1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: KÖTÜLER TİMİ
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,291
Daha Hızlı
3
00:00:49,375 --> 00:00:50,791
Bu sefer seni hakladım.
4
00:00:54,541 --> 00:00:55,750
Ne...
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,916
Şimdi bana iki paket
Mantell Mix borçlusun.
6
00:00:59,916 --> 00:01:03,000
Ağır ol bakalım. Bir maç daha.
İki katı ya da hiç.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,875
Hey! Elektrik faturasını artırmayı kesin.
8
00:01:05,875 --> 00:01:09,125
İşe koyulma vakti.
Size bir iş daha ayarladım.
9
00:01:09,708 --> 00:01:12,333
Hunter ve Echo
daha diğer görevden dönmedi.
10
00:01:12,333 --> 00:01:17,375
Elli kasa köfte taşımaya "görev" denmez.
11
00:01:17,375 --> 00:01:19,708
Bizim yeteneklerimizi de
boşa harcamak oluyor.
12
00:01:19,708 --> 00:01:24,125
Yetenekleriniz bu sefer çok işe yarayacak.
13
00:01:24,625 --> 00:01:28,333
Özellikle sen, Kaslı.
Benim güvenlik ekibim olacaksın.
14
00:01:29,208 --> 00:01:32,541
Bundan biraz daha detaylı
bir brifing lazım.
15
00:01:32,541 --> 00:01:34,666
Zaman yok. Mekik bekliyor.
16
00:01:36,541 --> 00:01:37,666
Belki de eğlenceli olacaktır.
17
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Bana uyar.
18
00:02:01,375 --> 00:02:05,833
Böyle bir yer için ilave güvenlik
ihtiyacını anlamaya başlıyorum.
19
00:02:06,416 --> 00:02:10,791
Ne yaptığınızı bilmiyorsanız
Safa Toma biraz sorunlu bir yer olabilir.
20
00:02:10,791 --> 00:02:14,208
Ama şansımıza ben buraya aşinayım.
21
00:02:14,208 --> 00:02:17,416
İşler sarpa sararsa da
siz müdahale edeceksiniz.
22
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Bunun adı Riot Yarışı.
23
00:02:44,166 --> 00:02:46,375
Vay! Gördünüz mü?
24
00:02:46,875 --> 00:02:48,458
Orada her şey serbest galiba.
25
00:02:48,458 --> 00:02:51,875
Duman temizlendi ve TAY-0,
liderliği "Hiper" Rod'dan alıyor!
26
00:02:53,875 --> 00:02:56,125
O benim yeni yarışçım TAY-0.
27
00:02:56,708 --> 00:03:00,666
Çok sıkı yarışçı.
Bana çok para kazandıracak.
28
00:03:02,416 --> 00:03:04,458
Ve TAY-0 kazandı!
29
00:03:05,125 --> 00:03:06,333
-TAY-0 kazandı!
- Beni takip edin.
30
00:03:18,875 --> 00:03:21,500
Selamlar patroniçe.
31
00:03:22,041 --> 00:03:23,583
Gösteriyi beğendiniz mi?
32
00:03:23,583 --> 00:03:26,041
Etkileyiciydi, değil mi?
Beni orada izlediniz mi?
33
00:03:26,041 --> 00:03:28,375
Yarışçın droid mi?
34
00:03:28,375 --> 00:03:31,208
Pardon. Droid'lerle sorunun mu var insan?
35
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Orada kazanmak için gereken saliselik
hesabı yapabileceğini mi sanıyorsun?
36
00:03:36,583 --> 00:03:38,250
TAY-0'ya meydan okumak ister misin?
37
00:03:39,000 --> 00:03:42,500
Şu anda bu spor konusunda, bunu
belirleyecek kadar bilgi sahibi değilim.
38
00:03:42,500 --> 00:03:45,791
O zaman otur oturduğun yerde
gözlüklü seyirci.
39
00:03:47,291 --> 00:03:49,125
Gözlüklü seyirci.
40
00:03:49,125 --> 00:03:51,875
Tamam, enerjini bir sonraki yarışa sakla.
