1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 스타워즈 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 스타워즈: 배드 배치 3 00:00:30,791 --> 00:00:33,250 "변형" 4 00:02:25,833 --> 00:02:27,041 어서 오십시오, 박사님 5 00:02:27,125 --> 00:02:29,916 도착에 맞춰 준비해 두었습니다 6 00:02:31,125 --> 00:02:32,125 바란 대로군 7 00:02:33,041 --> 00:02:35,791 나머지 우주선이 도착하면 알려주게 8 00:02:35,875 --> 00:02:38,000 자산 이송하는 걸 감독해 9 00:02:38,083 --> 00:02:39,875 화물 지하로 옮겨 10 00:03:09,916 --> 00:03:13,458 참으로 오랜만입니다 날라 세 님 11 00:03:15,625 --> 00:03:18,916 그렇군요, 헴락 박사 12 00:03:19,916 --> 00:03:22,166 이런 식으로 보다니 고통스럽군요 13 00:03:23,833 --> 00:03:29,125 어째서 능력 있는 분이 재능을 은하의 발전을 위해 쓰지 않고 14 00:03:29,208 --> 00:03:30,875 이런 데서 썩으려 합니까? 15 00:03:31,958 --> 00:03:36,416 제국이 우리 문명을 파괴한 후로 16 00:03:36,500 --> 00:03:41,208 딱히 내 일을 계속할 이유가 없더군요 17 00:03:41,916 --> 00:03:44,125 카미노 일은 안타깝지만 18 00:03:44,208 --> 00:03:48,125 박사의 연구는 온전히 보존돼 있어요 19 00:03:50,375 --> 00:03:52,833 더 큰 목적에 쓰일 겁니다 20 00:03:54,333 --> 00:03:56,041 황제 폐하의 목적 21 00:04:00,250 --> 00:04:04,000 그런 과학적 성취에 참여할 생각 없습니까? 22 00:04:05,625 --> 00:04:09,625 팰퍼틴 황제가 뭘 하려는지 알아요 23 00:04:10,625 --> 00:04:14,375 내가 협조할 일은 없을 겁니다 24 00:04:15,916 --> 00:04:18,666 적절한 동기가 필요하겠군요 25 00:04:19,583 --> 00:04:22,833 여기 탄티스에서의 작전을 내가 넘겨받을 거요 26 00:04:22,916 --> 00:04:25,958 감방에 가둬 두는 것보다 더 심한 짓도 할 수 있어요 27 00:04:28,375 --> 00:04:30,541 한번 잘 생각해 봐요 28 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 박사님 29 00:04:37,625 --> 00:04:41,708 수송선 904호의 통신이 두절됐습니다 30 00:04:41,791 --> 00:04:44,750 회수팀 보내서 찾아 31 00:04:44,833 --> 00:04:46,583 그 안의 자산이 필요해 32 00:04:47,708 --> 00:04:52,041 에머리, 티포카 시티가 파괴되기 전에 그곳을 떠난 33 00:04:52,125 --> 00:04:54,458 카미노족이 또 있나? 34 00:04:55,583 --> 00:04:56,833 수상이요 35 00:04:56,916 --> 00:04:59,875 코러산트에 수감돼 있습니다 36 00:05:00,458 --> 00:05:01,833 이리 데려와 37 00:05:02,708 --> 00:05:04,750 내가 직접 좀 봐야겠어 38 00:05:23,416 --> 00:05:26,958 왜 이렇게 다들 뾰로통해? 39 00:05:27,041 --> 00:05:29,208 우린 그 행성에 발이 묶였었어요 40 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 당신이 필요했는데 우릴 저버렸죠 41 00:05:32,166 --> 00:05:36,458 결국엔 무사하잖아 우주선도 되찾고 42 00:05:36,541 --> 00:05:38,375 당신 도움은 없었고요 43 00:05:38,458 --> 00:05:41,416 징징대기만 할 거야 아님 돈 벌 거야? 44 00:05:41,500 --> 00:05:44,666 난파선에 관한 정보를 입수했어 45 00:05:44,750 --> 00:05:47,791 그냥 가서 화물을 집어오기만 하면 돼 46 00:05:47,875 --> 00:05:49,875 무려 30%를 줄게 47 00:05:49,958 --> 00:05:52,875 지금도 그만큼 주잖아요 48 00:05:52,958 --> 00:05:54,375 그렇구나 49 00:05:54,458 --> 00:05:58,458 이번만 특별히 35% 50 00:06:01,250 --> 00:06:02,500 알았어, 40% 51 00:06:04,875 --> 00:06:10,416 좋아, 호의의 징표로 50% 52 00:06:10,500 --> 00:06:12,583 그게 뭔지 너희가 잊은 듯하니까 53 00:06:13,166 --> 00:06:15,208 바로 정보를 보내줄게 54 00:06:15,291 --> 00:06:19,250 쓸 만한 거 못 건지면 돌아오지 마 55 