1
00:00:16,791 --> 00:00:22,791
RĂZBOIUL STELELOR
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
RĂZBOIUL STELELOR: LOTUL RĂU
3
00:00:30,708 --> 00:00:33,291
Mai repede
4
00:00:49,375 --> 00:00:50,791
Ți-am făcut-o acum!
5
00:00:54,541 --> 00:00:55,750
Ce...
6
00:00:57,000 --> 00:00:59,916
Îmi datorezi două baxuri de Mantell Mix.
7
00:00:59,916 --> 00:01:03,000
Stai puțin! Încă un joc. Dublu sau nimic.
8
00:01:03,000 --> 00:01:05,875
Nu mai consumați curent!
9
00:01:05,875 --> 00:01:09,125
La treabă! Am o sarcină pentru voi.
10
00:01:09,708 --> 00:01:12,333
Hunter și Echo nu s-au întors din misiune.
11
00:01:12,333 --> 00:01:17,375
Transportarea a 50 de cutii
de chiftele de nerf nu e o misiune.
12
00:01:17,375 --> 00:01:19,708
Ne irosim talentele.
13
00:01:19,708 --> 00:01:24,125
Talentele voastre o să vă fie utile
de data asta.
14
00:01:24,625 --> 00:01:28,333
Mai ales ale tale, Mușchi.
O să fiți echipa mea de pază.
15
00:01:29,208 --> 00:01:32,541
Ne trebuie mai multe amănunte.
16
00:01:32,541 --> 00:01:34,666
N-avem timp. Naveta așteaptă.
17
00:01:36,541 --> 00:01:39,416
- Poate o să ne distrăm.
- Îmi convine.
18
00:02:01,375 --> 00:02:05,833
Încep să înțeleg nevoia
de pază suplimentară într-un loc ca ăsta.
19
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
Safa Toma e un loc mai dur,
20
00:02:09,041 --> 00:02:10,791
dacă nu știi ce faci.
21
00:02:10,791 --> 00:02:14,208
Din fericire pentru noi,
eu mă descurc pe aici.
22
00:02:14,208 --> 00:02:17,416
Dacă situația devine periculoasă,
interveniți voi.
23
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Se cheamă Curse Dezlănțuite.
24
00:02:44,166 --> 00:02:46,375
Ai văzut?
25
00:02:46,875 --> 00:02:48,458
Se pare că nu au reguli.
26
00:02:48,458 --> 00:02:51,875
Fumul s-a risipit.
TAY-0 l-a depășit pe „Hiper” Rod.
27
00:02:53,875 --> 00:02:56,125
E noul meu pilot, TAY-0.
28
00:02:56,708 --> 00:03:00,666
E foarte bun. O să-mi aducă mulți bani.
29
00:03:02,416 --> 00:03:04,458
Și TAY-0 câștigă!
30
00:03:05,125 --> 00:03:06,333
- Câștigă!
- Veniți!
31
00:03:18,875 --> 00:03:21,500
Salutări, șefa!
32
00:03:22,041 --> 00:03:23,583
Ți-a plăcut spectacolul?
33
00:03:23,583 --> 00:03:26,041
Impresionant, nu? M-ai văzut?
34
00:03:26,041 --> 00:03:28,375
Pilotul tău e droid?
35
00:03:28,375 --> 00:03:31,208
Scuze, ai vreo problemă
cu droizii, umanoidule?
36
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Crezi că poți face calcule într-o clipă,
ca să câștigi?
37
00:03:36,583 --> 00:03:38,250
Vrei să-l provoci pe TAY-0?
38
00:03:39,000 --> 00:03:42,500
N-am destule date despre sportul ăsta
ca să pot răspunde.
39
00:03:42,500 --> 00:03:45,791
Atunci ia loc, spectator ochelarist!
40
00:03:47,291 --> 00:03:49,125
Spectator ochelarist!
41
00:03:49,125 --> 00:03:51,875
Gata, păstrează-ți energia pentru cursă!
42
00:03:51,875 --> 00:03:55,666
Nu e nevoie să-mi spui.
Asta aveam de gând să fac.
43
00:03:55,666 --> 00:03:57,291
Scuze, nu pot vorbi acum.
44
00:03:57,291 --> 00:04:02,041
Mă pregătesc de cursa următoare.
Pe care o s-o câștig. TAY-0!
45
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
E un speeder seria 12.
46
00:04:08,875 --> 00:04:11,750
N-are viteza și rezistența
necesare în curse.
47
00:04:11,750 --> 00:04:13,833
De asta îl modificăm.
