1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星球大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星球大戰:特種兵團》 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,791 《前哨基地》 4 00:00:54,125 --> 00:00:57,500 帝國感激你們多年來的服務 5 00:00:57,500 --> 00:01:00,125 祝你們有愉快的退休生活 6 00:01:00,916 --> 00:01:02,208 是被迫退休 7 00:01:02,208 --> 00:01:05,333 我們是士兵,我們現在可以做什麼? 8 00:01:05,333 --> 00:01:08,500 請將你們的問題 9 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 遞交給帝國咨詢部 10 00:01:12,416 --> 00:01:14,625 CT-9904? 11 00:01:16,750 --> 00:01:18,333 你沒穿好制服 12 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 我是 Nolan 中尉,這次任務的指揮官 13 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 我們要前往 Barton-4 的帝國倉庫 14 00:01:30,916 --> 00:01:35,041 存放在那裡的貴重貨物 成為了當地亂黨的目標 15 00:01:35,041 --> 00:01:38,125 我們要去保護它,直至它週末被運走 16 00:01:38,125 --> 00:01:40,916 - 至少今次是地面任務 - 不是講笑 17 00:01:42,416 --> 00:01:45,333 好極,更多的複製人 18 00:01:45,333 --> 00:01:47,833 有問題嗎,長官? 19 00:01:47,833 --> 00:01:51,041 有,我不喜歡用過的裝備 20 00:01:54,125 --> 00:01:55,208 我們出發 21 00:02:53,166 --> 00:02:55,208 你!守著船 22 00:03:35,583 --> 00:03:37,291 你的長官在哪裡? 23 00:03:38,875 --> 00:03:41,250 你們一定是援兵 24 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 我們等了你們 36 天 25 00:03:47,125 --> 00:03:48,583 你們迷路了嗎? 26 00:03:48,583 --> 00:03:52,875 我們跟從帝國的時間表 士兵,不是跟從你的 27 00:03:52,875 --> 00:03:55,916 是指揮官,中尉 28 00:03:56,625 --> 00:04:02,750 指揮官,你們的命令是守護這設施和貨物 29 00:04:02,750 --> 00:04:05,375 可是這前哨基地卻完全無人看守 30 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 你的隊員在哪裡? 31 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 死了 32 00:04:12,416 --> 00:04:16,000 只剩下我、Hexx 和 Veetch 33 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 遲些才對你問責 34 00:04:20,208 --> 00:04:24,375 由現在起,我接管這裡直到貨物被運走 35 00:04:25,208 --> 00:04:27,666 很安樂 36 00:04:27,666 --> 00:04:32,541 聽住,複製人,你跟我說話要尊重點 37 00:04:34,250 --> 00:04:38,875 經驗告訴我,別人的尊重 是靠自己贏回來的 38 00:04:40,458 --> 00:04:44,583 但帝國卻派你來這個荒蕪的星球 39 00:04:44,583 --> 00:04:48,333 而你由得大部分的隊員被殺 40 00:04:49,333 --> 00:04:50,583 告訴我,中尉 41 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 你帶領過幾多次行動? 42 00:04:58,666 --> 00:05:00,583 我都估到 43 00:05:01,583 --> 00:05:05,750 兄弟,不如你們先安頓好這位新老細? 44 00:05:13,083 --> 00:05:16,375 你熟悉那個中尉嗎? 45 00:05:17,083 --> 00:05:19,041 認識了兩小時 46 00:05:20,041 --> 00:05:22,208 我估你也會嫌長 47 00:05:28,541 --> 00:05:32,541 你做了什麼,被派執行這種任務? 48 00:05:33,791 --> 00:05:36,583 我估我太好運 49 00:05:40,500 --> 00:05:41,875 我叫 Mayday 50 00:05:47,250 --> 00:05:48,333 Crosshair 51 00:05:49,208 --> 00:05:51,416 歡迎來到前哨基地 52 00:05:55,041 --> 00:05:56,791 我帶你去視察環境 53 00:06:10,083 --> 00:06:14,333 我在這星球看守那些貨物一年多 54 00:06:14,916 --> 00:06:17,500 現在它終於會被運走 55 00:06:17,500 --> 00:06:20,708 希望我和隊員可以離開這裡 56 00:06:22,625 --> 00:06:24,791 誰在攻擊倉庫? 57 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 本地人,盜賊 58 00:06:28,333 --> 00:06:31,291 上幾次我們被突襲 59 00:06:32,208 --> 00:06:34,625 他們如何越過感應器? 60 00:06:39,416 --> 00:06:41,583 這裡的環境讓機件退化 61 00:06:42,458 --> 00:06:46,125 我要求更換,但沒有回應 62 00:06:46,125 --> 00:06:49,333 可是我們被命令要不惜一切保護貨物 63 00:06:49,916 --> 00:06:53,166 為什麼?箱裡是什麼? 