41
00:03:51,875 --> 00:03:55,666
Söylemene gerek yok.
Ben de zaten öyle yapacaktım.
42
00:03:55,666 --> 00:03:57,291
Kusura bakmayın. Şu anda konuşamam.
43
00:03:57,291 --> 00:04:02,041
Bir sonraki yarışa hazırlanma
vaktim geldi. Onu kazanacağım. TAY-0.
44
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
Bu 12 serisi bir speeder.
45
00:04:08,875 --> 00:04:11,750
Yarış hızı ya da dayanıklılığına
uygun yapılmamışlar.
46
00:04:11,750 --> 00:04:13,833
O yüzden onları modifiye ediyoruz.
47
00:04:14,416 --> 00:04:16,666
Bakın ve şaşırın.
48
00:04:17,250 --> 00:04:18,750
Etkileyici, değil mi?
49
00:04:19,750 --> 00:04:22,583
TAY-0 bir sanatçı.
50
00:04:22,583 --> 00:04:25,125
Ciddarin Scaleback.
51
00:04:27,125 --> 00:04:32,541
Parlak pençelerini
Safa Toma'da görmeyeli çok oldu.
52
00:04:33,500 --> 00:04:37,541
Millegi. Meşgulüm.
Pit alanımdan çıkar mısın?
53
00:04:45,250 --> 00:04:47,875
Beni yeni ekibinle tanıştırmayacak mısın?
54
00:04:50,625 --> 00:04:52,458
Kazanmana yardım etmeyecekler.
55
00:04:53,791 --> 00:04:57,458
Ben kazanacağımı biliyorum.
56
00:05:00,000 --> 00:05:02,583
Droid'inin şampiyonumu
yeneceğini mi sanıyorsun?
57
00:05:08,416 --> 00:05:10,000
Ne diyor?
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,750
Öğrenmek istemezsin.
59
00:05:12,333 --> 00:05:17,583
Madem bu kadar eminsin,
ek bahse girmeye ne dersin?
60
00:05:17,583 --> 00:05:20,833
Bakalım kimin yarışçısı daha iyi.
61
00:05:21,916 --> 00:05:23,125
Anlaştık.
62
00:05:25,833 --> 00:05:28,083
Eski günlerdeki gibi.
63
00:05:33,000 --> 00:05:37,416
Aranızdaki yakınlık bu yarışın
kişisel olduğuna işaret ediyor.
64
00:05:38,000 --> 00:05:39,625
Bu bir iş.
65
00:05:40,625 --> 00:05:42,541
Ve kazanmamız gereken bir yarış var.
66
00:05:58,708 --> 00:05:59,958
Ne kaçırdım?
67
00:06:00,583 --> 00:06:02,833
Jet Venim ve TAY-0 önde.
68
00:06:02,833 --> 00:06:05,041
Bu pistin belirsizliğini
göz önüne alacak olursak
69
00:06:05,041 --> 00:06:07,750
kimin kazanacağını belirleyemiyorum.
70
00:06:32,708 --> 00:06:37,041
Tüm izleyicilerimize blaster atışlarına
karşı dikkatli olmalarını hatırlatıyoruz.
71
00:06:37,041 --> 00:06:41,416
Safa Toma Speedway herhangi bir yaralanma,
ölüm ya da yok olmadan sorumlu değildir.
72
00:06:41,416 --> 00:06:43,791
Teşekkürler. Sakatlık ve ölüm demişken,
73
00:06:43,791 --> 00:06:47,375
öndeki yarışçılar
Gambler's Gulch'a yaklaşıyor.
74
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
Soldaki tünele girme!
75
00:06:51,000 --> 00:06:52,541
TAY-0 ne yaptığını biliyor.
76
00:06:56,708 --> 00:06:58,333
Sol tünelde ne var ki?
77
00:06:58,333 --> 00:06:59,666
Ölüm tuzağı.
78
00:07:00,416 --> 00:07:02,750
Tüm yarış ölüm tuzağı.
79
00:07:08,375 --> 00:07:12,041
Son tur ve Jet Venim hâlâ önde... Eyvah.
80
00:07:12,041 --> 00:07:14,291
Rakibi hızla yaklaşıyor!