00:06:19,333 --> 00:06:21,708 우리가 왜 돌아갈 거라 생각하죠? 56 00:06:21,791 --> 00:06:23,833 나한테 장난치지 마 57 00:06:23,916 --> 00:06:25,291 일이나 끝내 58 00:06:26,916 --> 00:06:29,541 씨드를 정리하면 문제가 생길 수 있어 59 00:06:29,625 --> 00:06:31,541 우리에 대해 많이 알아 60 00:06:31,625 --> 00:06:34,041 외교적으로 해결하자 61 00:06:34,125 --> 00:06:36,541 마지막으로 한 번만 해주자고 62 00:06:36,625 --> 00:06:38,291 씨드가 좌표만 보냈어 63 00:06:38,791 --> 00:06:42,666 트랜스폰더 코드도 추락 원인도 없어 64 00:06:43,666 --> 00:06:45,000 부족한 정보라 65 00:06:46,000 --> 00:06:47,416 놀랍지도 않네 66 00:06:47,500 --> 00:06:50,291 화물 줍는 건데 별거 있겠어요? 67 00:07:14,291 --> 00:07:15,625 마을이 있어요 68 00:07:15,708 --> 00:07:19,166 그래서 난파 신고가 그렇게 빨리 됐던 모양이야 69 00:07:19,250 --> 00:07:21,583 난파선 대부분은 멀쩡한 것 같은데 70 00:07:21,666 --> 00:07:25,041 그럼 화물도 옮겨 실을 만한 상태란 거겠지 71 00:08:17,916 --> 00:08:19,916 이건 무슨 우주선이야? 72 00:08:20,000 --> 00:08:22,500 모르겠어 표식이 없어 73 00:08:22,583 --> 00:08:27,083 추락의 심각성과 통신이 없었던 걸로 보아 74 00:08:27,166 --> 00:08:29,041 승무원들은 대부분 사망했을 거야 75 00:08:29,666 --> 00:08:32,708 그건 모르죠 안에 갇혀 있을 수도 있고 76 00:08:33,208 --> 00:08:34,583 가요 77 00:09:14,791 --> 00:09:16,875 다들 어디 있을까요? 78 00:09:22,583 --> 00:09:23,833 이거 봐 79 00:09:23,916 --> 00:09:26,416 고전압 전기 충격봉이야 80 00:09:29,333 --> 00:09:32,708 뭔가 나쁜 일이 생긴 거야 81 00:09:33,208 --> 00:09:36,083 뭔진 몰라도 인간의 짓은 아니야 82 00:09:36,166 --> 00:09:39,583 함교로 가서 전력을 복구하고 데이터 기록을 확인할게 83 00:09:40,083 --> 00:09:41,250 혼자서요? 84 00:09:41,333 --> 00:09:44,416 걱정할 거 없다 별일 없을 거야 85 00:10:59,125 --> 00:11:02,000 여긴 왜 이렇게 춥지? 86 00:11:02,083 --> 00:11:04,458 무슨 실험실 같은데 87 00:11:13,583 --> 00:11:16,583 이 의료 장비는 카미노 거예요 88 00:11:18,500 --> 00:11:20,000 그게 왜 여기 있는 거지? 89 00:11:20,083 --> 00:11:21,916 카미노 복제 기술이에요 90 00:11:22,000 --> 00:11:26,083 근데 티포카 시티에서 본 거랑 형태가 달라요 91 00:11:28,333 --> 00:11:30,750 테크, 함교에 뭐 좀 있어? 92 00:11:30,833 --> 00:11:32,000 아직 93 00:11:32,083 --> 00:11:33,750 예비 전력을 끌어오는 중이야 94 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 기다려 봐 95 00:11:36,083 --> 00:11:38,875 전력망이 곧 복구될 거야 96 00:11:58,375 --> 00:12:02,250 위험, 위험 97 00:12:02,333 --> 00:12:04,833 어떻게 된 거야? 뭐가 공격한 거지? 98 00:12:29,166 --> 00:12:31,041 이건 강화벽이야 99 00:12:31,125 --> 00:12:32,625 뭘 보관한 거지? 100 00:12:34,083 --> 00:12:38,250 뭔지는 모르겠지만 아직 이 안에 있어 101 00:13:10,291 --> 00:13:13,125 헌터, 저게 뭐예요? 102 00:13:13,208 --> 00:13:16,541 천천히 뒤로 물러서 103 00:14:26,166 --> 00:14:28,916 테크, 문제가 생겼어 내려야 해, 당장! 104 00:14:29,833 --> 00:14:32,125 이건 연구선 같은 건가 봐 105 00:14:32,208 --> 00:14:33,375 우리도 알아! 106 00:14:33,458 --> 00:14:36,041 뭘 연구하고 있었든 그게 풀려났어요 107 00:14:36,125 --> 00:14:37,708 그쪽으로 가고 있어 108 00:14:49,291 --> 00:14:51,250 아까랑 달라 보이지 않아? 109 00:14:59,291 --> 00:15:00,291 흥미로운데 110 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 피해 111 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 저 생명체가 마을 쪽으로 가는 것 같아 112 00:15:32,000 --> 00:15:33,708 우리가 풀어준 거야 113 00:15:33,791 --> 00:15:35,875 사람을 해치기 전에 막아야 해 114 00:15:35,958 --> 00:15:38,541 어떻게? 