1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 RĂZBOIUL STELELOR 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 RĂZBOIUL STELELOR: LOTUL RĂU 3 00:00:30,708 --> 00:00:33,291 Mai repede 4 00:00:49,375 --> 00:00:50,791 Ți-am făcut-o acum! 5 00:00:54,541 --> 00:00:55,750 Ce... 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,916 Îmi datorezi două baxuri de Mantell Mix. 7 00:00:59,916 --> 00:01:03,000 Stai puțin! Încă un joc. Dublu sau nimic. 8 00:01:03,000 --> 00:01:05,875 Nu mai consumați curent! 9 00:01:05,875 --> 00:01:09,125 La treabă! Am o sarcină pentru voi. 10 00:01:09,708 --> 00:01:12,333 Hunter și Echo nu s-au întors din misiune. 11 00:01:12,333 --> 00:01:17,375 Transportarea a 50 de cutii de chiftele de nerf nu e o misiune. 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 Ne irosim talentele. 13 00:01:19,708 --> 00:01:24,125 Talentele voastre o să vă fie utile de data asta. 14 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 Mai ales ale tale, Mușchi. O să fiți echipa mea de pază. 15 00:01:29,208 --> 00:01:32,541 Ne trebuie mai multe amănunte. 16 00:01:32,541 --> 00:01:34,666 N-avem timp. Naveta așteaptă. 17 00:01:36,541 --> 00:01:39,416 - Poate o să ne distrăm. - Îmi convine. 18 00:02:01,375 --> 00:02:05,833 Încep să înțeleg nevoia de pază suplimentară într-un loc ca ăsta. 19 00:02:06,416 --> 00:02:09,041 Safa Toma e un loc mai dur, 20 00:02:09,041 --> 00:02:10,791 dacă nu știi ce faci. 21 00:02:10,791 --> 00:02:14,208 Din fericire pentru noi, eu mă descurc pe aici. 22 00:02:14,208 --> 00:02:17,416 Dacă situația devine periculoasă, interveniți voi. 23 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Se cheamă Curse Dezlănțuite. 24 00:02:44,166 --> 00:02:46,375 Ai văzut? 25 00:02:46,875 --> 00:02:48,458 Se pare că nu au reguli. 26 00:02:48,458 --> 00:02:51,875 Fumul s-a risipit. TAY-0 l-a depășit pe „Hiper” Rod. 27 00:02:53,875 --> 00:02:56,125 E noul meu pilot, TAY-0. 28 00:02:56,708 --> 00:03:00,666 E foarte bun. O să-mi aducă mulți bani. 29 00:03:02,416 --> 00:03:04,458 Și TAY-0 câștigă! 30 00:03:05,125 --> 00:03:06,333 - Câștigă! - Veniți! 31 00:03:18,875 --> 00:03:21,500 Salutări, șefa! 32 00:03:22,041 --> 00:03:23,583 Ți-a plăcut spectacolul? 33 00:03:23,583 --> 00:03:26,041 Impresionant, nu? M-ai văzut? 34 00:03:26,041 --> 00:03:28,375 Pilotul tău e droid? 35 00:03:28,375 --> 00:03:31,208 Scuze, ai vreo problemă cu droizii, umanoidule? 36 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Crezi că poți face calcule într-o clipă, ca să câștigi? 37 00:03:36,583 --> 00:03:38,250 Vrei să-l provoci pe TAY-0? 38 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 N-am destule date despre sportul ăsta ca să pot răspunde. 39 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 Atunci ia loc, spectator ochelarist! 40 00:03:47,291 --> 00:03:49,125 Spectator ochelarist! 41 00:03:49,125 --> 00:03:51,875 Gata, păstrează-ți energia pentru cursă! 42 00:03:51,875 --> 00:03:55,666 Nu e nevoie să-mi spui. Asta aveam de gând să fac. 43 00:03:55,666 --> 00:03:57,291 Scuze, nu pot vorbi acum. 44 00:03:57,291 --> 00:04:02,041 Mă pregătesc de cursa următoare. Pe care o s-o câștig. TAY-0! 45 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 E un speeder seria 12. 46 00:04:08,875 --> 00:04:11,750 N-are viteza și rezistența necesare în curse. 47 00:04:11,750 --> 00:04:13,833 De asta îl modificăm. 48 00:04:14,416 --> 00:04:16,666 Priviți și fiți uimiți! 