1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 스타워즈 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 스타워즈: 배드 배치 3 00:00:30,791 --> 00:00:33,666 "클론의 음모" 4 00:01:01,208 --> 00:01:08,000 다들 램파트의 거짓말을 믿고 있어 의회까지도, 이건 옳지 않아 5 00:01:08,083 --> 00:01:12,250 우리가 뭘 하겠어? 잊어버려 6 00:01:12,333 --> 00:01:18,041 어떻게 잊어? 우리 고향 카미노를 우리 손으로 파괴했다고 7 00:01:18,125 --> 00:01:24,708 우리가 한 짓 때문에 도시랑 사람들이 다 사라졌어 8 00:01:25,416 --> 00:01:27,333 우리는 명령에 따른 것뿐이야 9 00:01:27,416 --> 00:01:33,500 그래? 그러면 왜 램파트가 은폐하지? 10 00:01:35,250 --> 00:01:39,666 미안한데, 슬립 난 더는 가만히 못 있어 11 00:01:40,791 --> 00:01:43,416 잠깐, 무슨 짓을 한 거야? 12 00:01:44,791 --> 00:01:46,875 램파트에게 메시지를 보냈어 13 00:01:47,583 --> 00:01:53,541 의회에 가서 진실을 말하라고 했어 안 그러면 내가 다 불겠다고 14 00:02:21,500 --> 00:02:23,666 케이드! 케이드, 잠깐만! 15 00:02:25,208 --> 00:02:29,958 램파트가 뭔 짓을 할지 몰라 너무 위험해 16 00:02:30,041 --> 00:02:36,791 슬립, 우린 악당이 아니야 하지만 우리는 잘못을 했어 17 00:02:37,500 --> 00:02:41,208 네 도움이 필요해 우리 함께... 18 00:03:39,333 --> 00:03:40,458 주변을 살펴라 19 00:04:00,791 --> 00:04:05,375 카미노의 천재지변은 무척 비극적인 일이지만 20 00:04:05,458 --> 00:04:12,208 문제는 클론이 생산되지 않으면 우리 역시 취약해진다는 겁니다 21 00:04:12,291 --> 00:04:18,791 램파트 제독의 방위군 징병 법안은 우릴 보호할 대안이 될 겁니다 22 00:04:21,083 --> 00:04:25,666 본 의원은 존경하는 금융 조합 대표의 말에 동의합니다 23 00:04:25,750 --> 00:04:29,875 이 은하계에는 새로운 징집병이 필요합니다 24 00:04:29,958 --> 00:04:34,458 시민을 위해 싸우는 이들로 구성된 군대 말이죠 25 00:04:34,541 --> 00:04:38,166 이 법안은 어떤 이유에선지 회기 때마다 상정돼 26 00:04:38,250 --> 00:04:41,416 논의되고 토의되고 있습니다 27 00:04:41,500 --> 00:04:44,208 지금 은하계에는 비용을 들여 28 00:04:44,291 --> 00:04:47,458 새 군대를 만드는 것보다 시급한 현안들이 있습니다 29 00:04:47,541 --> 00:04:49,000 전쟁은 끝났습니다 30 00:04:49,083 --> 00:04:52,208 의원이 사는 곳에선 그렇겠죠 팸로 의원 31 00:04:52,291 --> 00:04:56,208 하지만 중간과 외곽 은하에는 반란군들이 넘쳐납니다 32 00:04:56,291 --> 00:04:57,875 우린 보호받아야 합니다 33 00:04:59,250 --> 00:05:04,083 클론 부대가 배치된 건 분리주의 위기 당시 34 00:05:04,166 --> 00:05:10,166 당시 팰퍼틴 의장이 제안한 비상 지휘권 때문이었죠 35 00:05:10,250 --> 00:05:13,875 충성을 맹세하는 시민의 군대로 전환하는 건 36 00:05:13,958 --> 00:05:17,833 기본적으로 이 법안의 원칙을 위배하는 겁니다 37 00:05:17,916 --> 00:05:23,666 그 생각에 동의하지 않습니다 오가나 의원 38 00:05:24,416 --> 00:05:27,041 황제는 회의에 계속 불참하시는데 39 00:05:27,125 --> 00:05:30,291 이 문제에 대해 어떤 입장이신가요? 