1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 스타워즈 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 스타워즈: 배드 배치 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,791 "전초 기지" 4 00:00:54,125 --> 00:00:57,500 제국은 귀관들의 복무에 감사하는 바이다 5 00:00:57,500 --> 00:01:00,125 퇴역 잘하도록 6 00:01:00,916 --> 00:01:02,208 강제 전역이죠 7 00:01:02,208 --> 00:01:05,333 우린 군인입니다 이제 뭘 합니까? 8 00:01:05,333 --> 00:01:08,500 질문이나 뭐 따질 게 있으면 9 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 정보국으로 가 10 00:01:12,416 --> 00:01:14,625 CT-9904 11 00:01:16,750 --> 00:01:18,333 복장이 불량하군 12 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 난 놀런 중위다 이번 임무의 지휘관이지 13 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 우린 바턴-4에 있는 병참부로 간다 14 00:01:30,916 --> 00:01:35,041 그곳에 보관된 고가의 보급품이 현지 폭도들의 표적이 되고 있다 15 00:01:35,041 --> 00:01:38,125 주말에 후송될 때까지 우리가 지킨다 16 00:01:38,125 --> 00:01:40,916 - 그래도 야전 임무네 - 그러게 17 00:01:42,416 --> 00:01:45,333 돌겠군 또 클론이야? 18 00:01:45,333 --> 00:01:47,833 문제 있습니까? 19 00:01:47,833 --> 00:01:51,041 그래, 난 중고는 싫거든 20 00:01:54,125 --> 00:01:55,208 가지 21 00:02:53,166 --> 00:02:55,208 너! 우주선 지켜 22 00:03:35,583 --> 00:03:37,291 감독관은 어디 있나? 23 00:03:38,875 --> 00:03:41,250 지원 병력인가 보군요 24 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 36 자전 주기 전에 와야 했는데 25 00:03:47,125 --> 00:03:48,583 길이라도 잃었습니까? 26 00:03:48,583 --> 00:03:52,875 우린 제국의 일정을 따른다 너희 트루퍼의 일정이 아니라 27 00:03:52,875 --> 00:03:55,916 지휘관입니다, 중위님 28 00:03:56,625 --> 00:04:02,750 지휘관, 귀관의 임무는 이 시설과 보급품을 지키는 것이었지 29 00:04:02,750 --> 00:04:05,375 그런데 이 기지는 완전 무방비로군 30 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 나머지는 어디 있지? 31 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 죽었어요 32 00:04:12,416 --> 00:04:16,000 헥스랑 비치, 나 우리 셋만 남았죠 33 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 실패의 책임은 나중에 묻고 34 00:04:20,208 --> 00:04:24,375 지금부터 내가 책임자다 화물이 후송될 때까지 35 00:04:25,208 --> 00:04:27,666 벌써 안심이 되네 36 00:04:27,666 --> 00:04:32,541 이거 봐, 클론 존경심을 보여 37 00:04:34,250 --> 00:04:38,875 내 경험으로 보건데 존경이란 스스로 얻는 법이죠 38 00:04:40,458 --> 00:04:44,583 제국은 귀관을 이 황야에 배치했는데 39 00:04:44,583 --> 00:04:48,333 부대원 대부분을 전사시켰다지 40 00:04:49,333 --> 00:04:50,583 말해보시죠, 대위님 41 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 작전을 몇 번이나 지휘해 봤습니까? 42 00:04:58,666 --> 00:05:00,583 그럼 그렇지 43 00:05:01,583 --> 00:05:05,750 얘들아, 새 지휘관께 상황 설명 좀 해드려 44 00:05:13,083 --> 00:05:16,375 중위를 잘 아나? 45 00:05:17,083 --> 00:05:19,041 한 두 시간쯤? 46 00:05:20,041 --> 00:05:22,208 두 시간도 너무 길군 47 00:05:28,541 --> 00:05:32,541 뭔 짓을 했길래 이런 작전에 엮였지? 