1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: KÖTÜLER TİMİ 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,291 Daha Hızlı 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,791 Bu sefer seni hakladım. 4 00:00:54,541 --> 00:00:55,750 Ne... 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,916 Şimdi bana iki paket Mantell Mix borçlusun. 6 00:00:59,916 --> 00:01:03,000 Ağır ol bakalım. Bir maç daha. İki katı ya da hiç. 7 00:01:03,000 --> 00:01:05,875 Hey! Elektrik faturasını artırmayı kesin. 8 00:01:05,875 --> 00:01:09,125 İşe koyulma vakti. Size bir iş daha ayarladım. 9 00:01:09,708 --> 00:01:12,333 Hunter ve Echo daha diğer görevden dönmedi. 10 00:01:12,333 --> 00:01:17,375 Elli kasa köfte taşımaya "görev" denmez. 11 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 Bizim yeteneklerimizi de boşa harcamak oluyor. 12 00:01:19,708 --> 00:01:24,125 Yetenekleriniz bu sefer çok işe yarayacak. 13 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 Özellikle sen, Kaslı. Benim güvenlik ekibim olacaksın. 14 00:01:29,208 --> 00:01:32,541 Bundan biraz daha detaylı bir brifing lazım. 15 00:01:32,541 --> 00:01:34,666 Zaman yok. Mekik bekliyor. 16 00:01:36,541 --> 00:01:37,666 Belki de eğlenceli olacaktır. 17 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Bana uyar. 18 00:02:01,375 --> 00:02:05,833 Böyle bir yer için ilave güvenlik ihtiyacını anlamaya başlıyorum. 19 00:02:06,416 --> 00:02:10,791 Ne yaptığınızı bilmiyorsanız Safa Toma biraz sorunlu bir yer olabilir. 20 00:02:10,791 --> 00:02:14,208 Ama şansımıza ben buraya aşinayım. 21 00:02:14,208 --> 00:02:17,416 İşler sarpa sararsa da siz müdahale edeceksiniz. 22 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Bunun adı Riot Yarışı. 23 00:02:44,166 --> 00:02:46,375 Vay! Gördünüz mü? 24 00:02:46,875 --> 00:02:48,458 Orada her şey serbest galiba. 25 00:02:48,458 --> 00:02:51,875 Duman temizlendi ve TAY-0, liderliği "Hiper" Rod'dan alıyor! 26 00:02:53,875 --> 00:02:56,125 O benim yeni yarışçım TAY-0. 27 00:02:56,708 --> 00:03:00,666 Çok sıkı yarışçı. Bana çok para kazandıracak. 28 00:03:02,416 --> 00:03:04,458 Ve TAY-0 kazandı! 29 00:03:05,125 --> 00:03:06,333 -TAY-0 kazandı! - Beni takip edin. 30 00:03:18,875 --> 00:03:21,500 Selamlar patroniçe. 31 00:03:22,041 --> 00:03:23,583 Gösteriyi beğendiniz mi? 32 00:03:23,583 --> 00:03:26,041 Etkileyiciydi, değil mi? Beni orada izlediniz mi? 33 00:03:26,041 --> 00:03:28,375 Yarışçın droid mi? 34 00:03:28,375 --> 00:03:31,208 Pardon. Droid'lerle sorunun mu var insan? 35 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Orada kazanmak için gereken saliselik hesabı yapabileceğini mi sanıyorsun? 36 00:03:36,583 --> 00:03:38,250 TAY-0'ya meydan okumak ister misin? 37 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 Şu anda bu spor konusunda, bunu belirleyecek kadar bilgi sahibi değilim. 38 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 O zaman otur oturduğun yerde gözlüklü seyirci. 