1 00:00:30,791 --> 00:00:33,250 Die Verwandlung 2 00:02:25,833 --> 00:02:27,041 Willkommen, Doktor. 3 00:02:27,125 --> 00:02:29,916 Es ist alles für Ihre Ankunft vorbereitet. 4 00:02:31,125 --> 00:02:32,125 Das hoffe ich. 5 00:02:33,041 --> 00:02:35,791 Sagen Sie Bescheid, wenn unsere Schiffe ankommen, 6 00:02:35,875 --> 00:02:38,000 und verladen Sie das Gut. 7 00:02:38,083 --> 00:02:39,875 Bringt die Fracht nach unten. 8 00:03:09,916 --> 00:03:13,458 Wir haben uns lange nicht gesehen, Mistress Se. 9 00:03:15,625 --> 00:03:18,916 In der Tat, Dr. Hemlock. 10 00:03:19,916 --> 00:03:22,166 Es schmerzt mich, Sie so zu sehen. 11 00:03:23,833 --> 00:03:29,125 Warum sitzt so jemand Talentiertes lieber in einer Zelle, statt ihre Begabung 12 00:03:29,208 --> 00:03:30,875 zum Wohl der Galaxis einzusetzen? 13 00:03:31,958 --> 00:03:36,416 Ich bin nicht sehr motiviert, meine Arbeit fortzusetzen, 14 00:03:36,500 --> 00:03:41,208 nachdem das Imperium meine Kultur vernichtet hat. 15 00:03:41,916 --> 00:03:48,125 Was auf Kamino geschah, war bedauerlich, aber Ihre Forschung blieb unangetastet. 16 00:03:50,375 --> 00:03:52,833 Sie dient nun höheren Zielen. 17 00:03:54,333 --> 00:03:56,041 Den Zielen des Imperators. 18 00:04:00,250 --> 00:04:04,000 Wollen Sie nicht Teil dieses wissenschaftlichen Fortschritts sein? 19 00:04:05,625 --> 00:04:09,625 Ich weiß, was Imperator Palpatine zu erreichen versucht, 20 00:04:10,625 --> 00:04:14,375 und ich werde ihm nicht dabei helfen. 21 00:04:15,916 --> 00:04:18,666 Vielleicht fehlt Ihnen der nötige Ansporn. 22 00:04:19,583 --> 00:04:22,833 Ich übernehme die Kontrolle hier auf Tantiss 23 00:04:22,916 --> 00:04:25,958 und kann viel Schlimmeres tun, als Sie hier festzuhalten. 24 00:04:28,375 --> 00:04:30,541 Darüber können Sie jetzt nachdenken. 25 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 Doktor. 26 00:04:37,625 --> 00:04:41,708 Wir haben den Kontakt zu Transport 904 verloren. 27 00:04:41,791 --> 00:04:46,583 Schicken Sie die Suchteams los. Die Fracht muss gesichert werden. 28 00:04:47,708 --> 00:04:52,041 Emerie, wurden vor der Zerstörung von Tipoca City weitere Kaminoaner 29 00:04:52,125 --> 00:04:54,458 auf andere Planeten gebracht? 30 00:04:55,583 --> 00:04:56,833 Ihr Premierminister. 31 00:04:56,916 --> 00:04:59,875 Er befindet sich auf Coruscant in Haft. 32 00:05:00,458 --> 00:05:04,750 Lassen Sie ihn herbringen. Ich will mit ihm persönlich sprechen. 33 00:05:23,416 --> 00:05:26,958 Ich verstehe nicht ganz, wieso ihr euch so aufregt. 34 00:05:27,041 --> 00:05:29,208 Wir saßen auf dem Planeten fest, Cid. 35 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 Und du hast uns im Stich gelassen. 36 00:05:32,166 --> 00:05:36,458 Jetzt seid ihr wohlauf, oder? Und ihr habt euer Schiff wieder. 37 00:05:36,541 --> 00:05:38,375 Ja, ohne deine Hilfe. 38 00:05:38,458 --> 00:05:41,416 Wollt ihr schmollen oder Geld verdienen? 39 00:05:41,500 --> 00:05:44,666 Ich bekam einen Tipp über ein abgestürztes Schiff. 40 00:05:44,750 --> 00:05:49,875 Die Fracht ist folglich abholbereit. Ich gebe euch sogar 30 % des Gewinns. 41 00:05:49,958 --> 00:05:52,875 Das ist unser normaler Anteil. 42 00:05:52,958 --> 00:05:54,375 Na gut. 43 00:05:54,458 --> 00:05:58,458 Dieses eine Mal sagen wir 35 %. 44 00:06:01,250 --> 00:06:02,500 Okay, 40. 45 00:06:04,875 --> 00:06:10,416 Gut, 50 %, als Zeichen meines guten Willens, 46 00:06:10,500 --> 00:06:12,583 der euch offenbar abgegangen ist. 47 00:06:13,166 --> 00:06:15,208 Ich schicke euch jetzt die Infos. 