48
00:04:14,416 --> 00:04:16,666
Priviți și fiți uimiți!
49
00:04:17,250 --> 00:04:18,750
Impresionant, nu?
50
00:04:19,750 --> 00:04:22,583
TAY-0 e artist.
51
00:04:22,583 --> 00:04:25,125
Ciddarin Scaleback.
52
00:04:27,125 --> 00:04:32,541
De mult nu ți-am mai văzut
ghearele strălucitoare prin Safa Toma.
53
00:04:33,500 --> 00:04:37,541
Millegi, sunt ocupată.
Pleacă de la standul meu!
54
00:04:45,250 --> 00:04:47,875
Nu mă prezinți noii tale echipe?
55
00:04:50,625 --> 00:04:52,458
N-o să te ajute să câștigi.
56
00:04:53,791 --> 00:04:57,458
Știu sigur că o să câștig.
57
00:05:00,000 --> 00:05:02,583
Crezi că droidul tău
îmi va învinge campionul?
58
00:05:08,416 --> 00:05:10,000
Ce zice?
59
00:05:10,000 --> 00:05:11,750
Nu vrei să știi.
60
00:05:12,333 --> 00:05:17,583
Dacă ești așa de încrezătoare,
facem rămășagul nostru obișnuit?
61
00:05:17,583 --> 00:05:20,833
Să vedem care pilot e mai bun.
62
00:05:21,916 --> 00:05:23,125
S-a făcut.
63
00:05:25,833 --> 00:05:28,083
Ca pe vremuri.
64
00:05:33,000 --> 00:05:37,416
Familiaritatea dintre voi sugerează
că e o miză personală în cursa asta.
65
00:05:38,000 --> 00:05:39,625
E doar o afacere.
66
00:05:40,625 --> 00:05:42,541
Și avem o cursă de câștigat.
67
00:05:58,708 --> 00:05:59,958
Ce am ratat?
68
00:06:00,583 --> 00:06:02,833
Jet Venim și TAY-0 sunt în frunte.
69
00:06:02,833 --> 00:06:05,041
Având în vedere traseul imprevizibil,
70
00:06:05,041 --> 00:06:07,750
nu pot stabili cine o să câștige.
71
00:06:32,708 --> 00:06:37,041
Le amintim spectatorilor
să fie atenți la focurile blasterelor.
72
00:06:37,041 --> 00:06:41,416
Circuitul Safa Toma nu e răspunzător
pentru răni, decese, dezintegrări.
73
00:06:41,416 --> 00:06:43,791
Mulțumim. Apropo de răni și decese,
74
00:06:43,791 --> 00:06:47,375
liderii se apropie de Hăul Jucătorului.
75
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
N-o lua pe tunelul din stânga!
76
00:06:51,000 --> 00:06:52,541
TAY-0 știe ce face.
77
00:06:56,708 --> 00:06:58,333
Ce are tunelul din stânga?
78
00:06:58,333 --> 00:06:59,666
E o capcană a morții.
79
00:07:00,416 --> 00:07:02,750
Toată cursa asta e o capcană a morții.
80
00:07:08,375 --> 00:07:12,041
E ultimul tur și Jet Venim conduce, dar...
81
00:07:12,041 --> 00:07:14,291
Pretendentul la titlu se apropie!
82
00:07:14,291 --> 00:07:17,125
TAY-0 o să reușească!
83
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Prindeți-l în strânsoare!
84
00:07:40,250 --> 00:07:42,416
E timpul pentru „Gheară de Oțel”!
85
00:07:42,416 --> 00:07:44,666
Urmează strânsoarea lui Venim!
86
00:07:44,666 --> 00:07:45,833
Pleacă de acolo!
87
00:07:54,083 --> 00:07:55,166
Nu, nu!
88
00:07:55,166 --> 00:07:56,875
Hai, TAY-0!
89
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
TAY-0 se rostogolește!
90
00:08:04,083 --> 00:08:07,375
Jet Venim câștigă!
91
00:08:23,166 --> 00:08:26,916
Speederul arată rău,
dar se mai poate recupera ceva din el.
92
00:08:26,916 --> 00:08:29,458
Asta e cea mai mică
dintre problemele mele.
93
00:08:29,458 --> 00:08:33,708
L-am găsit pe TAY-0! Mare parte din el...
94
00:08:34,666 --> 00:08:36,208
Poate reușim să-l reparăm.
95
00:08:36,208 --> 00:08:38,458
Am venit să-mi iau plata, Cid.
96
00:08:40,625 --> 00:08:45,500
O să-ți primești creditele, ai răbdare.