49 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 Impresionant, nu? 50 00:04:19,750 --> 00:04:22,583 TAY-0 e artist. 51 00:04:22,583 --> 00:04:25,125 Ciddarin Scaleback. 52 00:04:27,125 --> 00:04:32,541 De mult nu ți-am mai văzut ghearele strălucitoare prin Safa Toma. 53 00:04:33,500 --> 00:04:37,541 Millegi, sunt ocupată. Pleacă de la standul meu! 54 00:04:45,250 --> 00:04:47,875 Nu mă prezinți noii tale echipe? 55 00:04:50,625 --> 00:04:52,458 N-o să te ajute să câștigi. 56 00:04:53,791 --> 00:04:57,458 Știu sigur că o să câștig. 57 00:05:00,000 --> 00:05:02,583 Crezi că droidul tău îmi va învinge campionul? 58 00:05:08,416 --> 00:05:10,000 Ce zice? 59 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 Nu vrei să știi. 60 00:05:12,333 --> 00:05:17,583 Dacă ești așa de încrezătoare, facem rămășagul nostru obișnuit? 61 00:05:17,583 --> 00:05:20,833 Să vedem care pilot e mai bun. 62 00:05:21,916 --> 00:05:23,125 S-a făcut. 63 00:05:25,833 --> 00:05:28,083 Ca pe vremuri. 64 00:05:33,000 --> 00:05:37,416 Familiaritatea dintre voi sugerează că e o miză personală în cursa asta. 65 00:05:38,000 --> 00:05:39,625 E doar o afacere. 66 00:05:40,625 --> 00:05:42,541 Și avem o cursă de câștigat. 67 00:05:58,708 --> 00:05:59,958 Ce am ratat? 68 00:06:00,583 --> 00:06:02,833 Jet Venim și TAY-0 sunt în frunte. 69 00:06:02,833 --> 00:06:05,041 Având în vedere traseul imprevizibil, 70 00:06:05,041 --> 00:06:07,750 nu pot stabili cine o să câștige. 71 00:06:32,708 --> 00:06:37,041 Le amintim spectatorilor să fie atenți la focurile blasterelor. 72 00:06:37,041 --> 00:06:41,416 Circuitul Safa Toma nu e răspunzător pentru răni, decese, dezintegrări. 73 00:06:41,416 --> 00:06:43,791 Mulțumim. Apropo de răni și decese, 74 00:06:43,791 --> 00:06:47,375 liderii se apropie de Hăul Jucătorului. 75 00:06:49,250 --> 00:06:51,000 N-o lua pe tunelul din stânga! 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,541 TAY-0 știe ce face. 77 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 Ce are tunelul din stânga? 78 00:06:58,333 --> 00:06:59,666 E o capcană a morții. 79 00:07:00,416 --> 00:07:02,750 Toată cursa asta e o capcană a morții. 80 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 E ultimul tur și Jet Venim conduce, dar... 81 00:07:12,041 --> 00:07:14,291 Pretendentul la titlu se apropie! 82 00:07:14,291 --> 00:07:17,125 TAY-0 o să reușească! 83 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Prindeți-l în strânsoare! 84 00:07:40,250 --> 00:07:42,416 E timpul pentru „Gheară de Oțel”! 85 00:07:42,416 --> 00:07:44,666 Urmează strânsoarea lui Venim! 86 00:07:44,666 --> 00:07:45,833 Pleacă de acolo! 87 00:07:54,083 --> 00:07:55,166 Nu, nu! 88 00:07:55,166 --> 00:07:56,875 Hai, TAY-0! 89 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 TAY-0 se rostogolește! 90 00:08:04,083 --> 00:08:07,375 Jet Venim câștigă! 91 00:08:23,166 --> 00:08:26,916 Speederul arată rău, dar se mai poate recupera ceva din el. 92 00:08:26,916 --> 00:08:29,458 Asta e cea mai mică dintre problemele mele. 93 00:08:29,458 --> 00:08:33,708 L-am găsit pe TAY-0! Mare parte din el... 94 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 Poate reușim să-l reparăm. 95 00:08:36,208 --> 00:08:38,458 Am venit să-mi iau plata, Cid. 96 00:08:40,625 --> 00:08:45,500 O să-ți primești creditele, ai răbdare. Știi că sunt de cuvânt. 97 00:08:45,500 --> 00:08:47,541 Nu așa procedăm. 98 00:08:48,250 --> 00:08:51,666 Nu mai ai timp. 99 00:08:51,666 --> 00:08:55,333 Nu interveniți? Nu v-am adus pentru companie. 