48 00:05:33,791 --> 00:05:36,583 운이 좋았던 거죠 49 00:05:40,500 --> 00:05:41,875 내 이름은 메이데이다 50 00:05:47,250 --> 00:05:48,333 크로스헤어 51 00:05:49,208 --> 00:05:51,416 전초 기지에 온 걸 환영한다 52 00:05:55,041 --> 00:05:56,791 부대를 안내해 주지 53 00:06:10,083 --> 00:06:14,333 난 1년 넘게 이 황무지에서 저 보급품을 지키고 있어 54 00:06:14,916 --> 00:06:17,500 드디어 후송되겠네 55 00:06:17,500 --> 00:06:20,708 나랑 부대원들은 여길 뜨기만 바랄 뿐이야 56 00:06:22,625 --> 00:06:24,791 습격한 게 누굽니까? 57 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 현지인 침략자들이야 58 00:06:28,333 --> 00:06:31,291 지난 몇 번은 허를 찔렸지 59 00:06:32,208 --> 00:06:34,625 센서를 어떻게 우회한 거죠? 60 00:06:39,416 --> 00:06:41,583 악천후로 장비 성능이 저하됐어 61 00:06:42,458 --> 00:06:46,125 지원을 요청했는데 지원은커녕 62 00:06:46,125 --> 00:06:49,333 무조건 보급품만 지키라더군 63 00:06:49,916 --> 00:06:53,166 왜죠? 뭐가 들었습니까? 64 00:06:54,333 --> 00:06:57,541 나도 매일 그걸 궁금해 하지 65 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 모르십니까? 66 00:06:59,875 --> 00:07:03,625 클론 계급에서 볼 수 없는 것은 확실해 67 00:07:09,083 --> 00:07:13,500 정찰 나갈 거면 혼자 가지 마 멀리 가지도 말고 68 00:07:14,375 --> 00:07:21,250 그 정도 군장으로는 얼어 죽어 그 전에 적들에게 먼저 죽겠지만 69 00:07:23,375 --> 00:07:26,041 어느 쪽이든 저것들 배만 불리는 거지 70 00:07:31,166 --> 00:07:34,750 흉폭한 동물이지만 감탄할 만하지 71 00:07:35,666 --> 00:07:37,458 생존 방법을 알잖아 72 00:07:37,458 --> 00:07:40,291 지휘관님 침략자가 들어왔습니다 73 00:07:42,291 --> 00:07:44,166 난 서쪽 넌 동쪽을 맡아 74 00:07:44,166 --> 00:07:45,416 퇴로를 차단한다 75 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 헥스가 당했습니다 76 00:08:01,583 --> 00:08:04,625 세 명이 0-1-5 지점의 셔틀로 가고 있습니다 77 00:09:31,375 --> 00:09:34,125 스노우 스키프 한 대가 서부 능선을 넘어갔어 78 00:09:34,125 --> 00:09:37,000 나머지는 도보로 산길을 넘었을 거야 79 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 아닙니다 80 00:09:43,583 --> 00:09:46,666 우리 방어망을 이렇게 뚫은 거로군 81 00:10:02,916 --> 00:10:05,958 뭘 그렇게 멀뚱히 서 있어? 82 00:10:05,958 --> 00:10:09,291 침략자들이 보급품을 두 상자나 훔쳐갔다고 83 00:10:09,291 --> 00:10:11,041 병력을 보내서 회수해 와 84 00:10:11,833 --> 00:10:15,791 헥스랑 비치가 매복에 당했습니다 85 00:10:16,708 --> 00:10:20,333 경계 밖으로 나갈 병력도 장비도 없습니다 86 00:10:20,833 --> 00:10:22,750 상자 몇 개 때문에 그럴 순 없죠 87 00:10:22,750 --> 00:10:26,291 뭐가 가치가 있는지는 네가 결정하는 게 아냐 88 00:10:27,041 --> 00:10:29,958 그럼 부하를 모두 지원해 주시죠 89 00:10:30,458 --> 00:10:33,333 기지를 또 공격에 노출시키라고? 