1
00:00:30,791 --> 00:00:34,791
O Posto Avançado
2
00:00:54,125 --> 00:00:57,500
O Império agradece
pelos seus anos de serviço
3
00:00:57,500 --> 00:01:00,125
e deseja tudo de bom na sua aposentadoria.
4
00:01:00,916 --> 00:01:02,208
Aposentadoria forçada.
5
00:01:02,208 --> 00:01:05,333
Somos soldados. O que vamos fazer agora?
6
00:01:05,333 --> 00:01:08,500
Por favor, qualquer pergunta,
entrar em contato
7
00:01:08,500 --> 00:01:11,125
com a Divisão de Comunicação do Império.
8
00:01:12,416 --> 00:01:14,625
CT-9904?
9
00:01:16,750 --> 00:01:18,333
Não está devidamente fardado.
10
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Sou o Tenente Nolan,
oficial responsável pela missão.
11
00:01:27,583 --> 00:01:30,916
Vamos ao Entreposto Imperial
em Barton Quatro.
12
00:01:30,916 --> 00:01:35,041
Uma carga de alto valor guardada lá
está sendo visada por insurgentes.
13
00:01:35,041 --> 00:01:38,125
Vamos protegê-la
até ser transferida no final da semana.
14
00:01:38,125 --> 00:01:40,916
- Pelo menos a missão é de combate.
- Não brinca.
15
00:01:42,416 --> 00:01:45,333
Fantástico. Mais clones.
16
00:01:45,333 --> 00:01:47,833
Algum problema, senhor?
17
00:01:47,833 --> 00:01:51,041
Sim, não gosto de equipamento usado.
18
00:01:54,125 --> 00:01:55,208
Vamos.
19
00:02:53,166 --> 00:02:55,208
Você, cuide da nave.
20
00:03:35,583 --> 00:03:37,291
Onde está seu supervisor?
21
00:03:38,875 --> 00:03:41,250
Vocês devem ser nosso reforço.
22
00:03:42,500 --> 00:03:45,791
Esperávamos que chegariam
há 36 rotações atrás.
23
00:03:47,125 --> 00:03:48,583
Se perderam?
24
00:03:48,583 --> 00:03:52,875
Trabalhamos com o cronograma do Império,
soldado, não com o seu.
25
00:03:52,875 --> 00:03:55,916
Sou comandante, tenente.
26
00:03:56,625 --> 00:04:02,750
Comandante, suas ordens eram de vigiar
e proteger esta instalação e a carga,
27
00:04:02,750 --> 00:04:05,375
porém este posto avançado
está desguarnecido.
28
00:04:05,958 --> 00:04:07,625
Onde está o resto do pessoal?
29
00:04:09,291 --> 00:04:10,291
Morto.
30
00:04:12,416 --> 00:04:16,000
Hex, Veech e eu
somos os únicos que sobraram.
31
00:04:17,333 --> 00:04:20,208
Vai lidar com o seu fracasso depois.
32
00:04:20,208 --> 00:04:24,375
Por enquanto eu estarei no comando
até a carga ser transportada.
33
00:04:25,208 --> 00:04:27,666
Já me sinto mais seguro.
34
00:04:27,666 --> 00:04:32,541
Veja bem, clone,
se dirija a mim com respeito.
35
00:04:34,250 --> 00:04:38,875
Na minha experiência,
respeito é algo que se conquista.
36
00:04:40,458 --> 00:04:44,583
Ainda assim o Império
o lotou neste planeta deserto,
37
00:04:44,583 --> 00:04:48,333
onde deixou
quase toda sua equipe ser morta.
38
00:04:49,333 --> 00:04:50,583
Diga-me, tenente...
39
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
quantas missões já comandou?
40
00:04:58,666 --> 00:05:00,583
Foi o que pensei.
41
00:05:01,583 --> 00:05:05,750
Pessoal, por que não colocam
o novo chefe a par da situação?
42
00:05:13,083 --> 00:05:16,375
Você conhece bem o tenente?