39 00:03:47,291 --> 00:03:49,125 Gözlüklü seyirci. 40 00:03:49,125 --> 00:03:51,875 Tamam, enerjini bir sonraki yarışa sakla. 41 00:03:51,875 --> 00:03:55,666 Söylemene gerek yok. Ben de zaten öyle yapacaktım. 42 00:03:55,666 --> 00:03:57,291 Kusura bakmayın. Şu anda konuşamam. 43 00:03:57,291 --> 00:04:02,041 Bir sonraki yarışa hazırlanma vaktim geldi. Onu kazanacağım. TAY-0. 44 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 Bu 12 serisi bir speeder. 45 00:04:08,875 --> 00:04:11,750 Yarış hızı ya da dayanıklılığına uygun yapılmamışlar. 46 00:04:11,750 --> 00:04:13,833 O yüzden onları modifiye ediyoruz. 47 00:04:14,416 --> 00:04:16,666 Bakın ve şaşırın. 48 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 Etkileyici, değil mi? 49 00:04:19,750 --> 00:04:22,583 TAY-0 bir sanatçı. 50 00:04:22,583 --> 00:04:25,125 Ciddarin Scaleback. 51 00:04:27,125 --> 00:04:32,541 Parlak pençelerini Safa Toma'da görmeyeli çok oldu. 52 00:04:33,500 --> 00:04:37,541 Millegi. Meşgulüm. Pit alanımdan çıkar mısın? 53 00:04:45,250 --> 00:04:47,875 Beni yeni ekibinle tanıştırmayacak mısın? 54 00:04:50,625 --> 00:04:52,458 Kazanmana yardım etmeyecekler. 55 00:04:53,791 --> 00:04:57,458 Ben kazanacağımı biliyorum. 56 00:05:00,000 --> 00:05:02,583 Droid'inin şampiyonumu yeneceğini mi sanıyorsun? 57 00:05:08,416 --> 00:05:10,000 Ne diyor? 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 Öğrenmek istemezsin. 59 00:05:12,333 --> 00:05:17,583 Madem bu kadar eminsin, ek bahse girmeye ne dersin? 60 00:05:17,583 --> 00:05:20,833 Bakalım kimin yarışçısı daha iyi. 61 00:05:21,916 --> 00:05:23,125 Anlaştık. 62 00:05:25,833 --> 00:05:28,083 Eski günlerdeki gibi. 63 00:05:33,000 --> 00:05:37,416 Aranızdaki yakınlık bu yarışın kişisel olduğuna işaret ediyor. 64 00:05:38,000 --> 00:05:39,625 Bu bir iş. 65 00:05:40,625 --> 00:05:42,541 Ve kazanmamız gereken bir yarış var. 66 00:05:58,708 --> 00:05:59,958 Ne kaçırdım? 67 00:06:00,583 --> 00:06:02,833 Jet Venim ve TAY-0 önde. 68 00:06:02,833 --> 00:06:05,041 Bu pistin belirsizliğini göz önüne alacak olursak 69 00:06:05,041 --> 00:06:07,750 kimin kazanacağını belirleyemiyorum. 70 00:06:32,708 --> 00:06:37,041 Tüm izleyicilerimize blaster atışlarına karşı dikkatli olmalarını hatırlatıyoruz. 71 00:06:37,041 --> 00:06:41,416 Safa Toma Speedway herhangi bir yaralanma, ölüm ya da yok olmadan sorumlu değildir. 72 00:06:41,416 --> 00:06:43,791 Teşekkürler. Sakatlık ve ölüm demişken, 73 00:06:43,791 --> 00:06:47,375 öndeki yarışçılar Gambler's Gulch'a yaklaşıyor. 74 00:06:49,250 --> 00:06:51,000 Soldaki tünele girme! 75 00:06:51,000 --> 00:06:52,541 TAY-0 ne yaptığını biliyor. 76 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 Sol tünelde ne var ki? 77 00:06:58,333 --> 00:06:59,666 Ölüm tuzağı. 78 00:07:00,416 --> 00:07:02,750 Tüm yarış ölüm tuzağı. 79 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 Son tur ve Jet Venim hâlâ önde... Eyvah. 80 00:07:12,041 --> 00:07:14,291 Rakibi hızla yaklaşıyor! 