40 00:05:32,416 --> 00:05:37,875 황제께선 늘 그렇듯 대표단이 모든 은하 시민들의 이익을 위해 41 00:05:37,958 --> 00:05:40,416 행동할 거라 믿고 계십니다 42 00:05:40,500 --> 00:05:43,416 그럼 클론 트루퍼의 이익은요? 43 00:05:43,500 --> 00:05:46,125 이 법안에 그들의 이해관계는 왜 빠져 있죠? 44 00:05:47,333 --> 00:05:52,833 클론 군대는 고령화가 가속화되고 있어서 45 00:05:52,916 --> 00:05:55,708 퇴역해야만 합니다 46 00:05:56,291 --> 00:05:59,166 그들은 그냥 꺼 버리면 되는 드로이드가 아니에요 47 00:05:59,250 --> 00:06:03,125 이 군인들이 우리를 지켜주고 우리 세상을 지켜주었습니다 48 00:06:03,750 --> 00:06:10,083 클론을 대변하는 줄은 몰랐네요, 추치 의원 49 00:06:10,166 --> 00:06:12,541 우리가 안 하면 누가 하죠? 50 00:06:13,125 --> 00:06:16,583 그들은 희생했는데 우린 그들을 버린다고요? 51 00:06:16,666 --> 00:06:18,000 아무런 보상도 없이? 52 00:06:18,083 --> 00:06:20,833 이게 그들의 봉사에 대한 우리의 보답인가요? 53 00:06:21,916 --> 00:06:24,750 이게 제국이 내세운 가치인가요? 54 00:06:25,250 --> 00:06:28,125 어떻게 기존 군대의 보상안도 없이 55 00:06:28,208 --> 00:06:30,875 새로운 군대를 뽑는 계획만 논하자는 거죠? 56 00:06:38,333 --> 00:06:40,833 우려의 말씀 잘 들었습니다 57 00:06:41,416 --> 00:06:44,750 법안에는 클론이 폐기 단계를 밟을 때 58 00:06:44,833 --> 00:06:47,833 지원 방안이 마련돼 있다는 걸 알려드리고자 합니다 59 00:06:48,333 --> 00:06:52,375 그들에게 뭐가 필요한지 아십니까? 물어보셨나요, 제독? 60 00:06:53,625 --> 00:06:55,833 아니면 그들은 발언권이 없는 건가요? 61 00:06:56,416 --> 00:06:59,833 의원님이나 클론이 염두에 둔 어떤 방안에 대해서도 62 00:06:59,916 --> 00:07:01,625 논의할 용의가 있습니다 63 00:07:02,833 --> 00:07:07,083 우리가 협력하면 그들의 우려를 해소할 수 있다 확신합니다 64 00:07:09,208 --> 00:07:15,583 그럼 그때까지 법안의 결정을 미루기를 요청합니다 65 00:07:15,666 --> 00:07:17,000 재청합니다 66 00:07:33,041 --> 00:07:36,083 타킨 총독에게 듣기론 제독이 의회의 지지를 이끌어 낼 67 00:07:36,166 --> 00:07:37,708 능력이 있다고 하던데 68 00:07:38,208 --> 00:07:41,666 통과되지 않으면 고통받을 사람은 내가 아닐거요 69 00:07:42,166 --> 00:07:46,500 통과될 겁니다 몇 명의 반대로 무산되진 않습니다 70 00:07:46,583 --> 00:07:48,708 이미 반대가 시작됐소 71 00:07:48,791 --> 00:07:54,375 저들 중 누구라도 카미노 사건을 더 파고들기 시작하면 72 00:07:54,458 --> 00:07:57,416 법안은 위기에 처할 거요 73 00:07:57,500 --> 00:07:59,708 제독도 그렇고 74 00:08:00,500 --> 00:08:03,750 그런 일이 일어나지 않도록 할 방법이 있습니다 75 00:08:04,250 --> 00:08:06,833 추치 의원에게 요구안을 만들라 하세요 76 00:08:07,416 --> 00:08:10,500 일단 그렇게 달래놓고 의원이 원하는 조항이 77 00:08:10,583 --> 00:08:13,833 상정되기 전에 법안을 승인하면 됩니다 78 00:08:14,333 --> 00:08:19,250 충고 하나 드리죠 더 이상 깜짝쇼는 벌이지 말아요 79 00:08:29,250 --> 00:08:32,958 그게 답니까? 