43
00:05:17,083 --> 00:05:19,041
Há mais ou menos duas horas.
44
00:05:20,041 --> 00:05:22,208
Duas longas horas, eu aposto.
45
00:05:28,541 --> 00:05:32,541
Então, o que fez
para se meter nesta missão?
46
00:05:33,791 --> 00:05:36,583
Foi sorte, eu acho.
47
00:05:40,500 --> 00:05:41,875
Meu nome é Mayday.
48
00:05:47,250 --> 00:05:48,333
Crosshair.
49
00:05:49,208 --> 00:05:51,416
Bem-vindo ao Posto Avançado.
50
00:05:55,041 --> 00:05:56,791
Vou mostrar o lugar a você.
51
00:06:10,083 --> 00:06:14,333
Estou neste planeta há mais de um ano
vigiando aquela carga.
52
00:06:14,916 --> 00:06:17,500
Agora que finalmente vai ser transportada,
53
00:06:17,500 --> 00:06:20,708
eu e minha equipe
talvez possamos sair daqui.
54
00:06:22,625 --> 00:06:24,791
Quem tem atacado o entreposto?
55
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Nativos, invasores.
56
00:06:28,333 --> 00:06:31,291
Os últimos ataques
nos pegaram de surpresa.
57
00:06:32,208 --> 00:06:34,625
Como eles evitaram os sensores?
58
00:06:39,416 --> 00:06:41,583
O clima prejudicou nosso equipamento.
59
00:06:42,458 --> 00:06:46,125
Pedi peças de reposição,
mas não recebi nenhuma.
60
00:06:46,125 --> 00:06:49,333
Ainda assim nos mandaram
proteger a carga a todo custo.
61
00:06:49,916 --> 00:06:53,166
Por quê? O que há nas caixas?
62
00:06:54,333 --> 00:06:57,541
Pois é, me perguntei isso todos os dias.
63
00:06:58,625 --> 00:06:59,875
Não sabe?
64
00:06:59,875 --> 00:07:03,625
Aparentemente está além
do que um soldado clone pode saber.
65
00:07:09,083 --> 00:07:13,500
Se vai explorar,
não vá sozinho e não vá para longe.
66
00:07:14,375 --> 00:07:21,250
Vai morrer congelado nessa armadura,
se não for morto pelo que há no gelo.
67
00:07:23,375 --> 00:07:26,041
De qualquer forma, eles vão ficar felizes.
68
00:07:31,166 --> 00:07:34,750
Criaturas terríveis,
mas tem que admirá-las.
69
00:07:35,666 --> 00:07:37,458
Elas se viram para sobreviver.
70
00:07:37,458 --> 00:07:40,291
Comandante, invasores dentro do perímetro.
71
00:07:42,291 --> 00:07:45,416
Cubro a esquerda, você, a direita.
Vamos cercá-los.
72
00:08:00,250 --> 00:08:01,583
O Hex foi atingido.
73
00:08:01,583 --> 00:08:04,625
Três invasores indo
em direção à nave no rumo 015.
74
00:09:31,375 --> 00:09:34,125
Um esquife de neve
foi em direção à colina a oeste.
75
00:09:34,125 --> 00:09:37,000
O restante deve ter fugido a pé
pelo passo da montanha.
76
00:09:37,500 --> 00:09:38,583
Errado.
77
00:09:43,583 --> 00:09:46,666
Então foi assim que passaram
pelas nossas defesas.
78
00:10:02,916 --> 00:10:05,958
O que estão fazendo aí parados?
79
00:10:05,958 --> 00:10:11,041
Os invasores roubaram duas caixas.
Mande seus soldados as recuperarem.
80
00:10:11,833 --> 00:10:15,791
O Hex e o Veech foram mortos no ataque.
81
00:10:16,708 --> 00:10:20,333
Não temos pessoal nem equipamento
pra missões além do perímetro.
82
00:10:20,833 --> 00:10:22,750
Ainda mais por só algumas caixas.