48 00:06:15,291 --> 00:06:19,250 Kommt nicht ohne etwas Verwertbares zurück. 49 00:06:19,333 --> 00:06:21,708 Wenn wir überhaupt zurückkommen. 50 00:06:21,791 --> 00:06:25,291 Reize mich nicht, Bandana. Tut einfach eure Arbeit. 51 00:06:26,916 --> 00:06:29,541 Uns von Cid zu trennen, könnte riskant sein. 52 00:06:29,625 --> 00:06:31,541 Sie weiß viel über uns. 53 00:06:31,625 --> 00:06:34,041 Vielleicht lösen wir das diplomatisch 54 00:06:34,125 --> 00:06:36,541 und erledigen diese letzte Mission für sie. 55 00:06:36,625 --> 00:06:38,291 Cid gab uns nur die Koordinaten. 56 00:06:38,791 --> 00:06:42,666 Keinen Transpondercode oder den Grund für den Absturz. 57 00:06:43,666 --> 00:06:45,000 Lückenhafte Infos. 58 00:06:46,000 --> 00:06:47,416 Welch Überraschung. 59 00:06:47,500 --> 00:06:50,291 Wie schwer kann es sein, ein Wrack zu plündern? 60 00:07:14,291 --> 00:07:15,625 Dort ist eine Siedlung. 61 00:07:15,708 --> 00:07:19,166 Das würde erklären, wieso der Absturz so schnell gemeldet wurde. 62 00:07:19,250 --> 00:07:21,583 Das abgestürzte Schiff ist fast intakt. 63 00:07:21,666 --> 00:07:25,041 Die Fracht müsste in transportfähigem Zustand sein. 64 00:08:17,916 --> 00:08:19,916 Was für ein Schiff ist das? 65 00:08:20,000 --> 00:08:22,500 Ich weiß nicht. Es fehlen Kennzeichen. 66 00:08:22,583 --> 00:08:27,083 Angesichts des Aufpralls und des Fehlens von Kommunikationssignalen 67 00:08:27,166 --> 00:08:29,041 dürfte die Crew umgekommen sein. 68 00:08:29,666 --> 00:08:32,708 Das ist nicht sicher. Sie könnten eingeschlossen sein. 69 00:08:33,208 --> 00:08:34,583 Kommt. 70 00:09:14,791 --> 00:09:16,875 Wo sind die alle? 71 00:09:22,583 --> 00:09:23,833 Seht euch das an. 72 00:09:23,916 --> 00:09:26,416 Ein Starkstrom-Elektrostab. 73 00:09:29,333 --> 00:09:32,708 Hier ist etwas Schlimmes passiert. 74 00:09:33,208 --> 00:09:36,083 Das haben keine Menschen angerichtet. 75 00:09:36,166 --> 00:09:39,583 Ich sorge für Strom und überprüfe die Datenprotokolle. 76 00:09:40,083 --> 00:09:41,250 Allein? 77 00:09:41,333 --> 00:09:44,416 Es besteht kein Grund zur Sorge. Ich komme klar. 78 00:10:59,125 --> 00:11:02,000 Warum ist es hier so kalt? 79 00:11:02,083 --> 00:11:04,458 Das ist eine Art Labor. 80 00:11:13,583 --> 00:11:16,583 Diese medizinischen Geräte stammen von Kamino. 81 00:11:18,500 --> 00:11:20,000 Was tun sie hier? 82 00:11:20,083 --> 00:11:21,916 Es sind Klonierungsanlagen, 83 00:11:22,000 --> 00:11:26,083 aber sie sehen anders aus als die in Tipoca City. 84 00:11:28,333 --> 00:11:30,750 Tech, hast du auf der Brücke was gefunden? 85 00:11:30,833 --> 00:11:33,750 Noch nicht. Ich leite noch den Reservestrom um. 86 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 Moment. 87 00:11:36,083 --> 00:11:38,875 Gleich sollte der Strom da sein. 88 00:11:58,375 --> 00:12:02,250 Achtung, Achtung. 89 00:12:02,333 --> 00:12:04,833 Was ist passiert? Was griff das Schiff an? 90 00:12:29,166 --> 00:12:32,625 Das sind verstärkte Wände. Was verwahrten sie hier drin? 91 00:12:34,083 --> 00:12:38,250 Ich weiß es nicht. Aber es ist noch an Bord. 92 00:13:10,291 --> 00:13:13,125 Hunter, was ist das? 93 00:13:13,208 --> 00:13:16,541 Weiche langsam zurück. 94 00:14:26,166 --> 00:14:28,916 Tech, es gibt ein Problem. Verlass sofort das Schiff! 95 00:14:29,833 --> 00:14:32,125 Es ist wohl eine Art Forschungsschiff. 96 00:14:32,208 --> 00:14:33,375 Das wissen wir! 97 00:14:33,458 --> 00:14:36,041 Das, was sie erforschten, ist ausgebrochen. 98 00:14:36,125 --> 00:14:37,708 Und es kommt auf dich zu. 99 00:14:49,291 --> 00:14:51,250 Findet ihr, das sieht anders aus? 100 00:14:59,291 --> 00:15:00,291 Faszinierend. 