100 00:09:06,583 --> 00:09:09,666 Stai! Cât îți datorează? 101 00:09:09,666 --> 00:09:11,500 Mai mult decât ai tu, fetițo. 102 00:09:12,083 --> 00:09:15,375 Încă n-am terminat. 103 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Mie așa mi se pare. 104 00:09:20,875 --> 00:09:25,791 Încă o cursă. Dacă învingi, plătim dublu. 105 00:09:28,125 --> 00:09:31,083 Dacă învingem, ne-o dai pe Cid. 106 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Nu știi în ce te bagi, puștoaico! 107 00:09:37,125 --> 00:09:39,000 Înclin să-i dau dreptate, Omega. 108 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Da, și eu înclin. 109 00:09:41,500 --> 00:09:43,791 Nu ne pricepem la curse. 110 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 Dacă nu facem nimic, o rănesc pe Cid. 111 00:09:51,333 --> 00:09:52,416 Batem palma? 112 00:09:53,666 --> 00:09:54,708 Ne întrecem mâine. 113 00:09:55,875 --> 00:09:58,958 Și o țin pe Cid drept garanție. 114 00:10:06,666 --> 00:10:10,250 E spre binele vostru să plătiți. 115 00:10:23,291 --> 00:10:25,958 Speederul arată mai rău decât mă așteptam. 116 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 TAY-0 cum e? 117 00:10:27,833 --> 00:10:29,166 Parțial operațional. 118 00:10:29,708 --> 00:10:32,625 Cu ceva modificări, ar putea fi capabil să piloteze. 119 00:10:33,125 --> 00:10:34,500 E foarte amuzant. 120 00:10:35,416 --> 00:10:41,333 Sunt mai mult decât capabil. Sunt gata... Unde-mi sunt brațele și picioarele? 121 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Asta e tot. 122 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 Nu așa se conectează servodirecția. 123 00:10:50,458 --> 00:10:54,000 Îți spune TAY-0 cum se face ca lumea. 124 00:10:57,375 --> 00:11:01,541 În loc să-l reparăm pe el, ar trebui să-l eliminăm pe gangster. 125 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 Nu putem folosi tactici militare în situația asta. 126 00:11:06,000 --> 00:11:08,166 Millegi e periculos și are relații. 127 00:11:08,708 --> 00:11:12,416 Chiar și dacă o recuperăm pe Cid și fugim, o să vrea răzbunare. 128 00:11:12,916 --> 00:11:16,208 Se spune că ultimul sponsor care nu l-a plătit pe Millegi 129 00:11:16,208 --> 00:11:19,750 are acum un stand permanent în duna de nisip de la est. 130 00:11:20,333 --> 00:11:23,541 De asta trebuie să câștigăm și s-o salvăm pe Cid. 131 00:11:23,541 --> 00:11:27,500 Nu e prima oară când are nevoie de ajutorul nostru 132 00:11:27,500 --> 00:11:31,083 pentru că umblă cu indivizi de o integritate îndoielnică. 133 00:11:31,583 --> 00:11:33,958 E un tipar problematic. 134 00:11:35,458 --> 00:11:38,166 Ați uitat că mă reparați? 135 00:11:38,166 --> 00:11:41,958 Mi se pare că purtați o discuție despre prostii. 136 00:11:41,958 --> 00:11:45,333 Dați mai puțin din gură și mai mult din cheie! 137 00:12:07,000 --> 00:12:09,041 Pentru vremurile de demult! 138 00:12:09,041 --> 00:12:12,458 Nu mă interesează trecutul. M-am schimbat. 139 00:12:13,041 --> 00:12:15,875 Escrocii ca noi nu se schimbă. 140 00:12:15,875 --> 00:12:20,208 Mai devreme sau mai târziu, proscrișii cu care umbli 141 00:12:20,208 --> 00:12:22,166 o s-o cunoască pe adevărata Cid. 142 00:12:23,666 --> 00:12:25,666 S-ar putea să te surprind. 143 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Mă îndoiesc. 144 00:12:42,833 --> 00:12:44,166 Tu urmezi, TAY-0. 145 00:12:44,791 --> 00:12:48,750 - Crezi că poți câștiga? - Ignor întrebarea stupidă. 