목적을 달성했으니 이제 다 나가라? 80 00:08:33,041 --> 00:08:36,833 그래서 내가 왔어요 뭘 원하는지 알아보려고 81 00:08:36,916 --> 00:08:41,291 난 트루퍼로 남고 싶어요 그렇게 해줄 수 있어요? 82 00:08:41,375 --> 00:08:45,916 아뇨, 하지만 클론은 필요한 임무를 마치면... 83 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 제국은 우릴 쓸모없다 선언하겠죠 압니다 84 00:08:49,250 --> 00:08:50,875 백날 떠들어야 바뀌는 건 없어요 85 00:08:51,375 --> 00:08:54,833 하지만 미래를 바꿀 순 있죠 연금 계획을 마련할 수... 86 00:08:54,916 --> 00:08:55,916 연금 계획이요? 87 00:08:57,250 --> 00:09:01,083 나는 나가서 반란군들하고 싸우고 싶단 말입니다 88 00:09:07,583 --> 00:09:11,166 나이가 들어 싸우지 못하면 어떡할 거죠? 89 00:09:13,958 --> 00:09:16,333 우린 그런 걸 생각하도록 훈련받지 않았습니다 90 00:09:17,000 --> 00:09:19,500 이제 생각해 보세요 여러분 모두 91 00:09:21,125 --> 00:09:25,666 받아들이기 힘들겠지만 여러분의 복무는 끝날 겁니다 92 00:09:26,541 --> 00:09:28,875 어떤 삶을 살 건지 선택해야 해요 93 00:09:29,500 --> 00:09:32,916 여러분은 우릴 위해 싸웠어요 이제 제가 싸우겠습니다 94 00:09:33,000 --> 00:09:38,375 말해주세요, 여러분의 요구가 법안에 담기도록 할게요 95 00:10:06,541 --> 00:10:10,125 믿어 줘서 고맙습니다 최선을 다할게요 96 00:10:14,791 --> 00:10:15,791 의원님 97 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 네? 98 00:10:18,208 --> 00:10:21,083 정말 클론을 돕겠단 겁니까? 99 00:10:22,833 --> 00:10:25,125 여러분은 의회에 나설 수 없잖아요 100 00:10:25,208 --> 00:10:27,875 대변자가 필요해요 101 00:10:27,958 --> 00:10:31,833 상관없어요 램파트 제독은 못 믿을 사람이니까 102 00:10:32,500 --> 00:10:33,666 어째서요? 103 00:10:33,750 --> 00:10:36,500 그자는 모두를 속였어요 104 00:10:37,333 --> 00:10:40,875 카미노는 폭풍으로 파괴된 게 아닙니다 105 00:10:40,958 --> 00:10:44,375 램파트가 직접 공격 명령을 내렸어요 106 00:10:49,333 --> 00:10:51,500 그런 말을 하는 근거가 뭐죠? 107 00:10:51,583 --> 00:10:55,041 제가 그자의 베나터 전함에 타고 있었습니다 108 00:10:55,916 --> 00:10:58,916 그자가 도시 폭격을 지시했습니다 109 00:10:59,625 --> 00:11:03,458 사실이라면 의회가 알았을 겁니다 누군가 말을 했겠죠 110 00:11:03,541 --> 00:11:06,000 램파트가 철저히 막았습니다 111 00:11:06,583 --> 00:11:10,125 그걸 알리려던 클론들은 전출을 가거나 112 00:11:10,208 --> 00:11:15,500 실종되거나 사망했습니다 113 00:11:16,625 --> 00:11:18,208 몸이 안 좋아 보이네요 트루퍼 114 00:11:19,916 --> 00:11:21,041 제 이름은 슬립입니다 115 00:11:21,708 --> 00:11:26,333 못 믿겠으면 제 복무 기록을 보십시오, CT-0409입니다 116 00:11:27,333 --> 00:11:29,625 의원님은 좋은 분 같아 보이네요 117 00:11:30,958 --> 00:11:32,541 조심하세요 118 00:11:35,500 --> 00:11:36,875 무슨 일 있습니까? 119 00:11:37,500 --> 00:11:40,750 아뇨, 아무 일 없어요 120 00:12:01,416 --> 00:12:04,500 추치 의원님 램파트 제독이 기다리고 있습니다 121 00:12:05,083 --> 00:12:07,708 CT-0409의 위치는 찾았나요? 122 00:12:07,791 --> 00:12:10,416 아뇨, 하지만 계속 찾고 있습니다 123 