Știi că sunt de cuvânt.
97
00:08:45,500 --> 00:08:47,541
Nu așa procedăm.
98
00:08:48,250 --> 00:08:51,666
Nu mai ai timp.
99
00:08:51,666 --> 00:08:55,333
Nu interveniți?
Nu v-am adus pentru companie.
100
00:09:06,583 --> 00:09:09,666
Stai! Cât îți datorează?
101
00:09:09,666 --> 00:09:11,500
Mai mult decât ai tu, fetițo.
102
00:09:12,083 --> 00:09:15,375
Încă n-am terminat.
103
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Mie așa mi se pare.
104
00:09:20,875 --> 00:09:25,791
Încă o cursă. Dacă învingi, plătim dublu.
105
00:09:28,125 --> 00:09:31,083
Dacă învingem, ne-o dai pe Cid.
106
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
Nu știi în ce te bagi, puștoaico!
107
00:09:37,125 --> 00:09:39,000
Înclin să-i dau dreptate, Omega.
108
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Da, și eu înclin.
109
00:09:41,500 --> 00:09:43,791
Nu ne pricepem la curse.
110
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
Dacă nu facem nimic, o rănesc pe Cid.
111
00:09:51,333 --> 00:09:52,416
Batem palma?
112
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
Ne întrecem mâine.
113
00:09:55,875 --> 00:09:58,958
Și o țin pe Cid drept garanție.
114
00:10:06,666 --> 00:10:10,250
E spre binele vostru să plătiți.
115
00:10:23,291 --> 00:10:25,958
Speederul arată mai rău decât mă așteptam.
116
00:10:26,625 --> 00:10:27,833
TAY-0 cum e?
117
00:10:27,833 --> 00:10:29,166
Parțial operațional.
118
00:10:29,708 --> 00:10:32,625
Cu ceva modificări,
ar putea fi capabil să piloteze.
119
00:10:33,125 --> 00:10:34,500
E foarte amuzant.
120
00:10:35,416 --> 00:10:41,333
Sunt mai mult decât capabil. Sunt gata...
Unde-mi sunt brațele și picioarele?
121
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Asta e tot.
122
00:10:48,208 --> 00:10:50,458
Nu așa se conectează servodirecția.
123
00:10:50,458 --> 00:10:54,000
Îți spune TAY-0 cum se face ca lumea.
124
00:10:57,375 --> 00:11:01,541
În loc să-l reparăm pe el,
ar trebui să-l eliminăm pe gangster.
125
00:11:02,083 --> 00:11:06,000
Nu putem folosi tactici militare
în situația asta.
126
00:11:06,000 --> 00:11:08,166
Millegi e periculos și are relații.
127
00:11:08,708 --> 00:11:12,416
Chiar și dacă o recuperăm pe Cid și fugim,
o să vrea răzbunare.
128
00:11:12,916 --> 00:11:16,208
Se spune că ultimul sponsor
care nu l-a plătit pe Millegi
129
00:11:16,208 --> 00:11:19,750
are acum un stand permanent
în duna de nisip de la est.
130
00:11:20,333 --> 00:11:23,541
De asta trebuie să câștigăm
și s-o salvăm pe Cid.
131
00:11:23,541 --> 00:11:27,500
Nu e prima oară
când are nevoie de ajutorul nostru
132
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
pentru că umblă
cu indivizi de o integritate îndoielnică.
133
00:11:31,583 --> 00:11:33,958
E un tipar problematic.
134
00:11:35,458 --> 00:11:38,166
Ați uitat că mă reparați?
135
00:11:38,166 --> 00:11:41,958
Mi se pare
că purtați o discuție despre prostii.
136
00:11:41,958 --> 00:11:45,333
Dați mai puțin din gură
și mai mult din cheie!
137
00:12:07,000 --> 00:12:09,041
Pentru vremurile de demult!
138
00:12:09,041 --> 00:12:12,458
Nu mă interesează trecutul. M-am schimbat.
139
00:12:13,041 --> 00:12:15,875
Escrocii ca noi nu se schimbă.
140
00:12:15,875 --> 00:12:20,208
Mai devreme sau mai târziu,
proscrișii cu care umbli
141
00:12:20,208 --> 00:12:22,166
o s-o cunoască pe adevărata Cid.
142
00:12:23,666 --> 00:12:25,666
S-ar putea să te surprind.
143
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Mă îndoiesc.
144
00:12:42,833 --> 00:12:44,166
Tu urmezi, TAY-0.
145
00:12:44,791 --> 00:12:48,750
- Crezi că poți câștiga?
