1
00:00:30,791 --> 00:00:33,250
Die Verwandlung
2
00:02:25,833 --> 00:02:27,041
Willkommen, Doktor.
3
00:02:27,125 --> 00:02:29,916
Es ist alles für Ihre Ankunft vorbereitet.
4
00:02:31,125 --> 00:02:32,125
Das hoffe ich.
5
00:02:33,041 --> 00:02:35,791
Sagen Sie Bescheid,
wenn unsere Schiffe ankommen,
6
00:02:35,875 --> 00:02:38,000
und verladen Sie das Gut.
7
00:02:38,083 --> 00:02:39,875
Bringt die Fracht nach unten.
8
00:03:09,916 --> 00:03:13,458
Wir haben uns lange nicht gesehen,
Mistress Se.
9
00:03:15,625 --> 00:03:18,916
In der Tat, Dr. Hemlock.
10
00:03:19,916 --> 00:03:22,166
Es schmerzt mich, Sie so zu sehen.
11
00:03:23,833 --> 00:03:29,125
Warum sitzt so jemand Talentiertes
lieber in einer Zelle, statt ihre Begabung
12
00:03:29,208 --> 00:03:30,875
zum Wohl der Galaxis einzusetzen?
13
00:03:31,958 --> 00:03:36,416
Ich bin nicht sehr motiviert,
meine Arbeit fortzusetzen,
14
00:03:36,500 --> 00:03:41,208
nachdem das Imperium
meine Kultur vernichtet hat.
15
00:03:41,916 --> 00:03:48,125
Was auf Kamino geschah, war bedauerlich,
aber Ihre Forschung blieb unangetastet.
16
00:03:50,375 --> 00:03:52,833
Sie dient nun höheren Zielen.
17
00:03:54,333 --> 00:03:56,041
Den Zielen des Imperators.
18
00:04:00,250 --> 00:04:04,000
Wollen Sie nicht Teil dieses
wissenschaftlichen Fortschritts sein?
19
00:04:05,625 --> 00:04:09,625
Ich weiß, was Imperator Palpatine
zu erreichen versucht,
20
00:04:10,625 --> 00:04:14,375
und ich werde ihm nicht dabei helfen.
21
00:04:15,916 --> 00:04:18,666
Vielleicht fehlt Ihnen der nötige Ansporn.
22
00:04:19,583 --> 00:04:22,833
Ich übernehme
die Kontrolle hier auf Tantiss
23
00:04:22,916 --> 00:04:25,958
und kann viel Schlimmeres tun,
als Sie hier festzuhalten.
24
00:04:28,375 --> 00:04:30,541
Darüber können Sie jetzt nachdenken.
25
00:04:33,958 --> 00:04:34,958
Doktor.
26
00:04:37,625 --> 00:04:41,708
Wir haben den Kontakt
zu Transport 904 verloren.
27
00:04:41,791 --> 00:04:46,583
Schicken Sie die Suchteams los.
Die Fracht muss gesichert werden.
28
00:04:47,708 --> 00:04:52,041
Emerie, wurden vor der Zerstörung
von Tipoca City weitere Kaminoaner
29
00:04:52,125 --> 00:04:54,458
auf andere Planeten gebracht?
30
00:04:55,583 --> 00:04:56,833
Ihr Premierminister.
31
00:04:56,916 --> 00:04:59,875
Er befindet sich auf Coruscant in Haft.
32
00:05:00,458 --> 00:05:04,750
Lassen Sie ihn herbringen.
Ich will mit ihm persönlich sprechen.
33
00:05:23,416 --> 00:05:26,958
Ich verstehe nicht ganz,
wieso ihr euch so aufregt.
34
00:05:27,041 --> 00:05:29,208
Wir saßen auf dem Planeten fest, Cid.
35
00:05:29,291 --> 00:05:31,541
Und du hast uns im Stich gelassen.
36
00:05:32,166 --> 00:05:36,458
Jetzt seid ihr wohlauf, oder?
Und ihr habt euer Schiff wieder.
