1 00:00:30,791 --> 00:00:34,791 O Posto Avançado 2 00:00:54,125 --> 00:00:57,500 O Império agradece pelos seus anos de serviço 3 00:00:57,500 --> 00:01:00,125 e deseja tudo de bom na sua aposentadoria. 4 00:01:00,916 --> 00:01:02,208 Aposentadoria forçada. 5 00:01:02,208 --> 00:01:05,333 Somos soldados. O que vamos fazer agora? 6 00:01:05,333 --> 00:01:08,500 Por favor, qualquer pergunta, entrar em contato 7 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 com a Divisão de Comunicação do Império. 8 00:01:12,416 --> 00:01:14,625 CT-9904? 9 00:01:16,750 --> 00:01:18,333 Não está devidamente fardado. 10 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 Sou o Tenente Nolan, oficial responsável pela missão. 11 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 Vamos ao Entreposto Imperial em Barton Quatro. 12 00:01:30,916 --> 00:01:35,041 Uma carga de alto valor guardada lá está sendo visada por insurgentes. 13 00:01:35,041 --> 00:01:38,125 Vamos protegê-la até ser transferida no final da semana. 14 00:01:38,125 --> 00:01:40,916 - Pelo menos a missão é de combate. - Não brinca. 15 00:01:42,416 --> 00:01:45,333 Fantástico. Mais clones. 16 00:01:45,333 --> 00:01:47,833 Algum problema, senhor? 17 00:01:47,833 --> 00:01:51,041 Sim, não gosto de equipamento usado. 18 00:01:54,125 --> 00:01:55,208 Vamos. 19 00:02:53,166 --> 00:02:55,208 Você, cuide da nave. 20 00:03:35,583 --> 00:03:37,291 Onde está seu supervisor? 21 00:03:38,875 --> 00:03:41,250 Vocês devem ser nosso reforço. 22 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 Esperávamos que chegariam há 36 rotações atrás. 23 00:03:47,125 --> 00:03:48,583 Se perderam? 24 00:03:48,583 --> 00:03:52,875 Trabalhamos com o cronograma do Império, soldado, não com o seu. 25 00:03:52,875 --> 00:03:55,916 Sou comandante, tenente. 26 00:03:56,625 --> 00:04:02,750 Comandante, suas ordens eram de vigiar e proteger esta instalação e a carga, 27 00:04:02,750 --> 00:04:05,375 porém este posto avançado está desguarnecido. 28 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 Onde está o resto do pessoal? 29 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Morto. 30 00:04:12,416 --> 00:04:16,000 Hex, Veech e eu somos os únicos que sobraram. 31 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 Vai lidar com o seu fracasso depois. 32 00:04:20,208 --> 00:04:24,375 Por enquanto eu estarei no comando até a carga ser transportada. 33 00:04:25,208 --> 00:04:27,666 Já me sinto mais seguro. 34 00:04:27,666 --> 00:04:32,541 Veja bem, clone, se dirija a mim com respeito. 35 00:04:34,250 --> 00:04:38,875 Na minha experiência, respeito é algo que se conquista. 36 00:04:40,458 --> 00:04:44,583 Ainda assim o Império o lotou neste planeta deserto, 37 00:04:44,583 --> 00:04:48,333 onde deixou quase toda sua equipe ser morta. 38 00:04:49,333 --> 00:04:50,583 Diga-me, tenente... 39 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 quantas missões já comandou? 40 00:04:58,666 --> 00:05:00,583 Foi o que pensei. 41 00:05:01,583 --> 00:05:05,750 Pessoal, por que não colocam o novo chefe a par da situação? 42 00:05:13,083 --> 00:05:16,375 Você conhece bem o tenente? 43 00:05:17,083 --> 00:05:19,041 Há mais ou menos duas horas. 44 00:05:20,041 --> 00:05:22,208 Duas longas horas, eu aposto. 45 00:05:28,541 --> 00:05:32,541 Então, o que fez para se meter nesta missão? 