146 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Da, pot. 147 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 Data trecută ai pierdut. 148 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Am făcut o greșeală de calcul. N-o s-o repet. 149 00:13:05,916 --> 00:13:10,416 Scuză-mă, de ce studiezi harta pistei? 150 00:13:10,416 --> 00:13:13,625 Analizez traseul și obiceiurile piloților. 151 00:13:14,291 --> 00:13:15,916 E fascinant. 152 00:13:15,916 --> 00:13:19,166 Greșești, umanoidule. 153 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 Calculele nu te ajută. 154 00:13:22,083 --> 00:13:28,166 Contează strategia și talentul, aspecte care ție îți lipsesc. 155 00:13:28,166 --> 00:13:30,666 Cred că strategia ta e eronată. 156 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 Ar fi înțelept să transferi energia 157 00:13:34,208 --> 00:13:37,208 de la arme către scuturile de deflexiune. 158 00:13:38,708 --> 00:13:45,208 Ce greșeală de amator! Tocmai de asta TAY-0 e singura voastră șansă la victorie. 159 00:13:45,708 --> 00:13:47,291 Deschide ochii, umanoidule! 160 00:13:47,791 --> 00:13:51,416 Dacă vrei să câștigi, atacul e cea mai bună... 161 00:13:55,875 --> 00:13:59,041 Un accident la standuri! 162 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 TAY-0? 163 00:14:07,708 --> 00:14:09,208 Fir-ar să fie! 164 00:14:12,125 --> 00:14:14,583 Nu cred că o să poată concura. 165 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Safa Toma e un loc periculos. 166 00:14:19,083 --> 00:14:20,541 N-are nimic. 167 00:14:21,500 --> 00:14:23,666 Revino-ți, conservă! 168 00:14:23,666 --> 00:14:27,458 Nu regret nimic. 169 00:14:30,125 --> 00:14:34,291 Ce ghinion! Trebuie să abandonezi. 170 00:14:34,291 --> 00:14:38,875 Fără pilot, Cid pierde. Ca și voi. 171 00:14:41,291 --> 00:14:42,958 Trebuie să facem ceva. 172 00:14:45,583 --> 00:14:47,125 Pilotez eu. 173 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 Ce? 174 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 Nu glumește. 175 00:14:52,791 --> 00:14:55,416 L-ai auzit. Pariul rămâne valabil. 176 00:14:57,541 --> 00:15:01,916 Nu opresc neghiobii să se sacrifice ca să mă îmbogățesc. 177 00:15:10,958 --> 00:15:15,208 Pariați! Piloții sunt pregătiți. 178 00:15:15,208 --> 00:15:18,250 Campionul Riot din Safa Toma, Jet Venim. 179 00:15:18,250 --> 00:15:20,958 Bosco „Bombardierul” Brix. 180 00:15:20,958 --> 00:15:23,000 „Gheară de Oțel” Kane. 181 00:15:23,000 --> 00:15:25,166 „Viciosul” Vid Santari. 182 00:15:25,750 --> 00:15:28,750 „Gnomul Războinic” Haxxon Trajanix. 183 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 „Mână Rapidă” Quasar. 184 00:15:30,166 --> 00:15:32,708 „Trișorul” Flash Raktor. 185 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 „Hiper” Rod, într-un Blaster 72. 186 00:15:35,375 --> 00:15:38,083 Și, în cele din urmă, Tech. 187 00:15:39,083 --> 00:15:43,666 Tech? Nu mai știm nimic altceva despre el? S-a înscris mai târziu. 188 00:15:44,166 --> 00:15:46,791 Așa îl cheamă? Tech? Atât? 189 00:15:48,250 --> 00:15:51,000 Pornim în cursă! 190 00:16:01,541 --> 00:16:03,416 Au plecat! 191 00:16:30,208 --> 00:16:31,708 Pe ce loc e? 192 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 Pe ultimul, dar recuperează. 193 00:16:35,333 --> 00:16:38,083 Tech, trebuie să fii în față ca să câștigi! 194 00:16:38,083 --> 00:16:40,583 Știu ce fac. Se cheamă strategie. 