00:12:44,291 --> 00:12:47,250 슬립입니다 문제가 생겼습니다 124 00:12:48,416 --> 00:12:53,125 탈출시켜 준다 들었습니다 서둘러야 해요, 시간이 없어요 125 00:13:01,333 --> 00:13:05,583 수백만 클론의 연금과 새로운 군대에 들어갈 자금을 126 00:13:05,666 --> 00:13:08,166 제국에서 마련해야 한다고요? 127 00:13:08,250 --> 00:13:10,083 그게 어렵다면, 제독 128 00:13:11,000 --> 00:13:14,125 제독의 징병 법안도 어렵습니다 129 00:13:15,041 --> 00:13:17,125 저도 그랬으면 좋겠는데 130 00:13:17,208 --> 00:13:21,458 반란군들의 위협이 떠도는 소문 이상이라서요 131 00:13:21,541 --> 00:13:24,333 제겐 은하계의 안전이 최우선 사항이지만 132 00:13:25,208 --> 00:13:27,666 의원님의 말씀엔 동의합니다 133 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 클론의 미래에 대해선 더 많은 논의와 계획이 필요하죠 134 00:13:33,500 --> 00:13:35,458 우린 그들에게 빚을 졌으니까요 135 00:13:41,416 --> 00:13:43,291 무슨 걱정거리라도 있으십니까? 136 00:13:45,541 --> 00:13:49,916 카미노를 붕괴시킨 폭풍 말인데요 137 00:13:50,916 --> 00:13:53,416 제독은 어떻게 살아남은 거죠? 138 00:13:55,791 --> 00:13:59,041 저는 당시 외부 세계에서 훈련에 참석 중이었죠 139 00:13:59,583 --> 00:14:03,333 제가 있었다면 더 많은 이를 구했을 겁니다 140 00:14:03,958 --> 00:14:06,958 비극입니다 141 00:14:07,041 --> 00:14:10,916 카미노의 인구 대부분이 사라졌어요, 제독 142 00:14:11,833 --> 00:14:14,500 그건 비극 정도가 아니죠 143 00:14:15,083 --> 00:14:18,708 맞습니다 하지만 우린 나아가야 하죠 144 00:14:19,750 --> 00:14:22,708 누구한텐 그게 쉽나 보네요 145 00:14:28,833 --> 00:14:30,333 그럼 이만 실례하겠습니다 146 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 추치 의원님 보안 통신이 들어왔습니다 147 00:15:09,625 --> 00:15:10,625 누구한테서요? 148 00:15:36,750 --> 00:15:37,750 그래 149 00:15:44,958 --> 00:15:46,875 괜찮아요 기다려요 150 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 오가나 의원? 151 00:15:59,208 --> 00:16:00,208 안녕하세요 152 00:16:00,875 --> 00:16:03,041 R2-C4, 누가 오나 봐 153 00:16:06,166 --> 00:16:09,541 의원은 어제 회의에서 큰 파문을 일으켰죠 154 00:16:09,625 --> 00:16:14,166 수수방관하지 않고 옳은 얘길 한 것이 155 00:16:14,250 --> 00:16:17,625 어째서 파문을 일으켰다는 건지 의아하군요 156 00:16:17,708 --> 00:16:18,916 맞습니다 157 00:16:19,583 --> 00:16:25,250 램파트 제독과 만났다 들었는데 대화는 생산적이었나요? 158 00:16:25,333 --> 00:16:26,541 놀랍게도 그렇습니다 159 00:16:27,250 --> 00:16:31,625 반발할 줄 알았는데 클론에 대한 이런저런 요청을 받아들이더군요 160 00:16:32,208 --> 00:16:35,791 램파트는 입에 발린 소리에 능숙하죠 161 00:16:35,875 --> 00:16:38,958 더 깊이 파헤치길 원치 않는 사람에겐 특히나 더 162 00:16:39,666 --> 00:16:41,208 그래서 듣고 있었습니다 163 00:16:42,000 --> 00:16:46,708 잘 들어보면 다른 소리도 들릴 겁니다 164 00:16:47,375 --> 00:16:50,708 클론의 