81 00:07:14,291 --> 00:07:17,125 Yapacak. TAY-0 yapacak! 82 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Onu sıkıştırın. 83 00:07:40,250 --> 00:07:42,416 Eyvah, "Çelik Pençe" vakti! 84 00:07:42,416 --> 00:07:44,666 Bir Venim sıkıştırması geliyor galiba. 85 00:07:44,666 --> 00:07:45,833 Çık oradan! 86 00:07:54,083 --> 00:07:55,166 Hayır, hayır. 87 00:07:55,166 --> 00:07:56,875 Hadi ama TAY-0! 88 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 TAY-0 takla atıyor. 89 00:08:04,083 --> 00:08:07,375 Ve Jet Venim kazandı! 90 00:08:23,166 --> 00:08:26,916 Bu speeder kötü durumda ama bir kısmı kurtarılabilir. 91 00:08:26,916 --> 00:08:29,458 Şu an onu hiç düşünmüyorum Dörtgöz. 92 00:08:29,458 --> 00:08:33,708 Hey! TAY-0'yu buldum! Yani çoğunu. 93 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 Belki onu toparlayabiliriz. 94 00:08:36,208 --> 00:08:38,458 Tahsilata geldim Cid. 95 00:08:40,625 --> 00:08:45,500 Kredilerini alacaksın. Biraz zaman ver. Sözümü tutarım, bilirsin. 96 00:08:45,500 --> 00:08:47,541 Bu işler öyle olmuyor. 97 00:08:48,250 --> 00:08:51,666 Zamanın doldu. 98 00:08:51,666 --> 00:08:55,333 Müdahale eder misiniz? Sizi bana arkadaşlık edin diye getirmedim. 99 00:09:06,583 --> 00:09:09,666 Durun! Ne kadar borcu var? 100 00:09:09,666 --> 00:09:11,500 Sende olandan fazlası evlat. 101 00:09:12,083 --> 00:09:15,375 Şey, biz daha bitmedik. 102 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Bana bitmişsiniz gibi geldi. 103 00:09:20,875 --> 00:09:25,791 Son bir yarış. Sen kazanırsan iki katını öderiz. 104 00:09:28,125 --> 00:09:31,083 Biz kazanırsak Cid'i alırız. 105 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Neye bulaştığını bilmiyorsun evlat. 106 00:09:37,125 --> 00:09:39,000 Ona katılmak durumundayım Omega. 107 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Evet, ben de. 108 00:09:41,500 --> 00:09:43,791 Yarış konusunda hiçbir şey bilmiyoruz. 109 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 Bir şey yapmazsak Cid'e zarar verecekler. 110 00:09:51,333 --> 00:09:52,416 Anlaştık mı? 111 00:09:53,666 --> 00:09:54,708 Yarın yarışacağız. 112 00:09:55,875 --> 00:09:58,958 Cid'i de teminat olacak tutacağım. 113 00:10:06,666 --> 00:10:10,250 Sağlığınız için umarım parayı ödeyebilirsiniz. 114 00:10:23,291 --> 00:10:25,958 Bu speeder sandığımdan daha kötü durumdaymış. 115 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 TAY-0 nasıl? 116 00:10:27,833 --> 00:10:29,166 Kısmen çalışıyor. 117 00:10:29,708 --> 00:10:32,625 Birkaç düzenlemeden sonra yarışacak kapasiteye gelebilir. 118 00:10:33,125 --> 00:10:34,500 Bu çok komik. 119 00:10:35,416 --> 00:10:39,291 Kapasitem gayet yerinde. Ben hazırım ve... 120 00:10:39,833 --> 00:10:41,333 Kollarım ve bacaklarım nerede? 121 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Hepsi burada. 122 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 Hayır, servo öyle bağlanmaz. 123 00:10:50,458 --> 00:10:54,000 TAY-0 sana bunu nasıl yapacağını öğretsin. 