64 00:06:54,333 --> 00:06:57,541 我每天也在問自己同一條問題 65 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 你不知道? 66 00:06:59,875 --> 00:07:03,625 明顯我的級數未夠資格知道 67 00:07:09,083 --> 00:07:13,500 如果你要去視察,別一個人去 而且不要去太遠 68 00:07:14,375 --> 00:07:21,250 否則你會凍死在盔甲中 或首先被雪地裡的東西殺死 69 00:07:23,375 --> 00:07:26,041 無論怎樣,牠們也會很高興 70 00:07:31,166 --> 00:07:34,750 兇惡的生物,但你必須佩服他們 71 00:07:35,666 --> 00:07:37,458 牠們有生存的一套 72 00:07:37,458 --> 00:07:40,291 指揮官,在基地發現盜賊 73 00:07:42,291 --> 00:07:44,166 我從西面去,你走東面 74 00:07:44,166 --> 00:07:45,416 堵截他們 75 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 Hexx 倒斃 76 00:08:01,583 --> 00:08:04,625 三名襲擊者朝著 0-1-5 的飛船前進 77 00:09:31,375 --> 00:09:34,125 一艘雪船從西部的山脊上起飛 78 00:09:34,125 --> 00:09:37,000 其餘的人肯定是徒步往山裡逃 79 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 錯 80 00:09:43,583 --> 00:09:46,666 他們就是這樣偷偷越過我們的防線 81 00:10:02,916 --> 00:10:05,958 你站在這裡做什麼? 82 00:10:05,958 --> 00:10:09,291 那些盗賊在襲擊中偷走了兩箱貨物 83 00:10:09,291 --> 00:10:11,041 派人去取回來 84 00:10:11,833 --> 00:10:15,791 Hexx 和 Veetch 在突襲中喪生 85 00:10:16,708 --> 00:10:20,333 我們沒有人手和裝備 在基地以外的地方執行任務 86 00:10:20,833 --> 00:10:22,750 尤其是為了找回區區幾箱 87 00:10:22,750 --> 00:10:26,291 不由你去決定它們對帝國的價值 88 00:10:27,041 --> 00:10:29,958 那麼我需要帶上你全部人去執行任務 89 00:10:30,458 --> 00:10:33,333 而讓基地變得不堪一擊? 90 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 無可能 91 00:10:35,000 --> 00:10:38,291 這任務由你們倆個執行 92 00:10:38,791 --> 00:10:40,875 找回貨物 93 00:10:40,875 --> 00:10:43,541 清楚嗎? 94 00:10:44,625 --> 00:10:47,208 清楚,中尉 95 00:11:29,041 --> 00:11:31,000 他沒走得太遠 96 00:11:31,666 --> 00:11:33,875 不知道那一樣更困擾我 97 00:11:33,875 --> 00:11:40,375 他穿著從我手下偷來的盔甲 還是他的同伴把他留在這裡 98 00:11:40,375 --> 00:11:42,833 無必要為個死人而耽誤 99 00:11:44,583 --> 00:11:47,833 提醒我別跟你同行時中招 100 00:12:07,583 --> 00:12:10,958 可能只是冰 101 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 地雷 102 00:12:28,666 --> 00:12:31,375 你剛才說對死人要怎樣? 103 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 你懂得拆彈嗎? 104 00:12:34,791 --> 00:12:36,833 我不是拆彈專家 105 00:12:36,833 --> 00:12:42,166 但我不想孭住你條屍回基地 106 00:12:42,875 --> 00:12:44,708 我即管試試 107 00:12:48,833 --> 00:12:52,041 這個地雷跟我見過的不同 108 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 但我肯定它們大同小異 109 00:12:55,916 --> 00:12:58,333 好快就知成不成功,嗯? 110 00:13:03,125 --> 00:13:06,125 我希望有合適的裝備來處理 111 00:13:06,125 --> 00:13:09,000 但帝國無視我的所有要求 112 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 但我學識就地取材 113 00:13:13,625 --> 00:13:16,208 自戰爭以來,我想所有的複製人都要這樣 114 00:13:19,041 --> 00:13:24,541 我沒想過戰爭會結束,直至它真的結束了 115 00:13:27,083 --> 00:13:28,500 你隸屬哪一隊? 116 00:13:29,791 --> 00:13:31,416 再沒關係 117 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 講來聽聽 118 00:13:33,791 --> 00:13:35,375 讓我放鬆心情 119 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 複製人部隊 99 120 00:13:40,333 --> 00:13:41,708 其他隊員呢? 