- Ignor întrebarea stupidă.
146
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
Da, pot.
147
00:12:51,125 --> 00:12:52,833
Data trecută ai pierdut.
148
00:12:52,833 --> 00:12:56,000
Am făcut o greșeală de calcul.
N-o s-o repet.
149
00:13:05,916 --> 00:13:10,416
Scuză-mă, de ce studiezi harta pistei?
150
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
Analizez traseul și obiceiurile piloților.
151
00:13:14,291 --> 00:13:15,916
E fascinant.
152
00:13:15,916 --> 00:13:19,166
Greșești, umanoidule.
153
00:13:19,166 --> 00:13:22,083
Calculele nu te ajută.
154
00:13:22,083 --> 00:13:28,166
Contează strategia și talentul,
aspecte care ție îți lipsesc.
155
00:13:28,166 --> 00:13:30,666
Cred că strategia ta e eronată.
156
00:13:31,875 --> 00:13:34,208
Ar fi înțelept să transferi energia
157
00:13:34,208 --> 00:13:37,208
de la arme către scuturile de deflexiune.
158
00:13:38,708 --> 00:13:45,208
Ce greșeală de amator! Tocmai de asta
TAY-0 e singura voastră șansă la victorie.
159
00:13:45,708 --> 00:13:47,291
Deschide ochii, umanoidule!
160
00:13:47,791 --> 00:13:51,416
Dacă vrei să câștigi,
atacul e cea mai bună...
161
00:13:55,875 --> 00:13:59,041
Un accident la standuri!
162
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
TAY-0?
163
00:14:07,708 --> 00:14:09,208
Fir-ar să fie!
164
00:14:12,125 --> 00:14:14,583
Nu cred că o să poată concura.
165
00:14:15,083 --> 00:14:17,833
Safa Toma e un loc periculos.
166
00:14:19,083 --> 00:14:20,541
N-are nimic.
167
00:14:21,500 --> 00:14:23,666
Revino-ți, conservă!
168
00:14:23,666 --> 00:14:27,458
Nu regret nimic.
169
00:14:30,125 --> 00:14:34,291
Ce ghinion! Trebuie să abandonezi.
170
00:14:34,291 --> 00:14:38,875
Fără pilot, Cid pierde. Ca și voi.
171
00:14:41,291 --> 00:14:42,958
Trebuie să facem ceva.
172
00:14:45,583 --> 00:14:47,125
Pilotez eu.
173
00:14:48,083 --> 00:14:49,083
Ce?
174
00:14:51,500 --> 00:14:52,791
Nu glumește.
175
00:14:52,791 --> 00:14:55,416
L-ai auzit. Pariul rămâne valabil.
176
00:14:57,541 --> 00:15:01,916
Nu opresc neghiobii să se sacrifice
ca să mă îmbogățesc.
177
00:15:10,958 --> 00:15:15,208
Pariați! Piloții sunt pregătiți.
178
00:15:15,208 --> 00:15:18,250
Campionul Riot din Safa Toma, Jet Venim.
179
00:15:18,250 --> 00:15:20,958
Bosco „Bombardierul” Brix.
180
00:15:20,958 --> 00:15:23,000
„Gheară de Oțel” Kane.
181
00:15:23,000 --> 00:15:25,166
„Viciosul” Vid Santari.
182
00:15:25,750 --> 00:15:28,750
„Gnomul Războinic” Haxxon Trajanix.
183
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
„Mână Rapidă” Quasar.
184
00:15:30,166 --> 00:15:32,708
„Trișorul” Flash Raktor.
185
00:15:32,708 --> 00:15:35,375
„Hiper” Rod, într-un Blaster 72.
186
00:15:35,375 --> 00:15:38,083
Și, în cele din urmă, Tech.
187
00:15:39,083 --> 00:15:43,666
Tech? Nu mai știm nimic altceva despre el?
S-a înscris mai târziu.
188
00:15:44,166 --> 00:15:46,791
Așa îl cheamă? Tech? Atât?
189
00:15:48,250 --> 00:15:51,000
Pornim în cursă!
190
00:16:01,541 --> 00:16:03,416
Au plecat!
191
00:16:30,208 --> 00:16:31,708
Pe ce loc e?
192
00:16:32,208 --> 00:16:34,333
Pe ultimul, dar recuperează.
193
00:16:35,333 --> 00:16:38,083
Tech, trebuie să fii în față
ca să câștigi!
194
00:16:38,083 --> 00:16:40,583
Știu ce fac. Se cheamă strategie.
195
00:16:40,583 --> 00:16:42,458
Nu, se cheamă înfrângere.