블라스터도 안 통하는데 115 00:15:38,625 --> 00:15:42,041 승무원들 모두 잡아먹은 걸로 보면 116 00:15:42,125 --> 00:15:44,916 - 지금 몹시 배가 고플 거야 - 잡아먹어요? 117 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 애 앞에서 할 말이야? 118 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 승무원을 잡아먹었어 119 00:15:48,916 --> 00:15:50,291 연구 파일에 접속해서 120 00:15:50,375 --> 00:15:53,666 저게 무슨 종이고 어떻게 막는지 알아내 121 00:15:53,750 --> 00:15:54,958 제가 도울게요 122 00:15:55,666 --> 00:15:58,208 - 카미노 기술에 익숙하니까 - 가! 123 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 레커, 따라와 124 00:16:16,083 --> 00:16:17,583 뭐 좀 보여? 125 00:16:21,083 --> 00:16:22,083 0, 2, 5 지점 126 00:16:40,375 --> 00:16:41,666 잡았어? 127 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 아니 128 00:16:50,958 --> 00:16:54,291 이 데이터는 자체 체계로도 접근 못 하게 암호화돼 있어 129 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 여기부터 봐요 130 00:16:55,875 --> 00:16:58,916 이걸로 숙주의 유전 물질을 추출하고 조작했었거든요 131 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 이런 복제 유형을 잘 아니? 132 00:17:01,083 --> 00:17:02,541 그렇진 않아요 133 00:17:02,625 --> 00:17:05,208 또 다른 실험에 대한 소문만 들었거든요 134 00:17:05,291 --> 00:17:08,083 날라 세 님은 저한테 안 보여줬어요 135 00:17:08,166 --> 00:17:11,208 뭔진 몰라도 외딴곳에서 일을 벌이고 있었을 거예요 136 00:17:39,333 --> 00:17:40,333 이것 봐 137 00:17:40,416 --> 00:17:43,583 이 생명체의 유전 물질을 활용해 우주선 장갑판을 개조하는 138 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 설계도 같아 139 00:17:45,500 --> 00:17:48,500 그래서 우리 블라스터에 끄떡없었던 거야 140 00:17:48,583 --> 00:17:50,166 그럼 어떻게 막죠? 141 00:17:50,250 --> 00:17:51,458 모르지 142 00:17:51,541 --> 00:17:55,250 하지만 저 종은 에너지를 먹이로 삼아서 143 00:17:55,333 --> 00:17:57,125 빠르게 성장해 144 00:17:57,208 --> 00:17:59,208 더 커진단 말이에요? 145 00:17:59,875 --> 00:18:02,625 그래, 지금보다 훨씬 146 00:18:07,958 --> 00:18:12,125 헌터, 그 생명체는 전쟁 때 코러산트를 습격한 것과 종이 같아 147 00:18:12,208 --> 00:18:14,833 전력망에 가까이 못 가게 해 148 00:18:14,916 --> 00:18:17,416 안 그러면 엄청나게 커질 거야 149 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 이미 늦었어 150 00:19:04,000 --> 00:19:05,666 더 커지기 전에 막아! 151 00:19:05,750 --> 00:19:07,625 하고 있어! 152 00:19:14,291 --> 00:19:15,541 우주선들이 따라 붙었어 153 00:19:20,666 --> 00:19:21,958 어디서 나타난 거야? 154 00:19:24,666 --> 00:19:25,958 꽉 잡아 155 00:19:30,666 --> 00:19:33,291 테크, 오메가 제국군이 왔어 156 00:19:33,375 --> 00:19:34,375 거기서 나와 157 00:19:34,458 --> 00:19:35,458 지금 가요 158 00:19:35,541 --> 00:19:36,875 테크, 나가야 해요 159 00:19:36,958 --> 00:19:40,291 아직 안 돼 데이터 이전이 안 끝났어 160 00:19:42,083 --> 00:19:43,083 빨리요! 161 00:21:03,375 --> 00:21:04,875 죽이는 게 아니라 162 00:21:04,958 --> 