416 방어막이 과열되고 있어요 207 00:17:36,416 --> 00:17:40,250 그래, 내가 무기에서 방어막으로 에너지를 보내고 있거든 208 00:17:40,250 --> 00:17:42,416 아저씨, 포위됐어요 209 00:17:43,625 --> 00:17:45,666 속도를 좀 높여야겠네 210 00:17:49,458 --> 00:17:50,541 아저씨가 들어와요 211 00:17:50,541 --> 00:17:51,666 무슨 짓이지? 212 00:17:54,333 --> 00:17:56,458 - 무기를 떼요? - 그것 때문에 느려져 213 00:18:01,000 --> 00:18:03,625 - 테크가 죽음을 재촉하는군요 - 무슨 짓이야? 214 00:18:03,625 --> 00:18:05,708 무기를 다 제거했습니다 215 00:18:13,541 --> 00:18:17,125 성공이야 속도랑 기동성이 증가했어 216 00:18:17,125 --> 00:18:19,625 잘했다 그래도 꼴찌거든? 217 00:18:23,583 --> 00:18:25,083 다시 터널이 나올 거예요 218 00:18:25,875 --> 00:18:28,458 잠깐! 이 트랙은 대부분이 없어요 219 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 그래서 레이서들이 피하는 거예요 220 00:18:30,625 --> 00:18:33,666 하지만 가장 짧은 터널이야 그걸 이용해야겠다 221 00:18:33,666 --> 00:18:36,541 너무 위험해요 그 스피더는 점프 못 한다고요 222 00:18:36,541 --> 00:18:38,458 속도가 충분하면 가능해 223 00:18:50,458 --> 00:18:53,041 머리에 총이라도 맞았나요? 224 00:18:53,041 --> 00:18:55,666 두 명이 지옥행 고속도로를 탔습니다 225 00:18:55,666 --> 00:18:59,333 아주 과감하네요 결과를 두고 보시죠 226 00:19:30,291 --> 00:19:32,291 성공이에요 가까워졌어요 227 00:19:54,083 --> 00:19:55,375 방어막이 깨져요! 228 00:19:56,208 --> 00:19:58,208 중간에 끼이면 안 돼! 229 00:20:17,500 --> 00:20:19,708 저기 옵니다! 아슬아슬할 것 같네요 230 00:20:22,041 --> 00:20:24,708 우승자는... 231 00:20:31,875 --> 00:20:33,375 테크! 232 00:20:33,375 --> 00:20:36,041 - 좋았어! - 테크, 최고! 233 00:20:36,041 --> 00:20:37,416 바로 그거야! 234 00:20:38,958 --> 00:20:40,208 테크 맞지? 235 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 테크 우승! 236 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 해냈어요! 237 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 예상 못 했나 봐? 238 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 그럼! 239 00:20:51,833 --> 00:20:53,791 너 죽을 줄 알았거든 240 00:20:55,083 --> 00:21:05,000 테크! 테크! 테크! 241 00:21:06,875 --> 00:21:08,500 씨드를 데리러 왔다 242 00:21:15,500 --> 00:21:18,541 거래는 거래야 우린 비겼어 243 00:21:20,125 --> 00:21:22,166 대단한 경주였어, 안경 244 00:21:30,333 --> 00:21:32,333 내가 빚을 진 것 같군 245 00:21:32,916 --> 00:21:35,291 네, 그렇죠 246 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 내가 보상해 주지 247 00:21:40,958 --> 00:21:43,541 뭐 해? 가자고 248 00:21:48,791 --> 00:21:50,291 어이, 거기 셋 249 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 그냥 떠날 수도 있었는데 250 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 너희 의리는 인정하지 251 00:21:57,333 --> 00:22:01,083 하지만 씨드도 거럴 거란 기대는 하지 마 252 00:22:02,291 --> 00:22:04,041 뒤를 조심하라고 253 00:22:34,833 --> 00:22:36,208 "폭풍의 질주" 254 00:23:01,166 --> 00:23:03,166 자막: 김상훈