101 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 Geht in Deckung. 102 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 Die Kreatur scheint sich der Siedlung zu nähern. 103 00:15:32,000 --> 00:15:35,875 Wir ließen sie raus. Wir müssen die Leute vor ihr bewahren. 104 00:15:35,958 --> 00:15:38,541 Wie? Die Blaster sind gegen sie nutzlos. 105 00:15:38,625 --> 00:15:42,041 Da die Besatzung wohl von der Kreatur gefressen wurde, 106 00:15:42,125 --> 00:15:44,916 -hat sie kaum Hunger… -Sie fraß die Besatzung? 107 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 Soll das hilfreich sein, Tech? 108 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 Es fraß die Besatzung. 109 00:15:48,916 --> 00:15:50,291 Ermittle aus den Labordaten, 110 00:15:50,375 --> 00:15:53,666 was für ein Wesen es ist und wie wir es aufhalten können. 111 00:15:53,750 --> 00:15:54,958 Ich kann helfen. 112 00:15:55,666 --> 00:15:58,208 -Ich kenne die Technologie von Kamino. -Geh. 113 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Wrecker, zu mir. 114 00:16:16,083 --> 00:16:17,583 Siehst du irgendwas? 115 00:16:21,083 --> 00:16:22,083 Null, zwei, fünf. 116 00:16:40,375 --> 00:16:41,666 Hast du sie erwischt? 117 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 Nein. 118 00:16:50,958 --> 00:16:54,291 Diese Daten sind hochverschlüsselt, auch innerhalb des Systems. 119 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 Fang hier an. 120 00:16:55,875 --> 00:16:58,916 Damit wird Genmaterial entnommen und verändert. 121 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Du kennst diese Klonmethode? 122 00:17:01,083 --> 00:17:02,541 Nicht wirklich. 123 00:17:02,625 --> 00:17:08,083 Ich hörte Gerüchte über Experimente, aber Nala Se hielt sie vor mir geheim. 124 00:17:08,166 --> 00:17:11,208 Ich glaube, sie wurden außerhalb von Kamino durchgeführt. 125 00:17:39,333 --> 00:17:40,333 Sieh dir das an. 126 00:17:40,416 --> 00:17:43,583 Das sind Pläne, um das Genmaterial der Kreatur 127 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 für Panzerungen zu verwenden. 128 00:17:45,500 --> 00:17:48,500 Darum ist sie wohl gegen unsere Blaster gefeit. 129 00:17:48,583 --> 00:17:50,166 Wie halten wir sie dann auf? 130 00:17:50,250 --> 00:17:51,458 Das ist ungewiss. 131 00:17:51,541 --> 00:17:55,250 Aber das bestätigt, dass die Kreatur sich von Energie ernährt 132 00:17:55,333 --> 00:17:57,125 und dadurch rasant wächst. 133 00:17:57,208 --> 00:17:59,208 Du meinst, sie wird noch größer? 134 00:17:59,875 --> 00:18:02,625 Ja. Viel größer. 135 00:18:07,958 --> 00:18:12,125 Diese Kreatur gehört zu der Art von Wesen, die Coruscant angriffen. 136 00:18:12,208 --> 00:18:14,833 Haltet sie vom Stromnetz fern, 137 00:18:14,916 --> 00:18:17,416 sonst wächst sie in exponentieller Weise. 138 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Zu spät. 139 00:19:04,000 --> 00:19:07,625 -Halte sie auf, ehe sie größer wird. -Ich versuche es! 140 00:19:14,291 --> 00:19:15,541 Wir werden verfolgt. 141 00:19:20,666 --> 00:19:21,958 Wo kommen die her? 142 00:19:24,666 --> 00:19:25,958 Festhalten. 143 00:19:30,666 --> 00:19:33,291 Tech, Omega, imperiale Schiffe nähern sich. 144 00:19:33,375 --> 00:19:34,375 Verschwindet. 145 00:19:34,458 --> 00:19:35,458 Wir kommen. 146 00:19:35,541 --> 00:19:36,875 Tech, los. 147 00:19:36,958 --> 00:19:40,291 Noch nicht. Ich muss die Daten fertig herunterladen. 148 00:19:42,083 --> 00:19:43,083 Komm jetzt. 