81
00:07:14,291 --> 00:07:17,125
Yapacak. TAY-0 yapacak!
82
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Onu sıkıştırın.
83
00:07:40,250 --> 00:07:42,416
Eyvah, "Çelik Pençe" vakti!
84
00:07:42,416 --> 00:07:44,666
Bir Venim sıkıştırması geliyor galiba.
85
00:07:44,666 --> 00:07:45,833
Çık oradan!
86
00:07:54,083 --> 00:07:55,166
Hayır, hayır.
87
00:07:55,166 --> 00:07:56,875
Hadi ama TAY-0!
88
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
TAY-0 takla atıyor.
89
00:08:04,083 --> 00:08:07,375
Ve Jet Venim kazandı!
90
00:08:23,166 --> 00:08:26,916
Bu speeder kötü durumda
ama bir kısmı kurtarılabilir.
91
00:08:26,916 --> 00:08:29,458
Şu an onu hiç düşünmüyorum Dörtgöz.
92
00:08:29,458 --> 00:08:33,708
Hey! TAY-0'yu buldum! Yani çoğunu.
93
00:08:34,666 --> 00:08:36,208
Belki onu toparlayabiliriz.
94
00:08:36,208 --> 00:08:38,458
Tahsilata geldim Cid.
95
00:08:40,625 --> 00:08:45,500
Kredilerini alacaksın. Biraz zaman ver.
Sözümü tutarım, bilirsin.
96
00:08:45,500 --> 00:08:47,541
Bu işler öyle olmuyor.
97
00:08:48,250 --> 00:08:51,666
Zamanın doldu.
98
00:08:51,666 --> 00:08:55,333
Müdahale eder misiniz?
Sizi bana arkadaşlık edin diye getirmedim.
99
00:09:06,583 --> 00:09:09,666
Durun! Ne kadar borcu var?
100
00:09:09,666 --> 00:09:11,500
Sende olandan fazlası evlat.
101
00:09:12,083 --> 00:09:15,375
Şey, biz daha bitmedik.
102
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Bana bitmişsiniz gibi geldi.
103
00:09:20,875 --> 00:09:25,791
Son bir yarış.
Sen kazanırsan iki katını öderiz.
104
00:09:28,125 --> 00:09:31,083
Biz kazanırsak Cid'i alırız.
105
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
Neye bulaştığını bilmiyorsun evlat.
106
00:09:37,125 --> 00:09:39,000
Ona katılmak durumundayım Omega.
107
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Evet, ben de.
108
00:09:41,500 --> 00:09:43,791
Yarış konusunda hiçbir şey bilmiyoruz.
109
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
Bir şey yapmazsak Cid'e zarar verecekler.
110
00:09:51,333 --> 00:09:52,416
Anlaştık mı?
111
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
Yarın yarışacağız.
112
00:09:55,875 --> 00:09:58,958
Cid'i de teminat olacak tutacağım.
113
00:10:06,666 --> 00:10:10,250
Sağlığınız için
umarım parayı ödeyebilirsiniz.
114
00:10:23,291 --> 00:10:25,958
Bu speeder
sandığımdan daha kötü durumdaymış.
115
00:10:26,625 --> 00:10:27,833
TAY-0 nasıl?
116
00:10:27,833 --> 00:10:29,166
Kısmen çalışıyor.
117
00:10:29,708 --> 00:10:32,625
Birkaç düzenlemeden sonra
yarışacak kapasiteye gelebilir.
118
00:10:33,125 --> 00:10:34,500
Bu çok komik.
119
00:10:35,416 --> 00:10:39,291
Kapasitem gayet yerinde. Ben hazırım ve...
120
00:10:39,833 --> 00:10:41,333
Kollarım ve bacaklarım nerede?
121
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Hepsi burada.
122
00:10:48,208 --> 00:10:50,458
Hayır, servo öyle bağlanmaz.
123
00:10:50,458 --> 00:10:54,000
TAY-0 sana bunu nasıl yapacağını öğretsin.
124
00:10:57,375 --> 00:11:01,541
Onu tamir etmek yerine
o gangsterin icabına bakmalıyız.