121 00:13:42,708 --> 00:13:44,500 死了 122 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 我們都是生還者 123 00:13:50,375 --> 00:13:54,125 戰士淪落到要守護貨物 124 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 任務就是任務 125 00:13:57,833 --> 00:14:00,041 是,我以前也這樣說 126 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 搞掂 127 00:14:05,125 --> 00:14:06,416 應該可以 128 00:14:12,166 --> 00:14:13,625 現在別提起腳 129 00:14:13,625 --> 00:14:18,583 直至我叫你才慢慢地提起 130 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 我會在前面等你 131 00:14:21,125 --> 00:14:25,041 如果我沒有聽到爆炸聲,即是成功了 132 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 很高興你對自己有信心 133 00:14:27,750 --> 00:14:31,541 我很有信心,但我不是蠢的 134 00:14:32,750 --> 00:14:35,583 記住,慢慢提起 135 00:14:36,083 --> 00:14:37,250 我數 3 聲 136 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 1 137 00:14:40,375 --> 00:14:41,375 2 138 00:14:42,375 --> 00:14:43,625 3 139 00:15:16,666 --> 00:15:18,541 裡面有幾個人 140 00:15:19,541 --> 00:15:21,291 門口有兩個守衛 141 00:15:22,916 --> 00:15:25,208 應該難不倒我們 142 00:17:16,208 --> 00:17:18,541 我們去取回貨物,馬上離關 143 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 裝備? 144 00:17:38,166 --> 00:17:40,750 我們今次搏了命去取回 145 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 一些我們可以應用的裝備? 146 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 這些不是複製人兵團的裝備 147 00:17:53,375 --> 00:17:54,916 對 148 00:17:55,583 --> 00:18:01,458 他們閃亮的新軍隊有新玩具 我們只得到垃圾 149 00:18:03,000 --> 00:18:05,041 複製人做了這麼多 150 00:18:06,375 --> 00:18:07,916 犧牲了這麼多... 151 00:18:09,000 --> 00:18:12,541 我們是好士兵,我們遵從命令 152 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 為了什麼? 153 00:18:30,333 --> 00:18:31,708 走! 154 00:18:46,583 --> 00:18:47,916 小心! 155 00:20:05,291 --> 00:20:06,333 Mayday? 156 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Mayday,醒醒! 157 00:20:14,458 --> 00:20:17,500 來吧,我們要走了 158 00:20:19,958 --> 00:20:20,958 走吧 159 00:20:22,583 --> 00:20:23,666 我捱不住 160 00:23:04,291 --> 00:23:05,291 那裡 161 00:23:05,791 --> 00:23:06,875 看! 162 00:23:06,875 --> 00:23:08,958 - 是他們 - 跟我來! 163 00:23:18,666 --> 00:23:20,541 行開! 164 00:23:35,416 --> 00:23:38,000 回去工作,將貨箱運上船 165 00:23:38,000 --> 00:23:39,208 全部去! 166 00:23:52,041 --> 00:23:53,750 你們終於回來了 167 00:23:55,208 --> 00:23:56,208 他... 168 00:23:57,708 --> 00:23:59,125 他需求急救 169 00:24:00,833 --> 00:24:05,250 我看不見貨箱,即是你們任務失敗 170 00:24:05,250 --> 00:24:08,708 你聽到我講嗎?救他! 171 00:24:08,708 --> 00:24:10,750 無可能 172 00:24:10,750 --> 00:24:13,750 這只會浪費帝國的資源 173 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 他會...他會死 174 00:24:32,041 --> 00:24:37,500 他完成作為帝國士兵的使命 175 00:24:40,250 --> 00:24:44,500 你...你原本可以救他! 176 00:24:45,000 --> 00:24:47,541 也許你沒聽清楚 177 00:24:48,375 --> 00:24:53,583 他隨時可以被棄掉,你也是 178 00:24:54,583 --> 00:24:59,250 如果你再對我這麼無禮 179 00:24:59,250 --> 00:25:03,541 我保證你會有同樣的下場,複製人 180 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 趁自己還有用 181 00:25:20,541 --> 00:25:22,500 由得他,回去工作 182 00:25:50,500 --> 00:25:51,833 中尉 183 00:26:14,791 --> 00:26:16,500 嘿,放低槍! 184 00:27:08,041 --> 00:27:10,791 你好,CT-9904 185 00:27:15,250 --> 00:27:17,791 還是你喜歡我叫你 Crosshair 186 00:27:28,958 --> 00:27:29,958 我在哪裡? 187 00:27:30,541 --> 00:27:32,750 我扣留你觀察 188 00:27:32,750 --> 00:27:35,500 等你好起來,醫生便會來見你 189 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 誰... 190 00:27:38,875 --> 00:27:40,416 你是誰? 191 00:27:42,708 --> 00:27:43,791 保持冷靜 192 00:27:45,125 --> 00:27:47,541 好好合作,你可能會生存下來 193 00:28:22,625 --> 00:28:24,000 《前哨基地》 194 00:28:48,583 --> 00:28:50,583 字幕翻譯:張美