149 00:21:03,375 --> 00:21:06,083 Sie töten die Kreatur nicht. Sie nehmen sie mit. 150 00:21:06,166 --> 00:21:07,458 Aber uns besser nicht. 151 00:21:28,541 --> 00:21:31,333 Wir haben das Schiff verlassen und kommen zum Landeplatz. 152 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 Verstanden. 153 00:23:15,500 --> 00:23:18,875 Das abgestürzte Schiff war Teil einer Klonmission des Imperiums. 154 00:23:18,958 --> 00:23:21,875 Das Imperium hat das Zillo-Monster geklont? 155 00:23:21,958 --> 00:23:23,583 Ja und nein. 156 00:23:23,666 --> 00:23:28,333 Der Befehl kam vom Obersten Kanzler, bevor er Imperator wurde. 157 00:23:28,416 --> 00:23:29,666 Was will er damit? 158 00:23:29,750 --> 00:23:35,541 Das Genmaterial wird in den Händen der richtigen Wissenschaftler zur Waffe. 159 00:23:35,625 --> 00:23:37,375 Wohin wollten sie mit der Kreatur? 160 00:23:37,458 --> 00:23:40,625 Das ist unbekannt. Es gab keine Zielkoordinaten. 161 00:23:41,666 --> 00:23:44,958 Hunter, da steckt mehr dahinter, als wir dachten. 162 00:23:45,666 --> 00:23:51,958 Offenbar zerstörte das Imperium Kamino nicht, um das Klonen zu beenden, 163 00:23:53,083 --> 00:23:55,416 sondern um es zu kontrollieren. 164 00:24:01,291 --> 00:24:05,583 Schick die Daten an Echo und Ray. Vielleicht finden die etwas heraus. 165 00:24:25,458 --> 00:24:26,625 Doktor. 166 00:24:26,708 --> 00:24:30,875 Die Kreatur wurde gefasst und ist jetzt unten in Verwahrung. 167 00:24:30,958 --> 00:24:31,958 Gut. 168 00:24:32,500 --> 00:24:33,875 Und unser anderer Gast? 169 00:24:33,958 --> 00:24:35,541 Das Schiff kommt gerade an. 170 00:24:45,500 --> 00:24:47,958 Haben Bewohner das Zillo gesehen? 171 00:24:48,458 --> 00:24:49,625 Einige. 172 00:24:49,708 --> 00:24:52,333 Sie wurden festgenommen. Wir kümmern uns um sie. 173 00:24:52,416 --> 00:24:54,916 Aber ein Schiff entging unserem Angriff. 174 00:24:55,000 --> 00:24:56,875 Es war ein militärisches Schiff. 175 00:24:59,375 --> 00:25:02,166 -Findet heraus, wer das war. -Jawohl, Sir. 176 00:25:15,250 --> 00:25:16,833 Hallo, Premierminister. 177 00:25:16,916 --> 00:25:19,333 Verzeihung. Ex-Premierminister. 178 00:25:20,916 --> 00:25:23,083 Wieso brachte man mich hierher? 179 00:25:24,083 --> 00:25:28,833 Ihre leitende Wissenschaftlerin war nicht kooperativ. 180 00:25:29,833 --> 00:25:33,958 Nala Ses Renitenz ist ein Problem. 181 00:25:35,083 --> 00:25:38,500 Es muss frustrierend sein, all Ihre Ressourcen zu besitzen, 182 00:25:38,583 --> 00:25:42,250 aber nicht das Wissen, um Ihre Ziele zu erreichen. 183 00:25:42,333 --> 00:25:45,041 Und wenn Sie sie nicht überzeugen, 184 00:25:45,125 --> 00:25:49,625 sitzen Sie bald selbst in einer Zelle. 185 00:25:52,041 --> 00:25:54,875 Ich fürchte, Sie schätzen Ihre Lage falsch ein. 186 00:25:55,791 --> 00:25:58,583 Wenn Sie wissen, was die Wissenschaftlerin überzeugen würde, 187 00:25:58,666 --> 00:26:00,708 sollten Sie mir das jetzt mitteilen. 188 00:26:01,333 --> 00:26:02,416 In der Tat. 189 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 Wenn ich im Gegenzug freikomme. 190 00:26:06,166 --> 00:26:07,208 Ich höre. 191 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 Sie müssen einen ganz bestimmten Klon finden. 192 00:26:10,833 --> 00:26:12,583 Ein junges Mädchen. 193 00:26:12,666 --> 00:26:15,791 Sie ist der Schlüssel zu Nala Se. 194 00:26:16,791 --> 00:26:19,333 Sehr interessant. 195 00:26:20,625 --> 00:26:23,250 Ich sehe, wir haben viel zu besprechen. 196 00:26:52,041 --> 00:26:53,375 DIE VERWANDLUNG 197 00:27:18,375 --> 00:27:20,375 Untertitel von: Georg Breusch