권리 문제는 큰 그림의 일부죠 165 00:16:51,375 --> 00:16:53,458 사방에서 반란이 일어났어요 166 00:16:53,541 --> 00:16:58,625 그 수가 늘고 있어서 황제가 두려워하고 있죠 167 00:16:58,708 --> 00:17:02,416 그들이 공화국에 그랬던 것처럼 여러 곳에서 반란이 일어나면 168 00:17:02,500 --> 00:17:04,500 새 제국에 위협이 될 겁니다 169 00:17:05,458 --> 00:17:07,541 참 편리하지 않나요? 170 00:17:08,041 --> 00:17:12,083 치명적인 폭풍에 카미노의 클론 시설들이 다 파괴돼 171 00:17:12,750 --> 00:17:15,708 황제의 새 군대가 등장할 길을 터줬어요 172 00:17:15,791 --> 00:17:19,166 티포카 시는 잠수가 가능하게 설계돼 있고 173 00:17:19,250 --> 00:17:21,833 오랜 시간 수천 번의 폭풍을 견뎌냈어요 174 00:17:22,333 --> 00:17:24,958 그런데 한순간 지도에서 사라졌죠 175 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 어떤 클론을 만났는데 176 00:17:27,583 --> 00:17:30,666 램파트가 카미노 공격을 지시했다 주장하더군요 177 00:17:31,166 --> 00:17:32,416 증거를 제시했나요? 178 00:17:32,500 --> 00:17:35,000 공격에 참여한 전함에 타고 있었대요 179 00:17:36,083 --> 00:17:38,625 그자가 증언만 할 수 있다면... 180 00:17:38,708 --> 00:17:40,041 지금 어디 있죠? 181 00:17:40,125 --> 00:17:42,416 숨었어요 그래서 찾고 있죠 182 00:17:42,500 --> 00:17:47,833 조심해요, 그자를 찾는 건 의원만이 아닐 테니까 183 00:18:01,541 --> 00:18:03,750 그 클론을 찾았나? 184 00:18:04,333 --> 00:18:10,916 아직입니다만, 추치 의원 측에서도 그자를 찾고 있습니다 185 00:18:11,500 --> 00:18:16,291 의원을 미행해서 놈을 찾아내는 순간 처리해 186 00:18:16,375 --> 00:18:18,916 의원도 함께 말입니까? 187 00:18:19,500 --> 00:18:23,166 그래, 절대로 내가 의심받지 않게 해 188 00:18:23,750 --> 00:18:25,208 알겠습니다 189 00:18:48,333 --> 00:18:51,958 접선 지점에 왔어요 어디 있습니까? 190 00:18:53,083 --> 00:18:54,916 가고 있네 기다려 191 00:19:09,583 --> 00:19:11,333 진정해요 192 00:19:13,500 --> 00:19:14,583 의원님? 193 00:19:16,291 --> 00:19:18,291 정말 찾기 힘들었어요 194 00:19:19,208 --> 00:19:20,375 여기 왜 왔습니까? 195 00:19:21,250 --> 00:19:24,250 램파트에 관한 말이 사실이라 믿어요 196 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 나 좀 도와줘요 197 00:19:26,375 --> 00:19:29,500 안 돼요, 안 돼요 그 사람이 오면 여길 뜰 겁니다 198 00:19:29,583 --> 00:19:30,625 누구요? 199 00:19:31,208 --> 00:19:36,583 제국이 못 찾을 곳으로 날 사라지게 해줄 사람 200 00:19:36,666 --> 00:19:38,041 그런데 날 어떻게 찾았죠? 201 00:19:38,125 --> 00:19:42,625 미행당했나요? 