37
00:05:36,541 --> 00:05:38,375
Ja, ohne deine Hilfe.
38
00:05:38,458 --> 00:05:41,416
Wollt ihr schmollen oder Geld verdienen?
39
00:05:41,500 --> 00:05:44,666
Ich bekam einen Tipp
über ein abgestürztes Schiff.
40
00:05:44,750 --> 00:05:49,875
Die Fracht ist folglich abholbereit.
Ich gebe euch sogar 30 % des Gewinns.
41
00:05:49,958 --> 00:05:52,875
Das ist unser normaler Anteil.
42
00:05:52,958 --> 00:05:54,375
Na gut.
43
00:05:54,458 --> 00:05:58,458
Dieses eine Mal sagen wir 35 %.
44
00:06:01,250 --> 00:06:02,500
Okay, 40.
45
00:06:04,875 --> 00:06:10,416
Gut, 50 %,
als Zeichen meines guten Willens,
46
00:06:10,500 --> 00:06:12,583
der euch offenbar abgegangen ist.
47
00:06:13,166 --> 00:06:15,208
Ich schicke euch jetzt die Infos.
48
00:06:15,291 --> 00:06:19,250
Kommt nicht
ohne etwas Verwertbares zurück.
49
00:06:19,333 --> 00:06:21,708
Wenn wir überhaupt zurückkommen.
50
00:06:21,791 --> 00:06:25,291
Reize mich nicht, Bandana.
Tut einfach eure Arbeit.
51
00:06:26,916 --> 00:06:29,541
Uns von Cid zu trennen,
könnte riskant sein.
52
00:06:29,625 --> 00:06:31,541
Sie weiß viel über uns.
53
00:06:31,625 --> 00:06:34,041
Vielleicht lösen wir das diplomatisch
54
00:06:34,125 --> 00:06:36,541
und erledigen
diese letzte Mission für sie.
55
00:06:36,625 --> 00:06:38,291
Cid gab uns nur die Koordinaten.
56
00:06:38,791 --> 00:06:42,666
Keinen Transpondercode
oder den Grund für den Absturz.
57
00:06:43,666 --> 00:06:45,000
Lückenhafte Infos.
58
00:06:46,000 --> 00:06:47,416
Welch Überraschung.
59
00:06:47,500 --> 00:06:50,291
Wie schwer kann es sein,
ein Wrack zu plündern?
60
00:07:14,291 --> 00:07:15,625
Dort ist eine Siedlung.
61
00:07:15,708 --> 00:07:19,166
Das würde erklären, wieso der Absturz
so schnell gemeldet wurde.
62
00:07:19,250 --> 00:07:21,583
Das abgestürzte Schiff ist fast intakt.
63
00:07:21,666 --> 00:07:25,041
Die Fracht müsste
in transportfähigem Zustand sein.
64
00:08:17,916 --> 00:08:19,916
Was für ein Schiff ist das?
65
00:08:20,000 --> 00:08:22,500
Ich weiß nicht. Es fehlen Kennzeichen.
66
00:08:22,583 --> 00:08:27,083
Angesichts des Aufpralls und
des Fehlens von Kommunikationssignalen
67
00:08:27,166 --> 00:08:29,041
dürfte die Crew umgekommen sein.
68
00:08:29,666 --> 00:08:32,708
Das ist nicht sicher.
Sie könnten eingeschlossen sein.
69
00:08:33,208 --> 00:08:34,583
Kommt.
70
00:09:14,791 --> 00:09:16,875
Wo sind die alle?
71
00:09:22,583 --> 00:09:23,833
Seht euch das an.
72
00:09:23,916 --> 00:09:26,416
Ein Starkstrom-Elektrostab.
73
00:09:29,333 --> 00:09:32,708
Hier ist etwas Schlimmes passiert.
74
00:09:33,208 --> 00:09:36,083
Das haben keine Menschen angerichtet.
75
00:09:36,166 --> 00:09:39,583
Ich sorge für Strom
und überprüfe die Datenprotokolle.