46 00:05:33,791 --> 00:05:36,583 Foi sorte, eu acho. 47 00:05:40,500 --> 00:05:41,875 Meu nome é Mayday. 48 00:05:47,250 --> 00:05:48,333 Crosshair. 49 00:05:49,208 --> 00:05:51,416 Bem-vindo ao Posto Avançado. 50 00:05:55,041 --> 00:05:56,791 Vou mostrar o lugar a você. 51 00:06:10,083 --> 00:06:14,333 Estou neste planeta há mais de um ano vigiando aquela carga. 52 00:06:14,916 --> 00:06:17,500 Agora que finalmente vai ser transportada, 53 00:06:17,500 --> 00:06:20,708 eu e minha equipe talvez possamos sair daqui. 54 00:06:22,625 --> 00:06:24,791 Quem tem atacado o entreposto? 55 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Nativos, invasores. 56 00:06:28,333 --> 00:06:31,291 Os últimos ataques nos pegaram de surpresa. 57 00:06:32,208 --> 00:06:34,625 Como eles evitaram os sensores? 58 00:06:39,416 --> 00:06:41,583 O clima prejudicou nosso equipamento. 59 00:06:42,458 --> 00:06:46,125 Pedi peças de reposição, mas não recebi nenhuma. 60 00:06:46,125 --> 00:06:49,333 Ainda assim nos mandaram proteger a carga a todo custo. 61 00:06:49,916 --> 00:06:53,166 Por quê? O que há nas caixas? 62 00:06:54,333 --> 00:06:57,541 Pois é, me perguntei isso todos os dias. 63 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 Não sabe? 64 00:06:59,875 --> 00:07:03,625 Aparentemente está além do que um soldado clone pode saber. 65 00:07:09,083 --> 00:07:13,500 Se vai explorar, não vá sozinho e não vá para longe. 66 00:07:14,375 --> 00:07:21,250 Vai morrer congelado nessa armadura, se não for morto pelo que há no gelo. 67 00:07:23,375 --> 00:07:26,041 De qualquer forma, eles vão ficar felizes. 68 00:07:31,166 --> 00:07:34,750 Criaturas terríveis, mas tem que admirá-las. 69 00:07:35,666 --> 00:07:37,458 Elas se viram para sobreviver. 70 00:07:37,458 --> 00:07:40,291 Comandante, invasores dentro do perímetro. 71 00:07:42,291 --> 00:07:45,416 Cubro a esquerda, você, a direita. Vamos cercá-los. 72 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 O Hex foi atingido. 73 00:08:01,583 --> 00:08:04,625 Três invasores indo em direção à nave no rumo 015. 74 00:09:31,375 --> 00:09:34,125 Um esquife de neve foi em direção à colina a oeste. 75 00:09:34,125 --> 00:09:37,000 O restante deve ter fugido a pé pelo passo da montanha. 76 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 Errado. 77 00:09:43,583 --> 00:09:46,666 Então foi assim que passaram pelas nossas defesas. 78 00:10:02,916 --> 00:10:05,958 O que estão fazendo aí parados? 79 00:10:05,958 --> 00:10:11,041 Os invasores roubaram duas caixas. Mande seus soldados as recuperarem. 80 00:10:11,833 --> 00:10:15,791 O Hex e o Veech foram mortos no ataque. 81 00:10:16,708 --> 00:10:20,333 Não temos pessoal nem equipamento pra missões além do perímetro. 82 00:10:20,833 --> 00:10:22,750 Ainda mais por só algumas caixas. 83 00:10:22,750 --> 00:10:26,291 Não é você quem decide o que tem valor para o Império. 84 00:10:27,041 --> 00:10:29,958 Então preciso de todo o seu pessoal pra missão. 85 00:10:30,458 --> 00:10:33,333 E deixar este posto vulnerável a outro ataque? 86 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 Eu acho que não. 87 00:10:35,000 --> 00:10:38,291 Esta tarefa é para vocês dois apenas. 88 00:10:38,791 --> 00:10:40,875 Recupere a carga. 89 00:10:40,875 --> 00:10:43,541 Entendido? 