124 00:10:57,375 --> 00:11:01,541 Onu tamir etmek yerine o gangsterin icabına bakmalıyız. 125 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 Bu durumda askerî taktiklerimizi uygulayamayız. 126 00:11:06,000 --> 00:11:08,166 Millegi tehlikeli ve arkası sağlam. 127 00:11:08,708 --> 00:11:12,416 Cid'i kurtarıp kaçsak bile intikam için peşimize düşeceklerdir. 128 00:11:12,916 --> 00:11:16,208 Söylentiye göre Millegi'ye ödeme yapmayan son sponsor 129 00:11:16,208 --> 00:11:19,750 doğu kum tepelerinde daimî pit-stop durumundaymış. 130 00:11:20,333 --> 00:11:23,541 O yüzden yarışı kazanıp Cid'i kurtarmalıyız. 131 00:11:23,541 --> 00:11:27,500 Bu, tekinsiz şahıslarla iş yaptığı için 132 00:11:27,500 --> 00:11:31,083 bizden yardım istediği ilk durum değil. 133 00:11:31,583 --> 00:11:33,958 Sorunlu bir gidişat. 134 00:11:35,458 --> 00:11:38,166 Baksanıza, benim üzerimde çalıştığınızı unuttunuz mu? 135 00:11:38,166 --> 00:11:41,958 Çünkü bana anlamsız bir konuda çene çalıyormuşsunuz gibi geldi. 136 00:11:41,958 --> 00:11:45,333 Biraz daha az konuşup daha çok alet kullansanız. 137 00:12:07,000 --> 00:12:09,041 Eski günlere. 138 00:12:09,041 --> 00:12:12,458 Eski günlerle ilgilenmiyorum. Değiştim ben. 139 00:12:13,041 --> 00:12:15,875 Bizim gibi kumarbazlar hiç değişmez. 140 00:12:15,875 --> 00:12:22,166 Er ya da geç o birlikte takıldığın kaçaklar gerçek Cid'i tanıyacak. 141 00:12:23,666 --> 00:12:25,666 Seni şaşırtabilirim. 142 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Ondan şüpheliyim. 143 00:12:42,833 --> 00:12:44,166 Yarış sırası sende TAY-0. 144 00:12:44,791 --> 00:12:45,875 Sence kazanabilir misin? 145 00:12:46,708 --> 00:12:48,750 Bu bariz soruyu duymamış olayım. 146 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Evet, kazanabilirim. 147 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 Ama geçen sefer kaybettin. 148 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 O bir hesap hatasıydı. Bir daha olmayacak. 149 00:13:05,916 --> 00:13:10,416 Pardon ama neden pist planını inceliyorsun acaba? 150 00:13:10,416 --> 00:13:13,625 Pisti ve yarışçıların kalıplarını analiz ediyorum. 151 00:13:14,291 --> 00:13:15,916 Büyüleyici. 152 00:13:15,916 --> 00:13:19,166 Yanlış yapıyorsun insan. 153 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 Hesapların sana faydası olmaz. 154 00:13:22,083 --> 00:13:28,166 Olay tamamen strateji ve kabiliyette. O da sende hiç yok. 155 00:13:28,166 --> 00:13:30,666 Stratejinin kusurlu olduğunu düşünüyorum. 156 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 Ana silah sistemindeki enerjiyi 157 00:13:34,208 --> 00:13:37,208 yansıtıcı kalkanlara vermen daha akıllıca olacaktır. 158 00:13:38,708 --> 00:13:45,208 Amatör hatası. İşte o yüzden TAY-0 kazanmak için tek şansınız. 159 00:13:45,708 --> 00:13:47,291 Aç gözlerini insan. 160 00:13:47,791 --> 00:13:51,416 Orada kazanmak istiyorsan saldırı en iyi... 161 00:13:55,875 --> 00:13:59,041 Pit alanında bir kaza oldu. 162 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 TAY-0? 