125
00:11:02,083 --> 00:11:06,000
Bu durumda
askerî taktiklerimizi uygulayamayız.
126
00:11:06,000 --> 00:11:08,166
Millegi tehlikeli ve arkası sağlam.
127
00:11:08,708 --> 00:11:12,416
Cid'i kurtarıp kaçsak bile
intikam için peşimize düşeceklerdir.
128
00:11:12,916 --> 00:11:16,208
Söylentiye göre
Millegi'ye ödeme yapmayan son sponsor
129
00:11:16,208 --> 00:11:19,750
doğu kum tepelerinde
daimî pit-stop durumundaymış.
130
00:11:20,333 --> 00:11:23,541
O yüzden yarışı kazanıp
Cid'i kurtarmalıyız.
131
00:11:23,541 --> 00:11:27,500
Bu, tekinsiz şahıslarla iş yaptığı için
132
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
bizden yardım istediği ilk durum değil.
133
00:11:31,583 --> 00:11:33,958
Sorunlu bir gidişat.
134
00:11:35,458 --> 00:11:38,166
Baksanıza, benim üzerimde çalıştığınızı
unuttunuz mu?
135
00:11:38,166 --> 00:11:41,958
Çünkü bana anlamsız bir konuda
çene çalıyormuşsunuz gibi geldi.
136
00:11:41,958 --> 00:11:45,333
Biraz daha az konuşup
daha çok alet kullansanız.
137
00:12:07,000 --> 00:12:09,041
Eski günlere.
138
00:12:09,041 --> 00:12:12,458
Eski günlerle ilgilenmiyorum.
Değiştim ben.
139
00:12:13,041 --> 00:12:15,875
Bizim gibi kumarbazlar hiç değişmez.
140
00:12:15,875 --> 00:12:22,166
Er ya da geç o birlikte takıldığın
kaçaklar gerçek Cid'i tanıyacak.
141
00:12:23,666 --> 00:12:25,666
Seni şaşırtabilirim.
142
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Ondan şüpheliyim.
143
00:12:42,833 --> 00:12:44,166
Yarış sırası sende TAY-0.
144
00:12:44,791 --> 00:12:45,875
Sence kazanabilir misin?
145
00:12:46,708 --> 00:12:48,750
Bu bariz soruyu duymamış olayım.
146
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
Evet, kazanabilirim.
147
00:12:51,125 --> 00:12:52,833
Ama geçen sefer kaybettin.
148
00:12:52,833 --> 00:12:56,000
O bir hesap hatasıydı. Bir daha olmayacak.
149
00:13:05,916 --> 00:13:10,416
Pardon ama
neden pist planını inceliyorsun acaba?
150
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
Pisti ve yarışçıların kalıplarını analiz ediyorum.
151
00:13:14,291 --> 00:13:15,916
Büyüleyici.
152
00:13:15,916 --> 00:13:19,166
Yanlış yapıyorsun insan.
153
00:13:19,166 --> 00:13:22,083
Hesapların sana faydası olmaz.
154
00:13:22,083 --> 00:13:28,166
Olay tamamen strateji ve kabiliyette.
O da sende hiç yok.
155
00:13:28,166 --> 00:13:30,666
Stratejinin kusurlu olduğunu düşünüyorum.
156
00:13:31,875 --> 00:13:34,208
Ana silah sistemindeki enerjiyi
157
00:13:34,208 --> 00:13:37,208
yansıtıcı kalkanlara vermen
daha akıllıca olacaktır.
158
00:13:38,708 --> 00:13:45,208
Amatör hatası. İşte o yüzden
TAY-0 kazanmak için tek şansınız.
159
00:13:45,708 --> 00:13:47,291
Aç gözlerini insan.
160
00:13:47,791 --> 00:13:51,416
Orada kazanmak istiyorsan saldırı en iyi...
161
00:13:55,875 --> 00:13:59,041
Pit alanında bir kaza oldu.
162
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
TAY-0?
163
00:14:07,708 --> 00:14:09,208
Vay canına.
164
00:14:12,125 --> 00:14:14,583
Yarışabileceğini sanmıyorum.