90 00:10:44,625 --> 00:10:47,208 Sim, tenente. 91 00:11:29,041 --> 00:11:31,000 Ele não foi muito longe. 92 00:11:31,666 --> 00:11:33,875 Não sei o que me incomoda mais. 93 00:11:33,875 --> 00:11:40,375 Ele estar usando uma armadura roubada, ou ter sido abandonado aqui pelos amigos. 94 00:11:40,375 --> 00:11:42,833 Não há razão para carregar um peso morto. 95 00:11:44,583 --> 00:11:47,833 Me lembre de não morrer ao seu lado. 96 00:12:07,583 --> 00:12:10,958 Talvez seja só o gelo. 97 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Mina de pressão. 98 00:12:28,666 --> 00:12:31,375 O que estava dizendo sobre peso morto? 99 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 Sabe como desarmá-la? 100 00:12:34,791 --> 00:12:36,833 Não sou especialista em explosivos, 101 00:12:36,833 --> 00:12:42,166 mas, já que não quero carregar seu corpo de volta ao posto avançado, 102 00:12:42,875 --> 00:12:44,708 acho que vou tentar. 103 00:12:48,833 --> 00:12:52,041 Esta mina é diferente das que já vi antes, 104 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 mas deve funcionar igual. 105 00:12:55,916 --> 00:12:58,333 Acho que vamos descobrir logo, né? 106 00:13:03,125 --> 00:13:06,125 Queria ter o equipamento certo para isto, 107 00:13:06,125 --> 00:13:09,000 mas o Império ignorou todos os meus pedidos. 108 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 Pelo menos aprendi a improvisar. 109 00:13:13,625 --> 00:13:16,208 Acho que todo clone aprendeu desde a guerra. 110 00:13:19,041 --> 00:13:24,541 Nunca pensei muito sobre a guerra acabar, até que acabou. 111 00:13:27,083 --> 00:13:28,500 Em que unidade estava? 112 00:13:29,791 --> 00:13:31,416 Não importa. 113 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 Pode falar. 114 00:13:33,791 --> 00:13:35,375 Preciso me distrair. 115 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 Força Clone 99. 116 00:13:40,333 --> 00:13:41,708 O que aconteceu com ela? 117 00:13:42,708 --> 00:13:44,500 Todos morreram. 118 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 E aqui estamos, os sobreviventes. 119 00:13:50,375 --> 00:13:54,125 Soldados sendo babás de transportes de carga. 120 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 Missões são missões. 121 00:13:57,833 --> 00:14:00,041 É, eu dizia a mesma coisa. 122 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Pronto. 123 00:14:05,125 --> 00:14:06,416 Isso deve bastar. 124 00:14:12,166 --> 00:14:13,625 Não levante o pé ainda. 125 00:14:13,625 --> 00:14:18,583 Espere eu mandar e então levante, mas faça bem devagar. 126 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 Vou esperar abrigado. 127 00:14:21,125 --> 00:14:25,041 Se eu não escutar uma explosão, vou saber que funcionou. 128 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 Fico feliz por estar confiante. 129 00:14:27,750 --> 00:14:31,541 Estou confiante, só não sou burro. 130 00:14:32,750 --> 00:14:35,583 Lembre-se, bem devagar. 131 00:14:36,083 --> 00:14:37,250 No três. 132 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Um. 133 00:14:40,375 --> 00:14:41,375 Dois. 134 00:14:42,375 --> 00:14:43,625 Três. 135 00:15:16,666 --> 00:15:18,541 Muitos alvos lá dentro. 136 00:15:19,541 --> 00:15:21,291 Dois guardas na entrada. 