196
00:16:56,208 --> 00:16:59,958
„Bombardierul” Brix s-a pus iar
pe mârșăvii!
197
00:17:06,458 --> 00:17:09,541
N-o lua pe tunelul din stânga!
Cid spunea că e mortal.
198
00:17:14,708 --> 00:17:17,375
Transmite-mi schița tunelului stâng!
199
00:17:17,375 --> 00:17:18,750
Imediat.
200
00:17:18,750 --> 00:17:22,291
Acum? Ar trebui să fii atent
să nu explodezi.
201
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
Fac și asta.
202
00:17:34,583 --> 00:17:36,416
Scuturile se încing.
203
00:17:36,416 --> 00:17:40,250
Da, permit transferul de energie
de la arme la scuturi.
204
00:17:40,250 --> 00:17:42,416
Tech, îți suflă în ceafă!
205
00:17:43,625 --> 00:17:45,666
Am nevoie de mai multă viteză.
206
00:17:49,458 --> 00:17:51,666
- Tech vine la standuri.
- Ce face?
207
00:17:54,333 --> 00:17:56,458
- Armele!
- Mă încetineau.
208
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
- Tech vrea să se facă scrum...
- Ce fac?
209
00:18:03,625 --> 00:18:05,708
...și a renunțat la arme.
210
00:18:13,541 --> 00:18:17,125
A mers.
Mi-am sporit viteza și manevrabilitatea.
211
00:18:17,125 --> 00:18:19,625
Foarte bine, dar tot ultimul ești.
212
00:18:23,583 --> 00:18:25,083
Iar se apropie de tunel.
213
00:18:25,875 --> 00:18:28,458
Stai! O mare parte din pistă lipsește.
214
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
De asta îl evită toți.
215
00:18:30,625 --> 00:18:33,666
E cel mai scurt tunel.
Pot profita de asta.
216
00:18:33,666 --> 00:18:36,541
E prea periculos.
Speederul nu poate sări atât!
217
00:18:36,541 --> 00:18:38,458
Ba da, dacă am destulă viteză.
218
00:18:50,458 --> 00:18:55,666
Se pare că doi zevzeci au luat-o
prin „Expresul Nellis spre Lotho Minor”.
219
00:18:55,666 --> 00:18:59,333
O manevră îndrăzneață!
Să vedem dacă le iese.
220
00:19:30,291 --> 00:19:32,291
Ai reușit! Te apropii.
221
00:19:54,083 --> 00:19:55,375
Pierzi scuturile!
222
00:19:56,208 --> 00:19:58,208
Nu-i lăsa să te prindă la mijloc!
223
00:20:17,500 --> 00:20:19,708
Sosesc! O să fie un final strâns!
224
00:20:22,041 --> 00:20:24,708
Câștigătorul e...
225
00:20:31,875 --> 00:20:33,375
Tech!
226
00:20:33,375 --> 00:20:36,041
- Da!
- Bravo, Tech!
227
00:20:36,041 --> 00:20:37,416
Da!
228
00:20:38,958 --> 00:20:40,208
E Tech, nu?
229
00:20:40,208 --> 00:20:41,750
Tech câștigă!
230
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
Ai reușit!
231
00:20:48,291 --> 00:20:49,458
Pari surprinsă.
232
00:20:49,458 --> 00:20:51,833
Da!
233
00:20:51,833 --> 00:20:53,791
Credeam că s-a zis cu tine.
234
00:20:55,083 --> 00:20:59,708
Tech! Tech!
235
00:21:06,875 --> 00:21:08,500
Am venit după Cid.
236
00:21:15,500 --> 00:21:18,541
Înțelegerea e înțelegere. Suntem chit.
237
00:21:20,125 --> 00:21:22,166
Ce cursă, Ochelari!
238
00:21:30,333 --> 00:21:32,333
Îți sunt datoare.
239
00:21:32,916 --> 00:21:35,291
Da, ai dreptate.
240
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
O să mă revanșez.
241
00:21:40,958 --> 00:21:43,541
Să mergem!
242
00:21:48,791 --> 00:21:50,291
Voi trei!
243
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
Puteați să plecați.
244
00:21:54,958 --> 00:22:01,083
Loialitatea voastră e admirabilă,
dar cu Cid nu e mereu reciprocă.
245
00:22:02,291 --> 00:22:04,041
Aveți grijă!
246
00:22:34,833 --> 00:22:36,208
MAI REPEDE
247
00:23:01,166 --> 00:23:02,166
Subtitrarea: Robert Ciubotaru