그럼 그자들도 날 찾아내겠군요 202 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 내가 보호해 줄 수 있어요 의회에서 증언만 해주면... 203 00:19:46,041 --> 00:19:50,000 제 말 안 들으셨군요 이미 케이드가 죽었어요 204 00:19:50,083 --> 00:19:53,208 저도 위험합니다 이제 의원님도요 205 00:19:53,291 --> 00:19:55,166 어서 가세요 206 00:19:55,250 --> 00:19:56,250 기다려요! 207 00:19:57,666 --> 00:20:00,541 카미노의 클론 시설만 공격당한 게 아니에요 208 00:20:00,625 --> 00:20:03,083 도시 전체가 몰살당했다고요 209 00:20:05,916 --> 00:20:10,166 진실을 밝히려다 죽은 클론과 그때 죽은 이들을 위해 210 00:20:10,250 --> 00:20:11,916 정의를 실현해야죠 211 00:20:24,833 --> 00:20:26,500 의회에서 증언해 줘요 212 00:20:27,083 --> 00:20:29,875 램파트에게 책임을 물어야죠 213 00:20:33,208 --> 00:20:36,458 의원님, 피해야 합니다 안전하지 않아요 214 00:20:36,541 --> 00:20:39,791 맞아요 그리고 내가 없어도 돼요 215 00:20:39,875 --> 00:20:42,416 의원님이 찾는 증거는 램파트의 전함에 있어요 216 00:20:42,500 --> 00:20:44,250 함교의 사령 일지를 보세요 217 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 제가 중앙 시스템에 백업해 놨... 218 00:20:47,833 --> 00:20:48,875 의원님을 보호해! 219 00:21:02,666 --> 00:21:03,833 가야 합니다 220 00:21:07,250 --> 00:21:09,125 셋에 움직이는 겁니다 221 00:22:01,666 --> 00:22:04,250 제가 유인할 테니 나가서 스피더를 타세요! 222 00:22:06,458 --> 00:22:07,708 금방 뒤따라가겠습니다 223 00:23:04,791 --> 00:23:06,000 괜찮으세요, 의원님? 224 00:23:06,083 --> 00:23:10,458 렉스 대위? 어떻게 된 거죠? 225 00:23:10,958 --> 00:23:13,041 제가 묻고 싶은 말이네요 226 00:23:13,708 --> 00:23:17,333 클론을 만나러 왔다가 총소리를 들었습니다 227 00:23:17,416 --> 00:23:19,041 슬립이 만나려던 사람이 당신이군요 228 00:23:19,875 --> 00:23:22,583 죽었어요 내 경호원들도요 229 00:23:23,875 --> 00:23:25,000 어떻게 된 겁니까? 230 00:23:25,083 --> 00:23:27,500 카미노에서 있었던 일을 슬립에게 들었어요 231 00:23:28,125 --> 00:23:30,375 의회에서 증언해 달라 요청 중이었는데 232 00:23:31,083 --> 00:23:34,375 그걸 원치 않는 사람이 있나 보군요 233 00:23:48,000 --> 00:23:53,083 클론? 트루퍼가 왜 이런 짓을? 234 00:23:53,166 --> 00:23:54,416 이자는 트루퍼가 아닙니다 235 00:23:54,500 --> 00:24:00,708 뭔지는 몰라도 은밀한 데서 심문하는 게 좋겠군요 236 00:24:01,416 --> 00:24:03,458 마침 그런 곳이 있습니다 237 00:24:24,208 --> 00:24:25,208 여긴 어디죠? 238 00:24:25,791 --> 00:24:29,500 친구들의 차고인데 마침 비었거든요 239 00:24:35,625 --> 00:24:38,791 만나서 반갑군 이름이 있나? 240 00:24:42,875 --> 00:24:45,666 신원을 드러내는 것도 없고 241 00:24:46,291 --> 00:24:47,416 누구 밑에 있지? 242 00:24:49,708 --> 00:24:52,750 말하기 싫어? 좋아 243 00:24:52,833 --> 00:24:55,666 누구 지시인지만 말해 그럼 보내주지 244 00:24:58,458 --> 00:25:02,458 거짓말하지 마, 렉스 대장 245 00:25:03,958 --> 00:25:07,416 넌 잘못된 싸움을 하고 있다 형제여 246 00:25:07,500 --> 00:25:08,916 역부족이야 247 00:25:09,666 --> 00:25:11,166 그러는 넌? 248 00:25:16,041 --> 00:25:18,375 난 신봉자다 249 00:25:51,750 --> 00:25:53,208 "클론의 음모" 250 00:26:17,208 --> 00:26:19,208 자막: 김상훈