90 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 턱도 없는 소리 91 00:10:35,000 --> 00:10:38,291 이번 임무는 너희 둘이 해 단둘이서만 92 00:10:38,791 --> 00:10:40,875 보급품 찾아와 93 00:10:40,875 --> 00:10:43,541 알겠어? 94 00:10:44,625 --> 00:10:47,208 네, 중위님 95 00:11:29,041 --> 00:11:31,000 멀리는 못 갔군요 96 00:11:31,666 --> 00:11:33,875 어떤 게 더 거슬리는지 모르겠군 97 00:11:33,875 --> 00:11:40,375 내 부하들의 장비를 착용한 것과 이자가 버림받았다는 것 중에 98 00:11:40,375 --> 00:11:42,833 끌고 가봐야 짐만 되니까요 99 00:11:44,583 --> 00:11:47,833 자네 앞에서는 죽으면 안 되겠군 100 00:12:07,583 --> 00:12:10,958 그냥 얼음일 수도 있어 101 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 지뢰를 밟았군 102 00:12:28,666 --> 00:12:31,375 아까 짐이 뭐가 어떻다고 그랬지? 103 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 이거 해체할 줄 압니까? 104 00:12:34,791 --> 00:12:36,833 폭발물 전문은 아니지만 105 00:12:36,833 --> 00:12:42,166 자네 시체를 업고 가고 싶진 않으니까 106 00:12:42,875 --> 00:12:44,708 한번 해보지, 뭐 107 00:12:48,833 --> 00:12:52,041 여태 봤던 지뢰와는 좀 다른데 108 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 그래봤자 그게 그거지 109 00:12:55,916 --> 00:12:58,333 얼마나 다른지 곧 알게 될 거야 110 00:13:03,125 --> 00:13:06,125 이런 거 처리할 장비를 그렇게 요청했는데 111 00:13:06,125 --> 00:13:09,000 제국은 내 요청을 전부 무시하더군 112 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 그래서 임기응변을 터득했어 113 00:13:13,625 --> 00:13:16,208 전쟁이 터진 후로 모든 클론들이 그랬을걸 114 00:13:19,041 --> 00:13:24,541 난 전쟁이 끝날 때까지도 끝난다는 생각 못 했거든 115 00:13:27,083 --> 00:13:28,500 어디 소속이었나? 116 00:13:29,791 --> 00:13:31,416 의미 없어요 117 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 기분 좀 맞춰줘 118 00:13:33,791 --> 00:13:35,375 딴생각이 필요하거든 119 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 클론 포스 99 120 00:13:40,333 --> 00:13:41,708 어떻게 됐는데? 121 00:13:42,708 --> 00:13:44,500 다 끝났죠 122 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 그리고 지금 우리는 살아남았지 123 00:13:50,375 --> 00:13:54,125 전투 병력이 보급품이나 지키면서 말이야 124 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 임무는 임무죠 125 00:13:57,833 --> 00:14:00,041 그래, 나도 그렇게 말했었지 126 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 자! 127 00:14:05,125 --> 00:14:06,416 이제 됐어 128 00:14:12,166 --> 00:14:13,625 아직 발 떼지 마 129 00:14:13,625 --> 00:14:18,583 내가 떼라고 하면 아주 천천히 떼라고 130 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 저 구석에서 기다리지 131 00:14:21,125 --> 00:14:25,041 '펑' 소리가 안 나면 성공한 걸로 알겠네 132 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 확신하신다니 기쁘군요 133 00:14:27,750 --> 00:14:31,541 확신해 근데 바보는 아니거든 134 00:14:32,750 --> 00:14:35,583 명심해 천천히 부드럽게 135 00:14:36,083 --> 00:14:37,250 셋에 떼 136 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 하나 137 00:14:40,375 --> 00:14:41,375 둘 138 00:14:42,375 --> 00:14:43,625 셋 139 00:15:16,666 --> 00:15:18,541 안에 여럿이 있군요 140 00:15:19,541 --> 00:15:21,291 입구에 보초 둘 141 00:15:22,916 --> 00:15:25,208 그 정도는 문제가 안 되지 142 00:17:16,208 --> 00:17:18,541 얼른 싣고 가자고 143 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 장비? 144 00:17:38,166 --> 00:17:40,750 겨우 몸에 걸치는 장비 하나 회수하자고 145 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 내내 목숨을 걸었던 거야? 146 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 클론의 장비가 아닙니다 147 00:17:53,375 --> 00:17:54,916 그렇군 148 00:17:55,583 --> 00:18:01,458 새로운 군대의 장난감이군 우리한텐 쓰레기만 주더니 149 00:18:03,000 --> 00:18:05,041 온갖 궂은 일을 하고 150 00:18:06,375 --> 00:18:07,916 희생을 한 우리한테 151 00:18:09,000 --> 00:18:12,541 우린 좋은 군인이야 명령을 따랐다고 152 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 대체 뭘 위해서? 153 00:18:30,333 --> 00:18:31,708 뛰어! 154 00:18:46,583 --> 00:18:47,916 조심해! 155 00:20:05,291 --> 00:20:06,333 메이데이? 156 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 메이데이, 일어나요 157 00:20:14,458 --> 00:20:17,500 어서요 가야 합니다 158 00:20:19,958 --> 00:20:20,958 가 159 00:20:22,583 --> 00:20:23,666 난 틀렸어 160 00:23:04,291 --> 00:23:05,291 저기! 161 00:23:05,791 --> 00:23:06,875 저길 봐! 162 00:23:06,875 --> 00:23:08,958 - 돌아왔어 - 따라와! 163 00:23:18,666 --> 00:23:20,541 비켜! 비켜봐! 164 00:23:35,416 --> 00:23:38,000 얼른 가서 보급품이나 실어 165 00:23:38,000 --> 00:23:39,208 전부 다! 166 00:23:52,041 --> 00:23:53,750 왜 이렇게 늦었지? 167 00:23:55,208 --> 00:23:56,208 메이데이는... 168 00:23:57,708 --> 00:23:59,125 치료를 받아야 합니다 169 00:24:00,833 --> 00:24:05,250 회수한 보급품이 안 보이는데 그건 임무에 실패했단 뜻이군 170 00:24:05,250 --> 00:24:08,708 못 들었습니까? 도와주세요! 171 00:24:08,708 --> 00:24:10,750 어림없다 172 00:24:10,750 --> 00:24:13,750 제국의 자원을 낭비할 수 없지 173 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 이러다 죽습니다 174 00:24:32,041 --> 00:24:37,500 제국의 군인으로서 쓸모를 다했다 175 00:24:40,250 --> 00:24:44,500 당신이... 구할 수 있었잖아 176 00:24:45,000 --> 00:24:47,541 내 말을 못 들은 모양인데 177 00:24:48,375 --> 00:24:53,583 저자는 소모품이야 너도 그렇고 178 00:24:54,583 --> 00:24:59,250 그리고 한 번만 더 그렇게 불경하게 대들면 179 00:24:59,250 --> 00:25:03,541 너도 같은 신세가 될 거다, 클론 180 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 저자는 내버려 두고 가서 일하도록 해 181 00:25:20,541 --> 00:25:22,500 넌 아직 쓸모가 있으니 182 00:25:50,500 --> 00:25:51,833 중위 183 00:26:14,791 --> 00:26:16,500 총 버려! 184 00:27:08,041 --> 00:27:10,791 깨어났군, CT-9904 185 00:27:15,250 --> 00:27:17,791 그냥 크로스헤어라 부를까? 186 00:27:28,958 --> 00:27:29,958 여긴 어디입니까? 187 00:27:30,541 --> 00:27:32,750 지금 진찰 중이야 188 00:27:32,750 --> 00:27:35,500 치료가 끝나면 박사님이 오실 거다 189 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 당신... 190 00:27:38,875 --> 00:27:40,416 당신은 누구요? 191 00:27:42,708 --> 00:27:43,791 가만있어 192 00:27:45,125 --> 00:27:47,541 협조하면 살지도 모르니 193 00:28:22,625 --> 00:28:24,000 "전초 기지" 194 00:28:48,583 --> 00:28:50,583 자막: 김상훈