165
00:14:15,083 --> 00:14:17,833
Safa Toma tehlikeli bir yer.
166
00:14:19,083 --> 00:14:20,541
Bir şeyi yok.
167
00:14:21,500 --> 00:14:23,666
Topla kendini teneke kafa.
168
00:14:23,666 --> 00:14:27,458
Hiçbir pişmanlığım yok.
169
00:14:30,125 --> 00:14:34,291
Büyük şanssızlık.
Diskalifiye oldunuz galiba.
170
00:14:34,291 --> 00:14:38,875
Yarış olmazsa Cid kaybetti demektir.
Tabii siz de.
171
00:14:41,291 --> 00:14:42,958
Bir şey yapmamız lazım.
172
00:14:45,583 --> 00:14:47,125
Ben yarışacağım.
173
00:14:48,083 --> 00:14:49,083
Ne?
174
00:14:51,500 --> 00:14:52,791
Şaka yapmıyor.
175
00:14:52,791 --> 00:14:55,416
Onu duydun. Bahis devam ediyor.
176
00:14:57,541 --> 00:15:01,916
Beni zengin etmek için canını verecek
aptalları hiç durdurmam.
177
00:15:10,958 --> 00:15:15,208
Pekâlâ. Bahislerinizi koyun.
Yarışçılarımız hazır.
178
00:15:15,208 --> 00:15:18,250
Safa Toma'nın İsyan Şampiyonu Jet Venim.
179
00:15:18,250 --> 00:15:20,958
Bosco "Çılgın Bombacı" Brix.
180
00:15:20,958 --> 00:15:23,000
"Çelik Pençe" Kane.
181
00:15:23,000 --> 00:15:25,166
"Acımasız" Vid Santari.
182
00:15:25,750 --> 00:15:28,750
Haxxon "Savaş Cücesi" Trajanix.
183
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
"Eli Çabuk" Quasar.
184
00:15:30,166 --> 00:15:32,708
"Numaracı" Flash Raktor.
185
00:15:32,708 --> 00:15:35,375
Yedi Yedi Blaster'ı üzerinde
"Hiper" Rod.
186
00:15:35,375 --> 00:15:38,083
Ve son olarak da Tech.
187
00:15:39,083 --> 00:15:43,666
Tech mi? Onunla ilgili
başka bir şey yok mu? Sanırım geç katıldı.
188
00:15:44,166 --> 00:15:46,791
Adı bu mu? Tech mi? Sadece Tech mi?
189
00:15:48,250 --> 00:15:51,000
Tamam, başlıyoruz.
190
00:16:01,541 --> 00:16:03,416
Ve çıkış yaptılar!
191
00:16:30,208 --> 00:16:31,708
Kaçıncı sırada?
192
00:16:32,208 --> 00:16:34,333
Sonuncu. Ama yetişiyor.
193
00:16:35,333 --> 00:16:38,083
Kazanmak için önde olman gerek Tech!
194
00:16:38,083 --> 00:16:40,583
Ne yaptığımı biliyorum.
Buna strateji deniyor.
195
00:16:40,583 --> 00:16:42,458
Hayır, kaybetmek deniyor.
196
00:16:56,208 --> 00:16:59,958
Eyvah. "Deli Bombacı" Brix
eski numaralarına başladı.
197
00:17:06,458 --> 00:17:09,541
Sol tünele girme Tech. Cid orasının
ölüm tuzağı olduğunu söyledi!
198
00:17:14,708 --> 00:17:17,375
Sol tünelin şemasını ekranıma yolla.
199
00:17:17,375 --> 00:17:18,750
Tamam.
200
00:17:18,750 --> 00:17:22,291
Şimdi mi? Havaya uçmamaya
odaklanman gerekmiyor mu?
201
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
İkisini de yapabilirim.
202
00:17:34,583 --> 00:17:36,416
Kalkanların aşırı ısınıyor.
203
00:17:36,416 --> 00:17:40,250
Evet. Silahlardan kalkanlara
yeterli enerji gelmesine izin veriyorum.
204
00:17:40,250 --> 00:17:42,416
Tependeler Tech.