76
00:09:40,083 --> 00:09:41,250
Allein?
77
00:09:41,333 --> 00:09:44,416
Es besteht kein Grund zur Sorge.
Ich komme klar.
78
00:10:59,125 --> 00:11:02,000
Warum ist es hier so kalt?
79
00:11:02,083 --> 00:11:04,458
Das ist eine Art Labor.
80
00:11:13,583 --> 00:11:16,583
Diese medizinischen Geräte
stammen von Kamino.
81
00:11:18,500 --> 00:11:20,000
Was tun sie hier?
82
00:11:20,083 --> 00:11:21,916
Es sind Klonierungsanlagen,
83
00:11:22,000 --> 00:11:26,083
aber sie sehen
anders aus als die in Tipoca City.
84
00:11:28,333 --> 00:11:30,750
Tech, hast du auf der Brücke was gefunden?
85
00:11:30,833 --> 00:11:33,750
Noch nicht.
Ich leite noch den Reservestrom um.
86
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
Moment.
87
00:11:36,083 --> 00:11:38,875
Gleich sollte der Strom da sein.
88
00:11:58,375 --> 00:12:02,250
Achtung, Achtung.
89
00:12:02,333 --> 00:12:04,833
Was ist passiert? Was griff das Schiff an?
90
00:12:29,166 --> 00:12:32,625
Das sind verstärkte Wände.
Was verwahrten sie hier drin?
91
00:12:34,083 --> 00:12:38,250
Ich weiß es nicht.
Aber es ist noch an Bord.
92
00:13:10,291 --> 00:13:13,125
Hunter, was ist das?
93
00:13:13,208 --> 00:13:16,541
Weiche langsam zurück.
94
00:14:26,166 --> 00:14:28,916
Tech, es gibt ein Problem.
Verlass sofort das Schiff!
95
00:14:29,833 --> 00:14:32,125
Es ist wohl eine Art Forschungsschiff.
96
00:14:32,208 --> 00:14:33,375
Das wissen wir!
97
00:14:33,458 --> 00:14:36,041
Das, was sie erforschten,
ist ausgebrochen.
98
00:14:36,125 --> 00:14:37,708
Und es kommt auf dich zu.
99
00:14:49,291 --> 00:14:51,250
Findet ihr, das sieht anders aus?
100
00:14:59,291 --> 00:15:00,291
Faszinierend.
101
00:15:06,416 --> 00:15:07,791
Geht in Deckung.
102
00:15:29,083 --> 00:15:31,916
Die Kreatur
scheint sich der Siedlung zu nähern.
103
00:15:32,000 --> 00:15:35,875
Wir ließen sie raus.
Wir müssen die Leute vor ihr bewahren.
104
00:15:35,958 --> 00:15:38,541
Wie? Die Blaster sind gegen sie nutzlos.
105
00:15:38,625 --> 00:15:42,041
Da die Besatzung wohl
von der Kreatur gefressen wurde,
106
00:15:42,125 --> 00:15:44,916
-hat sie kaum Hunger…
-Sie fraß die Besatzung?
107
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
Soll das hilfreich sein, Tech?
108
00:15:47,000 --> 00:15:48,833
Es fraß die Besatzung.
109
00:15:48,916 --> 00:15:50,291
Ermittle aus den Labordaten,
110
00:15:50,375 --> 00:15:53,666
was für ein Wesen es ist
und wie wir es aufhalten können.
111
00:15:53,750 --> 00:15:54,958
Ich kann helfen.
112
00:15:55,666 --> 00:15:58,208
-Ich kenne die Technologie von Kamino.
-Geh.
113
00:15:58,291 --> 00:15:59,416
Wrecker, zu mir.
114
00:16:16,083 --> 00:16:17,583
Siehst du irgendwas?
115
00:16:21,083 --> 00:16:22,083
Null, zwei, fünf.
116
00:16:40,375 --> 00:16:41,666
Hast du sie erwischt?
117
00:16:43,291 --> 00:16:44,291
Nein.