163 00:14:07,708 --> 00:14:09,208 Vay canına. 164 00:14:12,125 --> 00:14:14,583 Yarışabileceğini sanmıyorum. 165 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Safa Toma tehlikeli bir yer. 166 00:14:19,083 --> 00:14:20,541 Bir şeyi yok. 167 00:14:21,500 --> 00:14:23,666 Topla kendini teneke kafa. 168 00:14:23,666 --> 00:14:27,458 Hiçbir pişmanlığım yok. 169 00:14:30,125 --> 00:14:34,291 Büyük şanssızlık. Diskalifiye oldunuz galiba. 170 00:14:34,291 --> 00:14:38,875 Yarış olmazsa Cid kaybetti demektir. Tabii siz de. 171 00:14:41,291 --> 00:14:42,958 Bir şey yapmamız lazım. 172 00:14:45,583 --> 00:14:47,125 Ben yarışacağım. 173 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 Ne? 174 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 Şaka yapmıyor. 175 00:14:52,791 --> 00:14:55,416 Onu duydun. Bahis devam ediyor. 176 00:14:57,541 --> 00:15:01,916 Beni zengin etmek için canını verecek aptalları hiç durdurmam. 177 00:15:10,958 --> 00:15:15,208 Pekâlâ. Bahislerinizi koyun. Yarışçılarımız hazır. 178 00:15:15,208 --> 00:15:18,250 Safa Toma'nın İsyan Şampiyonu Jet Venim. 179 00:15:18,250 --> 00:15:20,958 Bosco "Çılgın Bombacı" Brix. 180 00:15:20,958 --> 00:15:23,000 "Çelik Pençe" Kane. 181 00:15:23,000 --> 00:15:25,166 "Acımasız" Vid Santari. 182 00:15:25,750 --> 00:15:28,750 Haxxon "Savaş Cücesi" Trajanix. 183 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 "Eli Çabuk" Quasar. 184 00:15:30,166 --> 00:15:32,708 "Numaracı" Flash Raktor. 185 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 Yedi Yedi Blaster'ı üzerinde "Hiper" Rod. 186 00:15:35,375 --> 00:15:38,083 Ve son olarak da Tech. 187 00:15:39,083 --> 00:15:43,666 Tech mi? Onunla ilgili başka bir şey yok mu? Sanırım geç katıldı. 188 00:15:44,166 --> 00:15:46,791 Adı bu mu? Tech mi? Sadece Tech mi? 189 00:15:48,250 --> 00:15:51,000 Tamam, başlıyoruz. 190 00:16:01,541 --> 00:16:03,416 Ve çıkış yaptılar! 191 00:16:30,208 --> 00:16:31,708 Kaçıncı sırada? 192 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 Sonuncu. Ama yetişiyor. 193 00:16:35,333 --> 00:16:38,083 Kazanmak için önde olman gerek Tech! 194 00:16:38,083 --> 00:16:40,583 Ne yaptığımı biliyorum. Buna strateji deniyor. 195 00:16:40,583 --> 00:16:42,458 Hayır, kaybetmek deniyor. 196 00:16:56,208 --> 00:16:59,958 Eyvah. "Deli Bombacı" Brix eski numaralarına başladı. 197 00:17:06,458 --> 00:17:09,541 Sol tünele girme Tech. Cid orasının ölüm tuzağı olduğunu söyledi! 198 00:17:14,708 --> 00:17:17,375 Sol tünelin şemasını ekranıma yolla. 199 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 Tamam. 200 00:17:18,750 --> 00:17:22,291 Şimdi mi? Havaya uçmamaya odaklanman gerekmiyor mu? 201 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 İkisini de yapabilirim. 202 00:17:34,583 --> 00:17:36,416 Kalkanların aşırı ısınıyor. 203 00:17:36,416 --> 00:17:40,250 Evet. Silahlardan kalkanlara yeterli enerji gelmesine izin veriyorum. 