00:21:06,083 생포하고 있어 163 00:21:06,166 --> 00:21:07,458 다음은 우리야 164 00:21:28,541 --> 00:21:31,333 헌터, 난파선에서 나와 착륙지로 가고 있어 165 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 알았어 166 00:23:15,500 --> 00:23:18,875 그 난파선은 복제 작전과 관련돼 있었어 167 00:23:18,958 --> 00:23:21,875 제국이 질로 비스트를 복제해? 168 00:23:21,958 --> 00:23:23,583 그래, 근데 아니야 169 00:23:23,666 --> 00:23:26,125 이 지시는 최고 의장이 직접 내렸어 170 00:23:26,208 --> 00:23:28,333 황제가 되기 전 일이지 171 00:23:28,416 --> 00:23:29,666 그걸로 뭘 하려고? 172 00:23:29,750 --> 00:23:33,458 이 생명체의 유전 물질은 적절한 과학자가 다루면 173 00:23:33,541 --> 00:23:35,541 무기가 될 수도 있어 174 00:23:35,625 --> 00:23:37,375 어디로 데려가던 길이었지? 175 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 몰라 176 00:23:38,541 --> 00:23:40,625 난파선엔 목적지가 없었어 177 00:23:41,666 --> 00:23:44,958 헌터, 우리가 아는 것보다 더 많은 뭔가가 있어 178 00:23:45,666 --> 00:23:47,208 이 정보들로 판단해 보면 179 00:23:47,291 --> 00:23:51,958 제국은 클론 복제를 끝내려고 카미노를 파괴한 게 아닌 것 같아 180 00:23:53,083 --> 00:23:55,416 기술을 차지하려고 그런 거야 181 00:24:01,291 --> 00:24:05,583 에코랑 렉스한테도 자료 보내 뭘 알아낼지도 모르니까 182 00:24:25,458 --> 00:24:26,625 박사님 183 00:24:26,708 --> 00:24:30,875 그 생명체는 회수해서 안전하게 보관 중입니다 184 00:24:30,958 --> 00:24:31,958 좋아 185 00:24:32,500 --> 00:24:33,875 그리고 다른 손님은? 186 00:24:33,958 --> 00:24:35,541 곧 셔틀이 도착할 겁니다 187 00:24:45,500 --> 00:24:47,958 주민들이 질로를 봤나? 188 00:24:48,458 --> 00:24:49,625 몇 명 있습니다 189 00:24:49,708 --> 00:24:52,333 잡아뒀으니 처리하겠습니다 190 00:24:52,416 --> 00:24:54,916 그런데 셔틀 한 척이 도망쳤습니다 191 00:24:55,000 --> 00:24:56,875 군용 셔틀이었습니다 192 00:24:59,375 --> 00:25:00,666 찾아내 193 00:25:01,166 --> 00:25:02,166 알겠습니다 194 00:25:15,250 --> 00:25:16,833 안녕하십니까, 수상님? 195 00:25:16,916 --> 00:25:19,333 실수했네요 전 수상님 196 00:25:20,916 --> 00:25:23,083 날 왜 여기로 끌고 온 거요? 197 00:25:24,083 --> 00:25:28,833 그쪽 수석 과학자께서 통 협조할 생각이 없어서요 198 00:25:29,833 --> 00:25:33,958 날라 세의 저항이 문제입니다 199 00:25:35,083 --> 00:25:38,500 정말 실망스럽겠군 자원을 얻고도 200 00:25:38,583 --> 00:25:42,250 원하는 바를 이룰 기술이 없는 꼴이라니 201 00:25:42,333 --> 00:25:45,041 날라를 설득하는 데 실패하면 202 00:25:45,125 --> 00:25:49,625 당신도 내 꼴을 면치 못하고 머지않아 감방 신세겠군 203 00:25:52,041 --> 00:25:54,875 본인의 처지를 오해하고 있군요 204 00:25:55,791 --> 00:25:58,583 그 과학자를 설득할 방법이 있다면 205 00:25:58,666 --> 00:26:00,708 지금 말씀을 해주시죠 206 00:26:01,333 --> 00:26:02,416 방법이 있지 207 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 대가로 자유를 원하오 208 00:26:06,166 --> 00:26:07,208 말씀해 보시죠 209 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 특별한 클론을 찾아야 할 거요 210 00:26:10,833 --> 00:26:12,583 소녀 한 명 211 00:26:12,666 --> 00:26:15,791 그 애가 날라 세를 쥐고 흔들 열쇠지 212 00:26:16,791 --> 00:26:19,333 정말 흥미롭군요 213 00:26:20,625 --> 00:26:23,250 함께 얘기할 게 많은 것 같습니다 214 00:26:52,041 --> 00:26:53,375 "변형" 215 00:27:18,375 --> 00:27:20,375 자막: 김상훈