118
00:16:50,958 --> 00:16:54,291
Diese Daten sind hochverschlüsselt,
auch innerhalb des Systems.
119
00:16:54,791 --> 00:16:55,791
Fang hier an.
120
00:16:55,875 --> 00:16:58,916
Damit wird Genmaterial
entnommen und verändert.
121
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Du kennst diese Klonmethode?
122
00:17:01,083 --> 00:17:02,541
Nicht wirklich.
123
00:17:02,625 --> 00:17:08,083
Ich hörte Gerüchte über Experimente,
aber Nala Se hielt sie vor mir geheim.
124
00:17:08,166 --> 00:17:11,208
Ich glaube, sie wurden
außerhalb von Kamino durchgeführt.
125
00:17:39,333 --> 00:17:40,333
Sieh dir das an.
126
00:17:40,416 --> 00:17:43,583
Das sind Pläne,
um das Genmaterial der Kreatur
127
00:17:43,666 --> 00:17:45,416
für Panzerungen zu verwenden.
128
00:17:45,500 --> 00:17:48,500
Darum ist sie wohl
gegen unsere Blaster gefeit.
129
00:17:48,583 --> 00:17:50,166
Wie halten wir sie dann auf?
130
00:17:50,250 --> 00:17:51,458
Das ist ungewiss.
131
00:17:51,541 --> 00:17:55,250
Aber das bestätigt,
dass die Kreatur sich von Energie ernährt
132
00:17:55,333 --> 00:17:57,125
und dadurch rasant wächst.
133
00:17:57,208 --> 00:17:59,208
Du meinst, sie wird noch größer?
134
00:17:59,875 --> 00:18:02,625
Ja. Viel größer.
135
00:18:07,958 --> 00:18:12,125
Diese Kreatur gehört zu der Art
von Wesen, die Coruscant angriffen.
136
00:18:12,208 --> 00:18:14,833
Haltet sie vom Stromnetz fern,
137
00:18:14,916 --> 00:18:17,416
sonst wächst sie in exponentieller Weise.
138
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Zu spät.
139
00:19:04,000 --> 00:19:07,625
-Halte sie auf, ehe sie größer wird.
-Ich versuche es!
140
00:19:14,291 --> 00:19:15,541
Wir werden verfolgt.
141
00:19:20,666 --> 00:19:21,958
Wo kommen die her?
142
00:19:24,666 --> 00:19:25,958
Festhalten.
143
00:19:30,666 --> 00:19:33,291
Tech, Omega,
imperiale Schiffe nähern sich.
144
00:19:33,375 --> 00:19:34,375
Verschwindet.
145
00:19:34,458 --> 00:19:35,458
Wir kommen.
146
00:19:35,541 --> 00:19:36,875
Tech, los.
147
00:19:36,958 --> 00:19:40,291
Noch nicht.
Ich muss die Daten fertig herunterladen.
148
00:19:42,083 --> 00:19:43,083
Komm jetzt.
149
00:21:03,375 --> 00:21:06,083
Sie töten die Kreatur nicht.
Sie nehmen sie mit.
150
00:21:06,166 --> 00:21:07,458
Aber uns besser nicht.
151
00:21:28,541 --> 00:21:31,333
Wir haben das Schiff verlassen
und kommen zum Landeplatz.
152
00:21:31,416 --> 00:21:32,708
Verstanden.
153
00:23:15,500 --> 00:23:18,875
Das abgestürzte Schiff war Teil
einer Klonmission des Imperiums.
154
00:23:18,958 --> 00:23:21,875
Das Imperium hat
das Zillo-Monster geklont?
155
00:23:21,958 --> 00:23:23,583
Ja und nein.
156
00:23:23,666 --> 00:23:28,333
Der Befehl kam vom Obersten Kanzler,
bevor er Imperator wurde.
157
00:23:28,416 --> 00:23:29,666
Was will er damit?
158
00:23:29,750 --> 00:23:35,541
Das Genmaterial wird in den Händen
der richtigen Wissenschaftler zur Waffe.
159
00:23:35,625 --> 00:23:37,375
Wohin wollten sie mit der Kreatur?
160
00:23:37,458 --> 00:23:40,625
Das ist unbekannt.
Es gab keine Zielkoordinaten.
161
00:23:41,666 --> 00:23:44,958
Hunter, da steckt mehr dahinter,
als wir dachten.
162
00:23:45,666 --> 00:23:51,958
Offenbar zerstörte das Imperium
Kamino nicht, um das Klonen zu beenden,
163
00:23:53,083 --> 00:23:55,416
sondern um es zu kontrollieren.
164
00:24:01,291 --> 00:24:05,583
Schick die Daten an Echo und Ray.
Vielleicht finden die etwas heraus.
165
00:24:25,458 --> 00:24:26,625
Doktor.
166
00:24:26,708 --> 00:24:30,875
Die Kreatur wurde gefasst
und ist jetzt unten in Verwahrung.
167
00:24:30,958 --> 00:24:31,958
Gut.
168
00:24:32,500 --> 00:24:33,875
Und unser anderer Gast?
169
00:24:33,958 --> 00:24:35,541
Das Schiff kommt gerade an.
170
00:24:45,500 --> 00:24:47,958
Haben Bewohner das Zillo gesehen?
171
00:24:48,458 --> 00:24:49,625
Einige.
172
00:24:49,708 --> 00:24:52,333
Sie wurden festgenommen.
Wir kümmern uns um sie.
173
00:24:52,416 --> 00:24:54,916
Aber ein Schiff entging unserem Angriff.
174
00:24:55,000 --> 00:24:56,875
Es war ein militärisches Schiff.
175
00:24:59,375 --> 00:25:02,166
-Findet heraus, wer das war.
-Jawohl, Sir.
176
00:25:15,250 --> 00:25:16,833
Hallo, Premierminister.
177
00:25:16,916 --> 00:25:19,333
Verzeihung. Ex-Premierminister.
178
00:25:20,916 --> 00:25:23,083
Wieso brachte man mich hierher?
179
00:25:24,083 --> 00:25:28,833
Ihre leitende Wissenschaftlerin
war nicht kooperativ.
180
00:25:29,833 --> 00:25:33,958
Nala Ses Renitenz ist ein Problem.
181
00:25:35,083 --> 00:25:38,500
Es muss frustrierend sein,
all Ihre Ressourcen zu besitzen,
182
00:25:38,583 --> 00:25:42,250
aber nicht das Wissen,
um Ihre Ziele zu erreichen.
183
00:25:42,333 --> 00:25:45,041
Und wenn Sie sie nicht überzeugen,
184
00:25:45,125 --> 00:25:49,625
sitzen Sie bald selbst in einer Zelle.
185
00:25:52,041 --> 00:25:54,875
Ich fürchte,
Sie schätzen Ihre Lage falsch ein.
186
00:25:55,791 --> 00:25:58,583
Wenn Sie wissen, was
die Wissenschaftlerin überzeugen würde,
187
00:25:58,666 --> 00:26:00,708
sollten Sie mir das jetzt mitteilen.
188
00:26:01,333 --> 00:26:02,416
In der Tat.
189
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
Wenn ich im Gegenzug freikomme.
190
00:26:06,166 --> 00:26:07,208
Ich höre.
191
00:26:07,708 --> 00:26:10,750
Sie müssen
einen ganz bestimmten Klon finden.
192
00:26:10,833 --> 00:26:12,583
Ein junges Mädchen.
193
00:26:12,666 --> 00:26:15,791
Sie ist der Schlüssel zu Nala Se.
194
00:26:16,791 --> 00:26:19,333
Sehr interessant.
195
00:26:20,625 --> 00:26:23,250
Ich sehe, wir haben viel zu besprechen.
196
00:26:52,041 --> 00:26:53,375
DIE VERWANDLUNG
197
00:27:18,375 --> 00:27:20,375
Untertitel von: Georg Breusch