195 00:16:40,583 --> 00:16:42,458 Nu, se cheamă înfrângere. 196 00:16:56,208 --> 00:16:59,958 „Bombardierul” Brix s-a pus iar pe mârșăvii! 197 00:17:06,458 --> 00:17:09,541 N-o lua pe tunelul din stânga! Cid spunea că e mortal. 198 00:17:14,708 --> 00:17:17,375 Transmite-mi schița tunelului stâng! 199 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 Imediat. 200 00:17:18,750 --> 00:17:22,291 Acum? Ar trebui să fii atent să nu explodezi. 201 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 Fac și asta. 202 00:17:34,583 --> 00:17:36,416 Scuturile se încing. 203 00:17:36,416 --> 00:17:40,250 Da, permit transferul de energie de la arme la scuturi. 204 00:17:40,250 --> 00:17:42,416 Tech, îți suflă în ceafă! 205 00:17:43,625 --> 00:17:45,666 Am nevoie de mai multă viteză. 206 00:17:49,458 --> 00:17:51,666 - Tech vine la standuri. - Ce face? 207 00:17:54,333 --> 00:17:56,458 - Armele! - Mă încetineau. 208 00:18:01,000 --> 00:18:03,625 - Tech vrea să se facă scrum... - Ce fac? 209 00:18:03,625 --> 00:18:05,708 ...și a renunțat la arme. 210 00:18:13,541 --> 00:18:17,125 A mers. Mi-am sporit viteza și manevrabilitatea. 211 00:18:17,125 --> 00:18:19,625 Foarte bine, dar tot ultimul ești. 212 00:18:23,583 --> 00:18:25,083 Iar se apropie de tunel. 213 00:18:25,875 --> 00:18:28,458 Stai! O mare parte din pistă lipsește. 214 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 De asta îl evită toți. 215 00:18:30,625 --> 00:18:33,666 E cel mai scurt tunel. Pot profita de asta. 216 00:18:33,666 --> 00:18:36,541 E prea periculos. Speederul nu poate sări atât! 217 00:18:36,541 --> 00:18:38,458 Ba da, dacă am destulă viteză. 218 00:18:50,458 --> 00:18:55,666 Se pare că doi zevzeci au luat-o prin „Expresul Nellis spre Lotho Minor”. 219 00:18:55,666 --> 00:18:59,333 O manevră îndrăzneață! Să vedem dacă le iese. 220 00:19:30,291 --> 00:19:32,291 Ai reușit! Te apropii. 221 00:19:54,083 --> 00:19:55,375 Pierzi scuturile! 222 00:19:56,208 --> 00:19:58,208 Nu-i lăsa să te prindă la mijloc! 223 00:20:17,500 --> 00:20:19,708 Sosesc! O să fie un final strâns! 224 00:20:22,041 --> 00:20:24,708 Câștigătorul e... 225 00:20:31,875 --> 00:20:33,375 Tech! 226 00:20:33,375 --> 00:20:36,041 - Da! - Bravo, Tech! 227 00:20:36,041 --> 00:20:37,416 Da! 228 00:20:38,958 --> 00:20:40,208 E Tech, nu? 229 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 Tech câștigă! 230 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Ai reușit! 231 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 Pari surprinsă. 232 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 Da! 233 00:20:51,833 --> 00:20:53,791 Credeam că s-a zis cu tine. 234 00:20:55,083 --> 00:20:59,708 Tech! Tech! 235 00:21:06,875 --> 00:21:08,500 Am venit după Cid. 236 00:21:15,500 --> 00:21:18,541 Înțelegerea e înțelegere. Suntem chit. 237 00:21:20,125 --> 00:21:22,166 Ce cursă, Ochelari! 238 00:21:30,333 --> 00:21:32,333 Îți sunt datoare. 239 00:21:32,916 --> 00:21:35,291 Da, ai dreptate. 240 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 O să mă revanșez. 241 00:21:40,958 --> 00:21:43,541 Să mergem! 242 00:21:48,791 --> 00:21:50,291 Voi trei! 243 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 Puteați să plecați. 244 00:21:54,958 --> 00:22:01,083 Loialitatea voastră e admirabilă, dar cu Cid nu e mereu reciprocă. 245 00:22:02,291 --> 00:22:04,041 Aveți grijă! 246 00:22:34,833 --> 00:22:36,208 MAI REPEDE 247 00:23:01,166 --> 00:23:02,166 Subtitrarea: Robert Ciubotaru