205
00:17:43,625 --> 00:17:45,666
Bana daha fazla hız gerek.
206
00:17:49,458 --> 00:17:50,541
Tech geliyor.
207
00:17:50,541 --> 00:17:51,666
Ne yapıyor?
208
00:17:54,333 --> 00:17:56,458
- Silahların.
-Beni yavaşlatıyorlardı.
209
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
-Tech ölüme davetiye çıkarıyor.
- Ne yapıyorlar?
210
00:18:03,625 --> 00:18:05,708
Tüm silahlarını attı.
211
00:18:13,541 --> 00:18:17,125
İşe yaradı.
Hızım ve manevra kabiliyetim yükseldi.
212
00:18:17,125 --> 00:18:19,625
Evet harika ama hâlâ sonuncusun.
213
00:18:23,583 --> 00:18:25,083
Yine tünele geliyor.
214
00:18:25,875 --> 00:18:28,458
Bekle. Pistin büyük bir kısmı eksik.
215
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Yarışçılar o yüzden girmiyor.
216
00:18:30,625 --> 00:18:33,666
Ama aynı zamanda da en kısa tünel.
Kendi avantajıma kullanabilirim.
217
00:18:33,666 --> 00:18:36,541
Çok tehlikeli.
Speeder o boşluğu atlayamaz.
218
00:18:36,541 --> 00:18:38,458
Yeterince hızlı gidersem atlar.
219
00:18:50,458 --> 00:18:53,041
Vay! Görünüşe göre iki blaster beyinli
220
00:18:53,041 --> 00:18:55,666
eski "Lotho Minor'a
Nellis Ekspresi'ne girdi!"
221
00:18:55,666 --> 00:18:59,333
Cesur bir hareket. Bakalım neler olacak.
222
00:19:30,291 --> 00:19:32,291
İşe yaradı. Arayı kapatıyorsun.
223
00:19:54,083 --> 00:19:55,375
Kalkanların gidiyor!
224
00:19:56,208 --> 00:19:58,208
Seni sıkıştırmalarına izin verme!
225
00:20:17,500 --> 00:20:19,708
Geliyorlar! Çok yakın olacak!
226
00:20:22,041 --> 00:20:24,708
Ve kazanan...
227
00:20:31,875 --> 00:20:33,375
...Tech!
228
00:20:33,375 --> 00:20:36,041
- Evet!
- Yaşasın Tech!
229
00:20:36,041 --> 00:20:37,416
İşte bu!
230
00:20:38,958 --> 00:20:40,208
Tech'ti değil mi?
231
00:20:40,208 --> 00:20:41,750
Tech kazandı!
232
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
Başardın.
233
00:20:48,291 --> 00:20:49,458
Şaşırmış gibisin.
234
00:20:49,458 --> 00:20:51,833
Evet!
235
00:20:51,833 --> 00:20:53,791
İşin bitti sanmıştım.
236
00:20:55,083 --> 00:21:05,000
Tech! Tech! Tech! Tech! Tech!
237
00:21:06,875 --> 00:21:08,500
Cid için geldik!
238
00:21:15,500 --> 00:21:18,541
Anlaşma anlaşmadır. Ödeştik.
239
00:21:20,125 --> 00:21:22,166
Güzel yarıştın Dörtgöz.
240
00:21:30,333 --> 00:21:32,333
Sanırım size borçlandım.
241
00:21:32,916 --> 00:21:35,291
Evet. Katılıyorum.
242
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Kendimi affettireceğim.
243
00:21:40,958 --> 00:21:43,541
Hadi. Gidelim buradan.
244
00:21:48,791 --> 00:21:50,291
Hey, siz üçünüz.
245
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
Yürüyüp gidebilirdiniz.
246
00:21:54,958 --> 00:22:01,083
Sadakat güzeldir ama konu Cid olunca
her zaman iki taraflı olmuyor.
247
00:22:02,291 --> 00:22:04,041
Kendinizi kollayın.
248
00:22:34,833 --> 00:22:36,208
DAHA HIZLI
249
00:23:01,166 --> 00:23:03,166
Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher