1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS:
DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,708 --> 00:00:34,791
Utposten
3
00:00:54,125 --> 00:00:57,500
Imperiet takker dere
for deres år med tjeneste
4
00:00:57,500 --> 00:01:00,125
og ønsker dere alt godt etter avgangen.
5
00:01:00,916 --> 00:01:05,333
Tvungen avgang.
Vi er soldater. Hva skal vi gjøre nå?
6
00:01:05,333 --> 00:01:08,500
Vennligst rett alle spørsmålene
og bekymringene deres
7
00:01:08,500 --> 00:01:11,125
til Imperiets informasjonsbyrå.
8
00:01:12,416 --> 00:01:14,625
CT-9904?
9
00:01:16,750 --> 00:01:18,333
Du er ute av uniform.
10
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Jeg er løytnant Nolan, din befalhavende
på dette oppdraget.
11
00:01:27,583 --> 00:01:30,916
Vi skal til Imperiets depot på Barton-4.
12
00:01:30,916 --> 00:01:35,041
Verdifullt gods som lagres der
trues av lokale opprørere.
13
00:01:35,041 --> 00:01:38,125
Vi skal sikre det
til det flyttes i slutten av uken.
14
00:01:38,125 --> 00:01:40,916
- Er i det minste et feltoppdrag.
- Jepp.
15
00:01:42,416 --> 00:01:45,333
Fantastisk. Flere kloner.
16
00:01:45,333 --> 00:01:47,833
Problem, sir?
17
00:01:47,833 --> 00:01:51,041
Ja. Jeg liker ikke brukt utstyr.
18
00:01:54,125 --> 00:01:55,208
Kom igjen.
19
00:02:53,166 --> 00:02:55,208
Du! Vokt skipet.
20
00:03:35,583 --> 00:03:37,291
Hvor er lederen deres?
21
00:03:38,875 --> 00:03:41,250
Dere må være forsterkningene våre.
22
00:03:42,500 --> 00:03:45,791
Vi ventet dere for 36 rotasjoner siden.
23
00:03:47,125 --> 00:03:48,583
Fant dere ikke veien?
24
00:03:48,583 --> 00:03:52,875
Vi jobber etter Imperiets tidsskjema,
soldat, ikke ditt.
25
00:03:52,875 --> 00:03:55,916
Kommandant, løytnant.
26
00:03:56,625 --> 00:04:02,750
Vel, kommandant, ordrene dine var å vokte
og beskytte dette anlegget og dets gods,
27
00:04:02,750 --> 00:04:05,375
men likevel er utposten grovt ubevoktet.
28
00:04:05,958 --> 00:04:07,625
Hvor er resten av mennene dine?
29
00:04:09,291 --> 00:04:10,291
Døde.
30
00:04:12,416 --> 00:04:16,000
Kun Hexx, Veetch og jeg er igjen.
31
00:04:17,333 --> 00:04:20,208
Feilene dine vil bli adressert senere.
32
00:04:20,208 --> 00:04:24,375
Nå er jeg sjef her
til godset er transportert.
33
00:04:25,208 --> 00:04:27,666
Jeg føler meg tryggere allerede.
34
00:04:27,666 --> 00:04:32,541
Hør her, klone, snakk til meg med respekt.
35
00:04:34,250 --> 00:04:38,875
Etter min erfaring
er respekt noe man fortjener.
36
00:04:40,458 --> 00:04:44,583
Likevel sendte Imperiet deg
til denne øde steinen,
37
00:04:44,583 --> 00:04:48,333
der du lot de fleste
i troppen din bli drept.
38
00:04:49,333 --> 00:04:50,583
Si meg, løytnant...
39
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
...hvor mange oppdrag har du ledet?
40
00:04:58,666 --> 00:05:00,583
Det var det jeg trodde.
41
00:05:01,583 --> 00:05:05,750
Gutter, hjelp den nye sjefen
å komme på plass.
42
00:05:13,083 --> 00:05:16,375
Kjenner du løytnanten godt?
43
00:05:17,083 --> 00:05:19,041
I rundt to timer.
44
00:05:20,041 --> 00:05:22,208
To timer for lenge, regner jeg med.
45
00:05:28,541 --> 00:05:32,541
Hva gjorde du for å ende opp
på dette oppdraget?
46
00:05:33,791 --> 00:05:36,583
Var bare heldig, antar jeg.
47
00:05:40,500 --> 00:05:41,875
Jeg heter Mayday.
48
00:05:47,250 --> 00:05:48,333
Crosshair.
49
00:05:49,208 --> 00:05:51,416
Velkommen til utposten.
50
00:05:55,041 --> 00:05:56,791
Jeg skal vise deg rundt.
51
00:06:10,083 --> 00:06:14,333
Jeg har vært stasjonert på denne steinen
i over et år og voktet det godset.
52
00:06:14,916 --> 00:06:17,500
Nå når det endelig skal transporteres,
53
00:06:17,500 --> 00:06:20,708
kan jeg og troppen min
forhåpentligvis komme oss herfra.
54
00:06:22,625 --> 00:06:24,791
Hvem har angrepet utposten?
55
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Lokale. Plyndrere.
56
00:06:28,333 --> 00:06:31,291
De siste angrepene overrumplet oss.
57
00:06:32,208 --> 00:06:34,625
Hvordan unngikk de sensorene?
58
00:06:39,416 --> 00:06:41,583
Forholdene har brutt ned utstyret vårt.
59
00:06:42,458 --> 00:06:46,125
Jeg ba om nytt, men fikk ingenting.
60
00:06:46,125 --> 00:06:49,333
Likevel ble vi bedt om
å beskytte godset for enhver pris.
61
00:06:49,916 --> 00:06:53,166
Hvorfor? Hva er i de kassene?
62
00:06:54,333 --> 00:06:57,541
Ja, det har jeg selv lurt på hver dag.
63
00:06:58,625 --> 00:06:59,875
Vet du ikke?
64
00:06:59,875 --> 00:07:03,625
Det er visst over
en klonesoldats lønnsklasse.
65
00:07:09,083 --> 00:07:13,500
Om du skal speide,
ikke dra alene eller langt.
66
00:07:14,375 --> 00:07:21,250
Du vil fryse i hjel i den rustningen,
om ikke det som finnes i isen dreper deg.
67
00:07:23,375 --> 00:07:26,041
Uansett vil det gjøre dem glad.
68
00:07:31,166 --> 00:07:34,750
Ondskapsfulle skapninger,
men du må beundre dem.
69
00:07:35,666 --> 00:07:37,458
De finner en måte å overleve.
70
00:07:37,458 --> 00:07:40,291
Kommandant, plyndrere oppdaget
innenfor området.
71
00:07:42,291 --> 00:07:45,416
Jeg dekker vest. Du tar øst.
Vi avskjærer dem.
72
00:08:00,250 --> 00:08:01,583
Hexx er ute av spill.
73
00:08:01,583 --> 00:08:04,625
Tre plyndrere er på vei mot romfergen
ved null-en-fem.
74
00:09:31,375 --> 00:09:34,125
Et snøfartøy kjørte ned vestre høyde.
75
00:09:34,125 --> 00:09:37,000
Resten må ha flyktet til fots
inn i fjellpasset.
76
00:09:37,500 --> 00:09:38,583
Feil.
77
00:09:43,583 --> 00:09:46,666
Så det er slik de snek seg forbi
forsvarslinjene våre.
78
00:10:02,916 --> 00:10:05,958
Hvorfor står dere bare her?
79
00:10:05,958 --> 00:10:09,291
De plyndrerne stjal to kasser med gods
under angrepet.
80
00:10:09,291 --> 00:10:11,041
Send soldatene og hent dem.
81
00:10:11,833 --> 00:10:15,791
Hexx og Veetch ble drept
i bakholdsangrepet.
82
00:10:16,708 --> 00:10:20,333
Vi har ikke nok menn eller utstyr
til et oppdrag utenfor området.
83
00:10:20,833 --> 00:10:22,750
Spesielt ikke for å hente
et par kasser.
84
00:10:22,750 --> 00:10:26,291
Det er ikke opp til deg
hva som er verdifullt for Imperiet.
85
00:10:27,041 --> 00:10:29,958
Da trenger jeg alle dine menn
til dette oppdraget.
86
00:10:30,458 --> 00:10:33,333
Og la utposten være
sårbar for et nytt angrep?
87
00:10:33,333 --> 00:10:38,291
Jeg tror ikke det.
Denne oppgaven er deres alene.
88
00:10:38,791 --> 00:10:40,875
Hent godset.
89
00:10:40,875 --> 00:10:43,541
Er det forstått?
90
00:10:44,625 --> 00:10:47,208
Ja, løytnant.
91
00:11:29,041 --> 00:11:31,000
Han kom ikke langt.
92
00:11:31,666 --> 00:11:33,875
Ikke sikkert på hva som plager meg mest.
93
00:11:33,875 --> 00:11:40,375
At han har rustning stjålet fra mine menn,
eller at kohorten hans bare forlot ham.
94
00:11:40,375 --> 00:11:42,833
Ikke noe poeng å bære dødvekt.
95
00:11:44,583 --> 00:11:47,833
Minn meg på å ikke dø på din vakt.
96
00:12:07,583 --> 00:12:10,958
Kanskje det bare er isen.
97
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
En mine.
98
00:12:28,666 --> 00:12:31,375
Hva sa du om dødvekt?
99
00:12:32,000 --> 00:12:34,208
Vet du hvordan man desarmerer den?
100
00:12:34,791 --> 00:12:36,833
Jeg er ikke ekspert på eksplosiver,
101
00:12:36,833 --> 00:12:42,166
men siden jeg ikke har lyst til
å bære liket ditt tilbake til utposten,
102
00:12:42,875 --> 00:12:44,708
kan jeg vel prøve.
103
00:12:48,833 --> 00:12:52,041
Denne minen er litt annerledes
enn andre jeg har sett,
104
00:12:52,750 --> 00:12:54,583
men de er sikkert likedanne.
105
00:12:55,916 --> 00:12:58,333
Det finner vi fort nok ut, hva?
106
00:13:03,125 --> 00:13:06,125
Skulle ønske jeg
hadde riktig utstyr til dette,
107
00:13:06,125 --> 00:13:09,000
men Imperiet avslo alle anmodningene mine.
108
00:13:10,125 --> 00:13:11,958
Men jeg har lært å improvisere.
109
00:13:13,625 --> 00:13:16,208
Alle kloner
har vel måttet det siden krigen.
110
00:13:19,041 --> 00:13:24,541
Kan ikke si jeg tenkte så mye på
at krigen sluttet, til den gjorde det.
111
00:13:27,083 --> 00:13:28,500
Hvilken enhet var du i?
112
00:13:29,791 --> 00:13:31,416
Spiller ingen rolle.
113
00:13:31,416 --> 00:13:32,708
Kom igjen.
114
00:13:33,791 --> 00:13:35,375
Jeg kunne trengt distraksjonen.
115
00:13:37,458 --> 00:13:39,500
Klonestyrke 99.
116
00:13:40,333 --> 00:13:41,708
Hva skjedde med dem?
117
00:13:42,708 --> 00:13:44,500
De er borte.
118
00:13:45,625 --> 00:13:49,416
Og her er vi, overleverne.
119
00:13:50,375 --> 00:13:54,125
Kampsoldater som må være barnevakt
for godsforsendelser.
120
00:13:54,833 --> 00:13:56,208
Et oppdrag er et oppdrag.
121
00:13:57,833 --> 00:14:00,041
Ja, jeg pleide å si det samme.
122
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Slik.
123
00:14:05,125 --> 00:14:06,416
Det burde gjøre susen.
124
00:14:12,166 --> 00:14:13,625
Ikke løft foten ennå.
125
00:14:13,625 --> 00:14:18,583
Vent til jeg sier det,
så løft den veldig sakte.
126
00:14:19,583 --> 00:14:21,125
Jeg venter rundt svingen.
127
00:14:21,125 --> 00:14:25,041
Hører jeg ikke et smell,
vet jeg at det virket.
128
00:14:25,041 --> 00:14:27,750
Bra du er trygg på arbeidet ditt.
129
00:14:27,750 --> 00:14:31,541
Jeg er trygg, men ikke dum.
130
00:14:32,750 --> 00:14:35,583
Husk, forsiktig og sakte.
131
00:14:36,083 --> 00:14:37,250
På tre.
132
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Én.
133
00:14:40,375 --> 00:14:41,375
To.
134
00:14:42,375 --> 00:14:43,625
Tre.
135
00:15:16,666 --> 00:15:18,541
Flere personer på innsiden.
136
00:15:19,541 --> 00:15:21,291
To vakter ved inngangen.
137
00:15:22,916 --> 00:15:25,208
Burde ikke være et problem for oss.
138
00:17:16,208 --> 00:17:18,541
La oss laste godset og komme oss vekk.
139
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Utstyr?
140
00:17:38,166 --> 00:17:42,875
Har vi risikert livet for å hente utstyr
vi kunne brukt hele denne tiden?
141
00:17:44,750 --> 00:17:47,250
Det er ikke klonesoldat-utstyr.
142
00:17:53,375 --> 00:17:54,916
Riktig.
143
00:17:55,583 --> 00:18:01,458
Nye leketøy til det skinnende nye
militæret deres, og vi får restene.
144
00:18:03,000 --> 00:18:05,041
Etter alt klonene har gjort,
145
00:18:06,375 --> 00:18:07,916
alt vi har ofret...
146
00:18:09,000 --> 00:18:12,541
Vi er gode soldater. Vi følger ordrer.
147
00:18:13,416 --> 00:18:14,750
For hvilken grunn?
148
00:18:30,333 --> 00:18:31,708
Kom igjen!
149
00:18:46,583 --> 00:18:47,916
Se opp!
150
00:20:05,291 --> 00:20:06,333
Mayday?
151
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Mayday, våkne!
152
00:20:14,458 --> 00:20:17,500
Kom igjen. Vi må av gårde.
153
00:20:19,958 --> 00:20:20,958
Kom igjen.
154
00:20:22,583 --> 00:20:23,666
Jeg overlever ikke.
155
00:23:04,291 --> 00:23:05,291
Der borte.
156
00:23:05,791 --> 00:23:06,875
Se!
157
00:23:06,875 --> 00:23:08,958
- Det er dem.
- Følg meg!
158
00:23:18,666 --> 00:23:20,541
Unna!
159
00:23:35,416 --> 00:23:39,208
Tilbake til arbeid og last de kassene.
Alle sammen!
160
00:23:52,041 --> 00:23:53,750
På tide dere kom tilbake.
161
00:23:55,208 --> 00:23:56,208
Han...
162
00:23:57,708 --> 00:23:59,125
Han trenger en sanitetssoldat.
163
00:24:00,833 --> 00:24:05,250
Ser at dere ikke hentet kassene,
noe som betyr at dere feilet i oppdraget.
164
00:24:05,250 --> 00:24:08,708
Hørte du hva jeg sa? Hjelp ham!
165
00:24:08,708 --> 00:24:10,750
Absolutt ikke.
166
00:24:10,750 --> 00:24:13,750
Det hadde vært sløsing
av Imperiets ressurser.
167
00:24:13,750 --> 00:24:16,500
Han vil dø.
168
00:24:32,041 --> 00:24:37,500
Han tjente sitt formål
som en soldat av Imperiet.
169
00:24:40,250 --> 00:24:44,500
Du kunne ha reddet ham!
170
00:24:45,000 --> 00:24:47,541
Kanskje du ikke hørte meg.
171
00:24:48,375 --> 00:24:53,583
Han er lett å erstatte, det er du også.
172
00:24:54,583 --> 00:24:59,250
Om du snakker til meg
så respektløst igjen,
173
00:24:59,250 --> 00:25:03,541
skal jeg sørge for at du møter
en lignende skjebne, klone.
174
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
La ham være og kom deg tilbake i arbeid
175
00:25:20,541 --> 00:25:22,500
mens det ennå er nytte i deg.
176
00:25:50,500 --> 00:25:51,833
Løytnant.
177
00:26:14,791 --> 00:26:16,500
Hei, slipp den!
178
00:27:08,041 --> 00:27:10,791
Hallo, CT-9904.
179
00:27:15,250 --> 00:27:17,791
Eller foretrekker du Crosshair?
180
00:27:28,958 --> 00:27:29,958
Hvor er jeg?
181
00:27:30,541 --> 00:27:35,500
Jeg har deg til observasjon.
Når du er blitt bedre, vil doktoren komme.
182
00:27:36,375 --> 00:27:37,375
Hvem...
183
00:27:38,875 --> 00:27:40,416
Hvem er du?
184
00:27:42,708 --> 00:27:43,791
Hold deg i ro.
185
00:27:45,125 --> 00:27:47,541
Samarbeid, så overlever du kanskje.
186
00:28:22,625 --> 00:28:24,000
UTPOSTEN
187
00:28:48,583 --> 00:28:50,583
Tekst: Magne Hovden