137 00:15:22,916 --> 00:15:25,208 Não vai ser difícil para nós. 138 00:17:16,208 --> 00:17:18,541 Vamos pegar a carga e sair daqui. 139 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Equipamentos? 140 00:17:38,166 --> 00:17:40,750 Estamos arriscando a vida para recuperar 141 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 o que já podíamos estar utilizando? 142 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 Não é equipamento para soldados clones. 143 00:17:53,375 --> 00:17:54,916 Certo. 144 00:17:55,583 --> 00:18:01,458 Brinquedos novos para o exército novo, e nós ficamos com a sucata. 145 00:18:03,000 --> 00:18:05,041 Depois de tudo o que os clones fizeram, 146 00:18:06,375 --> 00:18:07,916 tudo o que sacrificamos... 147 00:18:09,000 --> 00:18:12,541 Somos bons soldados, seguimos ordens. 148 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 E para quê? 149 00:18:30,333 --> 00:18:31,708 Corra! 150 00:18:46,583 --> 00:18:47,916 Cuidado! 151 00:20:05,291 --> 00:20:06,333 Mayday. 152 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Mayday, acorde. 153 00:20:14,458 --> 00:20:17,500 Vamos, temos que ir. 154 00:20:19,958 --> 00:20:20,958 Vá. 155 00:20:22,583 --> 00:20:23,666 Não vou sobreviver. 156 00:23:04,291 --> 00:23:05,291 Ali. 157 00:23:05,791 --> 00:23:06,875 Olhem! 158 00:23:06,875 --> 00:23:08,958 - São eles. - Sigam-me. 159 00:23:18,666 --> 00:23:20,541 Saiam da frente. 160 00:23:35,416 --> 00:23:38,000 Voltem ao trabalho e embarquem as caixas. 161 00:23:38,000 --> 00:23:39,208 Todos vocês! 162 00:23:52,041 --> 00:23:53,750 Já era hora de retornarem. 163 00:23:55,208 --> 00:23:56,208 Ele... 164 00:23:57,708 --> 00:23:59,125 precisa de um médico. 165 00:24:00,833 --> 00:24:05,250 Vejo que não recuperaram as caixas, o que significa que falharam na missão. 166 00:24:05,250 --> 00:24:08,708 Ouviu o que eu disse? Ajude-o! 167 00:24:08,708 --> 00:24:10,750 É claro que não. 168 00:24:10,750 --> 00:24:13,750 Seria um desperdício de recursos do Império. 169 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 Ele... Ele vai morrer. 170 00:24:32,041 --> 00:24:37,500 Ele cumpriu o objetivo como soldado do Império. 171 00:24:40,250 --> 00:24:44,500 Você... Você poderia tê-lo salvado. 172 00:24:45,000 --> 00:24:47,541 Acho que não me entendeu. 173 00:24:48,375 --> 00:24:53,583 Ele é descartável, assim como você. 174 00:24:54,583 --> 00:24:59,250 E, se me desrespeitar de novo, 175 00:24:59,250 --> 00:25:03,541 vai acabar como ele, clone. 176 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 Agora, deixe-o e volte ao trabalho... 177 00:25:20,541 --> 00:25:22,500 enquanto você ainda é útil. 178 00:25:50,500 --> 00:25:51,833 Tenente. 179 00:26:14,791 --> 00:26:16,500 Ei, largue isso! 180 00:27:08,041 --> 00:27:10,791 Olá, CT-9904. 181 00:27:15,250 --> 00:27:17,791 Ou prefere Crosshair? 182 00:27:28,958 --> 00:27:29,958 Onde estou? 183 00:27:30,541 --> 00:27:32,750 Estou o mantendo sob observação. 184 00:27:32,750 --> 00:27:35,500 Quando se curar, o médico virá ver você. 185 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 Quem... 186 00:27:38,875 --> 00:27:40,416 Quem é você? 187 00:27:42,708 --> 00:27:43,791 Fique calmo. 188 00:27:45,125 --> 00:27:47,541 Coopere, e talvez sobreviva. 189 00:28:22,625 --> 00:28:24,000 O POSTO AVANÇADO 190 00:28:48,583 --> 00:28:50,583 Legendas: Thiago Aquino