204 00:17:40,250 --> 00:17:42,416 Tependeler Tech. 205 00:17:43,625 --> 00:17:45,666 Bana daha fazla hız gerek. 206 00:17:49,458 --> 00:17:50,541 Tech geliyor. 207 00:17:50,541 --> 00:17:51,666 Ne yapıyor? 208 00:17:54,333 --> 00:17:56,458 - Silahların. -Beni yavaşlatıyorlardı. 209 00:18:01,000 --> 00:18:03,625 -Tech ölüme davetiye çıkarıyor. - Ne yapıyorlar? 210 00:18:03,625 --> 00:18:05,708 Tüm silahlarını attı. 211 00:18:13,541 --> 00:18:17,125 İşe yaradı. Hızım ve manevra kabiliyetim yükseldi. 212 00:18:17,125 --> 00:18:19,625 Evet harika ama hâlâ sonuncusun. 213 00:18:23,583 --> 00:18:25,083 Yine tünele geliyor. 214 00:18:25,875 --> 00:18:28,458 Bekle. Pistin büyük bir kısmı eksik. 215 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 Yarışçılar o yüzden girmiyor. 216 00:18:30,625 --> 00:18:33,666 Ama aynı zamanda da en kısa tünel. Kendi avantajıma kullanabilirim. 217 00:18:33,666 --> 00:18:36,541 Çok tehlikeli. Speeder o boşluğu atlayamaz. 218 00:18:36,541 --> 00:18:38,458 Yeterince hızlı gidersem atlar. 219 00:18:50,458 --> 00:18:53,041 Vay! Görünüşe göre iki blaster beyinli 220 00:18:53,041 --> 00:18:55,666 eski "Lotho Minor'a Nellis Ekspresi'ne girdi!" 221 00:18:55,666 --> 00:18:59,333 Cesur bir hareket. Bakalım neler olacak. 222 00:19:30,291 --> 00:19:32,291 İşe yaradı. Arayı kapatıyorsun. 223 00:19:54,083 --> 00:19:55,375 Kalkanların gidiyor! 224 00:19:56,208 --> 00:19:58,208 Seni sıkıştırmalarına izin verme! 225 00:20:17,500 --> 00:20:19,708 Geliyorlar! Çok yakın olacak! 226 00:20:22,041 --> 00:20:24,708 Ve kazanan... 227 00:20:31,875 --> 00:20:33,375 ...Tech! 228 00:20:33,375 --> 00:20:36,041 - Evet! - Yaşasın Tech! 229 00:20:36,041 --> 00:20:37,416 İşte bu! 230 00:20:38,958 --> 00:20:40,208 Tech'ti değil mi? 231 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 Tech kazandı! 232 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Başardın. 233 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 Şaşırmış gibisin. 234 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 Evet! 235 00:20:51,833 --> 00:20:53,791 İşin bitti sanmıştım. 236 00:20:55,083 --> 00:21:05,000 Tech! Tech! Tech! Tech! Tech! 237 00:21:06,875 --> 00:21:08,500 Cid için geldik! 238 00:21:15,500 --> 00:21:18,541 Anlaşma anlaşmadır. Ödeştik. 239 00:21:20,125 --> 00:21:22,166 Güzel yarıştın Dörtgöz. 240 00:21:30,333 --> 00:21:32,333 Sanırım size borçlandım. 241 00:21:32,916 --> 00:21:35,291 Evet. Katılıyorum. 242 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Kendimi affettireceğim. 243 00:21:40,958 --> 00:21:43,541 Hadi. Gidelim buradan. 244 00:21:48,791 --> 00:21:50,291 Hey, siz üçünüz. 245 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 Yürüyüp gidebilirdiniz. 246 00:21:54,958 --> 00:22:01,083 Sadakat güzeldir ama konu Cid olunca her zaman iki taraflı olmuyor. 247 00:22:02,291 --> 00:22:04,041 Kendinizi kollayın. 248 00:22:34,833 --> 00:22:36,208 DAHA HIZLI 249 00:23:01,166 --> 00:23:03,166 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher