1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,708 --> 00:00:34,791 Utposten 3 00:00:54,125 --> 00:00:57,500 Imperiet takker dere for deres år med tjeneste 4 00:00:57,500 --> 00:01:00,125 og ønsker dere alt godt etter avgangen. 5 00:01:00,916 --> 00:01:05,333 Tvungen avgang. Vi er soldater. Hva skal vi gjøre nå? 6 00:01:05,333 --> 00:01:08,500 Vennligst rett alle spørsmålene og bekymringene deres 7 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 til Imperiets informasjonsbyrå. 8 00:01:12,416 --> 00:01:14,625 CT-9904? 9 00:01:16,750 --> 00:01:18,333 Du er ute av uniform. 10 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 Jeg er løytnant Nolan, din befalhavende på dette oppdraget. 11 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 Vi skal til Imperiets depot på Barton-4. 12 00:01:30,916 --> 00:01:35,041 Verdifullt gods som lagres der trues av lokale opprørere. 13 00:01:35,041 --> 00:01:38,125 Vi skal sikre det til det flyttes i slutten av uken. 14 00:01:38,125 --> 00:01:40,916 - Er i det minste et feltoppdrag. - Jepp. 15 00:01:42,416 --> 00:01:45,333 Fantastisk. Flere kloner. 16 00:01:45,333 --> 00:01:47,833 Problem, sir? 17 00:01:47,833 --> 00:01:51,041 Ja. Jeg liker ikke brukt utstyr. 18 00:01:54,125 --> 00:01:55,208 Kom igjen. 19 00:02:53,166 --> 00:02:55,208 Du! Vokt skipet. 20 00:03:35,583 --> 00:03:37,291 Hvor er lederen deres? 21 00:03:38,875 --> 00:03:41,250 Dere må være forsterkningene våre. 22 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 Vi ventet dere for 36 rotasjoner siden. 23 00:03:47,125 --> 00:03:48,583 Fant dere ikke veien? 24 00:03:48,583 --> 00:03:52,875 Vi jobber etter Imperiets tidsskjema, soldat, ikke ditt. 25 00:03:52,875 --> 00:03:55,916 Kommandant, løytnant. 26 00:03:56,625 --> 00:04:02,750 Vel, kommandant, ordrene dine var å vokte og beskytte dette anlegget og dets gods, 27 00:04:02,750 --> 00:04:05,375 men likevel er utposten grovt ubevoktet. 28 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 Hvor er resten av mennene dine? 29 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Døde. 30 00:04:12,416 --> 00:04:16,000 Kun Hexx, Veetch og jeg er igjen. 31 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 Feilene dine vil bli adressert senere. 32 00:04:20,208 --> 00:04:24,375 Nå er jeg sjef her til godset er transportert. 33 00:04:25,208 --> 00:04:27,666 Jeg føler meg tryggere allerede. 34 00:04:27,666 --> 00:04:32,541 Hør her, klone, snakk til meg med respekt. 35 00:04:34,250 --> 00:04:38,875 Etter min erfaring er respekt noe man fortjener. 36 00:04:40,458 --> 00:04:44,583 Likevel sendte Imperiet deg til denne øde steinen, 37 00:04:44,583 --> 00:04:48,333 der du lot de fleste i troppen din bli drept. 38 00:04:49,333 --> 00:04:50,583 Si meg, løytnant... 39 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 ...hvor mange oppdrag har du ledet? 40 00:04:58,666 --> 00:05:00,583 Det var det jeg trodde. 41 00:05:01,583 --> 00:05:05,750 Gutter, hjelp den nye sjefen å komme på plass. 42 00:05:13,083 --> 00:05:16,375 Kjenner du løytnanten godt? 43 00:05:17,083 --> 00:05:19,041 I rundt to timer. 44 00:05:20,041 --> 00:05:22,208 To timer for lenge, regner jeg med. 45 00:05:28,541 --> 00:05:32,541 Hva gjorde du for å ende opp på dette oppdraget? 46 00:05:33,791 --> 00:05:36,583 Var bare heldig, antar jeg. 47 00:05:40,500 --> 00:05:41,875 Jeg heter Mayday. 48 00:05:47,250 --> 00:05:48,333 Crosshair. 49 00:05:49,208 --> 00:05:51,416 Velkommen til utposten. 50 00:05:55,041 --> 00:05:56,791 Jeg skal vise deg rundt. 51 00:06:10,083 --> 00:06:14,333 Jeg har vært stasjonert på denne steinen i over et år og voktet det godset. 52 00:06:14,916 --> 00:06:17,500 Nå når det endelig skal transporteres, 53 00:06:17,500 --> 00:06:20,708 kan jeg og troppen min forhåpentligvis komme oss herfra. 54 00:06:22,625 --> 00:06:24,791 Hvem har angrepet utposten? 55 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Lokale. Plyndrere. 56 00:06:28,333 --> 00:06:31,291 De siste angrepene overrumplet oss. 57 00:06:32,208 --> 00:06:34,625 Hvordan unngikk de sensorene? 58 00:06:39,416 --> 00:06:41,583 Forholdene har brutt ned utstyret vårt. 59 00:06:42,458 --> 00:06:46,125 Jeg ba om nytt, men fikk ingenting. 60 00:06:46,125 --> 00:06:49,333 Likevel ble vi bedt om å beskytte godset for enhver pris. 61 00:06:49,916 --> 00:06:53,166 Hvorfor? Hva er i de kassene? 62 00:06:54,333 --> 00:06:57,541 Ja, det har jeg selv lurt på hver dag. 63 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 Vet du ikke? 64 00:06:59,875 --> 00:07:03,625 Det er visst over en klonesoldats lønnsklasse. 65 00:07:09,083 --> 00:07:13,500 Om du skal speide, ikke dra alene eller langt. 66 00:07:14,375 --> 00:07:21,250 Du vil fryse i hjel i den rustningen, om ikke det som finnes i isen dreper deg. 67 00:07:23,375 --> 00:07:26,041 Uansett vil det gjøre dem glad. 68 00:07:31,166 --> 00:07:34,750 Ondskapsfulle skapninger, men du må beundre dem. 69 00:07:35,666 --> 00:07:37,458 De finner en måte å overleve. 70 00:07:37,458 --> 00:07:40,291 Kommandant, plyndrere oppdaget innenfor området. 71 00:07:42,291 --> 00:07:45,416 Jeg dekker vest. Du tar øst. Vi avskjærer dem. 72 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 Hexx er ute av spill. 73 00:08:01,583 --> 00:08:04,625 Tre plyndrere er på vei mot romfergen ved null-en-fem. 74 00:09:31,375 --> 00:09:34,125 Et snøfartøy kjørte ned vestre høyde. 75 00:09:34,125 --> 00:09:37,000 Resten må ha flyktet til fots inn i fjellpasset. 76 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 Feil. 77 00:09:43,583 --> 00:09:46,666 Så det er slik de snek seg forbi forsvarslinjene våre. 78 00:10:02,916 --> 00:10:05,958 Hvorfor står dere bare her? 79 00:10:05,958 --> 00:10:09,291 De plyndrerne stjal to kasser med gods under angrepet. 80 00:10:09,291 --> 00:10:11,041 Send soldatene og hent dem. 81 00:10:11,833 --> 00:10:15,791 Hexx og Veetch ble drept i bakholdsangrepet. 82 00:10:16,708 --> 00:10:20,333 Vi har ikke nok menn eller utstyr til et oppdrag utenfor området. 83 00:10:20,833 --> 00:10:22,750 Spesielt ikke for å hente et par kasser. 84 00:10:22,750 --> 00:10:26,291 Det er ikke opp til deg hva som er verdifullt for Imperiet. 85 00:10:27,041 --> 00:10:29,958 Da trenger jeg alle dine menn til dette oppdraget. 86 00:10:30,458 --> 00:10:33,333 Og la utposten være sårbar for et nytt angrep? 87 00:10:33,333 --> 00:10:38,291 Jeg tror ikke det. Denne oppgaven er deres alene. 88 00:10:38,791 --> 00:10:40,875 Hent godset. 89 00:10:40,875 --> 00:10:43,541 Er det forstått? 90 00:10:44,625 --> 00:10:47,208 Ja, løytnant. 91 00:11:29,041 --> 00:11:31,000 Han kom ikke langt. 92 00:11:31,666 --> 00:11:33,875 Ikke sikkert på hva som plager meg mest. 93 00:11:33,875 --> 00:11:40,375 At han har rustning stjålet fra mine menn, eller at kohorten hans bare forlot ham. 94 00:11:40,375 --> 00:11:42,833 Ikke noe poeng å bære dødvekt. 95 00:11:44,583 --> 00:11:47,833 Minn meg på å ikke dø på din vakt. 96 00:12:07,583 --> 00:12:10,958 Kanskje det bare er isen. 97 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 En mine. 98 00:12:28,666 --> 00:12:31,375 Hva sa du om dødvekt? 99 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 Vet du hvordan man desarmerer den? 100 00:12:34,791 --> 00:12:36,833 Jeg er ikke ekspert på eksplosiver, 101 00:12:36,833 --> 00:12:42,166 men siden jeg ikke har lyst til å bære liket ditt tilbake til utposten, 102 00:12:42,875 --> 00:12:44,708 kan jeg vel prøve. 103 00:12:48,833 --> 00:12:52,041 Denne minen er litt annerledes enn andre jeg har sett, 104 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 men de er sikkert likedanne. 105 00:12:55,916 --> 00:12:58,333 Det finner vi fort nok ut, hva? 106 00:13:03,125 --> 00:13:06,125 Skulle ønske jeg hadde riktig utstyr til dette, 107 00:13:06,125 --> 00:13:09,000 men Imperiet avslo alle anmodningene mine. 108 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 Men jeg har lært å improvisere. 109 00:13:13,625 --> 00:13:16,208 Alle kloner har vel måttet det siden krigen. 110 00:13:19,041 --> 00:13:24,541 Kan ikke si jeg tenkte så mye på at krigen sluttet, til den gjorde det. 111 00:13:27,083 --> 00:13:28,500 Hvilken enhet var du i? 112 00:13:29,791 --> 00:13:31,416 Spiller ingen rolle. 113 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 Kom igjen. 114 00:13:33,791 --> 00:13:35,375 Jeg kunne trengt distraksjonen. 115 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 Klonestyrke 99. 116 00:13:40,333 --> 00:13:41,708 Hva skjedde med dem? 117 00:13:42,708 --> 00:13:44,500 De er borte. 118 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 Og her er vi, overleverne. 119 00:13:50,375 --> 00:13:54,125 Kampsoldater som må være barnevakt for godsforsendelser. 120 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 Et oppdrag er et oppdrag. 121 00:13:57,833 --> 00:14:00,041 Ja, jeg pleide å si det samme. 122 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Slik. 123 00:14:05,125 --> 00:14:06,416 Det burde gjøre susen. 124 00:14:12,166 --> 00:14:13,625 Ikke løft foten ennå. 125 00:14:13,625 --> 00:14:18,583 Vent til jeg sier det, så løft den veldig sakte. 126 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 Jeg venter rundt svingen. 127 00:14:21,125 --> 00:14:25,041 Hører jeg ikke et smell, vet jeg at det virket. 128 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 Bra du er trygg på arbeidet ditt. 129 00:14:27,750 --> 00:14:31,541 Jeg er trygg, men ikke dum. 130 00:14:32,750 --> 00:14:35,583 Husk, forsiktig og sakte. 131 00:14:36,083 --> 00:14:37,250 På tre. 132 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Én. 133 00:14:40,375 --> 00:14:41,375 To. 134 00:14:42,375 --> 00:14:43,625 Tre. 135 00:15:16,666 --> 00:15:18,541 Flere personer på innsiden. 136 00:15:19,541 --> 00:15:21,291 To vakter ved inngangen. 137 00:15:22,916 --> 00:15:25,208 Burde ikke være et problem for oss. 138 00:17:16,208 --> 00:17:18,541 La oss laste godset og komme oss vekk. 139 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Utstyr? 140 00:17:38,166 --> 00:17:42,875 Har vi risikert livet for å hente utstyr vi kunne brukt hele denne tiden? 141 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 Det er ikke klonesoldat-utstyr. 142 00:17:53,375 --> 00:17:54,916 Riktig. 143 00:17:55,583 --> 00:18:01,458 Nye leketøy til det skinnende nye militæret deres, og vi får restene. 144 00:18:03,000 --> 00:18:05,041 Etter alt klonene har gjort, 145 00:18:06,375 --> 00:18:07,916 alt vi har ofret... 146 00:18:09,000 --> 00:18:12,541 Vi er gode soldater. Vi følger ordrer. 147 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 For hvilken grunn? 148 00:18:30,333 --> 00:18:31,708 Kom igjen! 149 00:18:46,583 --> 00:18:47,916 Se opp! 150 00:20:05,291 --> 00:20:06,333 Mayday? 151 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Mayday, våkne! 152 00:20:14,458 --> 00:20:17,500 Kom igjen. Vi må av gårde. 153 00:20:19,958 --> 00:20:20,958 Kom igjen. 154 00:20:22,583 --> 00:20:23,666 Jeg overlever ikke. 155 00:23:04,291 --> 00:23:05,291 Der borte. 156 00:23:05,791 --> 00:23:06,875 Se! 157 00:23:06,875 --> 00:23:08,958 - Det er dem. - Følg meg! 158 00:23:18,666 --> 00:23:20,541 Unna! 159 00:23:35,416 --> 00:23:39,208 Tilbake til arbeid og last de kassene. Alle sammen! 160 00:23:52,041 --> 00:23:53,750 På tide dere kom tilbake. 161 00:23:55,208 --> 00:23:56,208 Han... 162 00:23:57,708 --> 00:23:59,125 Han trenger en sanitetssoldat. 163 00:24:00,833 --> 00:24:05,250 Ser at dere ikke hentet kassene, noe som betyr at dere feilet i oppdraget. 164 00:24:05,250 --> 00:24:08,708 Hørte du hva jeg sa? Hjelp ham! 165 00:24:08,708 --> 00:24:10,750 Absolutt ikke. 166 00:24:10,750 --> 00:24:13,750 Det hadde vært sløsing av Imperiets ressurser. 167 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 Han vil dø. 168 00:24:32,041 --> 00:24:37,500 Han tjente sitt formål som en soldat av Imperiet. 169 00:24:40,250 --> 00:24:44,500 Du kunne ha reddet ham! 170 00:24:45,000 --> 00:24:47,541 Kanskje du ikke hørte meg. 171 00:24:48,375 --> 00:24:53,583 Han er lett å erstatte, det er du også. 172 00:24:54,583 --> 00:24:59,250 Om du snakker til meg så respektløst igjen, 173 00:24:59,250 --> 00:25:03,541 skal jeg sørge for at du møter en lignende skjebne, klone. 174 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 La ham være og kom deg tilbake i arbeid 175 00:25:20,541 --> 00:25:22,500 mens det ennå er nytte i deg. 176 00:25:50,500 --> 00:25:51,833 Løytnant. 177 00:26:14,791 --> 00:26:16,500 Hei, slipp den! 178 00:27:08,041 --> 00:27:10,791 Hallo, CT-9904. 179 00:27:15,250 --> 00:27:17,791 Eller foretrekker du Crosshair? 180 00:27:28,958 --> 00:27:29,958 Hvor er jeg? 181 00:27:30,541 --> 00:27:35,500 Jeg har deg til observasjon. Når du er blitt bedre, vil doktoren komme. 182 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 Hvem... 183 00:27:38,875 --> 00:27:40,416 Hvem er du? 184 00:27:42,708 --> 00:27:43,791 Hold deg i ro. 185 00:27:45,125 --> 00:27:47,541 Samarbeid, så overlever du kanskje. 186 00:28:22,625 --> 00:28:24,000 UTPOSTEN 187 00:28:48,583 --> 00:28:50,583 Tekst: Magne Hovden