83
00:10:22,750 --> 00:10:26,291
Não é você quem decide
o que tem valor para o Império.
84
00:10:27,041 --> 00:10:29,958
Então preciso
de todo o seu pessoal pra missão.
85
00:10:30,458 --> 00:10:33,333
E deixar este posto vulnerável
a outro ataque?
86
00:10:33,333 --> 00:10:35,000
Eu acho que não.
87
00:10:35,000 --> 00:10:38,291
Esta tarefa é para vocês dois apenas.
88
00:10:38,791 --> 00:10:40,875
Recupere a carga.
89
00:10:40,875 --> 00:10:43,541
Entendido?
90
00:10:44,625 --> 00:10:47,208
Sim, tenente.
91
00:11:29,041 --> 00:11:31,000
Ele não foi muito longe.
92
00:11:31,666 --> 00:11:33,875
Não sei o que me incomoda mais.
93
00:11:33,875 --> 00:11:40,375
Ele estar usando uma armadura roubada,
ou ter sido abandonado aqui pelos amigos.
94
00:11:40,375 --> 00:11:42,833
Não há razão para carregar um peso morto.
95
00:11:44,583 --> 00:11:47,833
Me lembre de não morrer ao seu lado.
96
00:12:07,583 --> 00:12:10,958
Talvez seja só o gelo.
97
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
Mina de pressão.
98
00:12:28,666 --> 00:12:31,375
O que estava dizendo sobre peso morto?
99
00:12:32,000 --> 00:12:34,208
Sabe como desarmá-la?
100
00:12:34,791 --> 00:12:36,833
Não sou especialista em explosivos,
101
00:12:36,833 --> 00:12:42,166
mas, já que não quero carregar
seu corpo de volta ao posto avançado,
102
00:12:42,875 --> 00:12:44,708
acho que vou tentar.
103
00:12:48,833 --> 00:12:52,041
Esta mina é diferente das que já vi antes,
104
00:12:52,750 --> 00:12:54,583
mas deve funcionar igual.
105
00:12:55,916 --> 00:12:58,333
Acho que vamos descobrir logo, né?
106
00:13:03,125 --> 00:13:06,125
Queria ter o equipamento certo para isto,
107
00:13:06,125 --> 00:13:09,000
mas o Império ignorou
todos os meus pedidos.
108
00:13:10,125 --> 00:13:11,958
Pelo menos aprendi a improvisar.
109
00:13:13,625 --> 00:13:16,208
Acho que todo clone aprendeu
desde a guerra.
110
00:13:19,041 --> 00:13:24,541
Nunca pensei muito sobre a guerra acabar,
até que acabou.
111
00:13:27,083 --> 00:13:28,500
Em que unidade estava?
112
00:13:29,791 --> 00:13:31,416
Não importa.
113
00:13:31,416 --> 00:13:32,708
Pode falar.
114
00:13:33,791 --> 00:13:35,375
Preciso me distrair.
115
00:13:37,458 --> 00:13:39,500
Força Clone 99.
116
00:13:40,333 --> 00:13:41,708
O que aconteceu com ela?
117
00:13:42,708 --> 00:13:44,500
Todos morreram.
118
00:13:45,625 --> 00:13:49,416
E aqui estamos, os sobreviventes.
119
00:13:50,375 --> 00:13:54,125
Soldados sendo babás
de transportes de carga.
120
00:13:54,833 --> 00:13:56,208
Missões são missões.
121
00:13:57,833 --> 00:14:00,041
É, eu dizia a mesma coisa.
122
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Pronto.
123
00:14:05,125 --> 00:14:06,416
Isso deve bastar.
124
00:14:12,166 --> 00:14:13,625
Não levante o pé ainda.
125
00:14:13,625 --> 00:14:18,583
Espere eu mandar e então levante,
mas faça bem devagar.
126
00:14:19,583 --> 00:14:21,125
Vou esperar abrigado.
127
00:14:21,125 --> 00:14:25,041
Se eu não escutar uma explosão,
vou saber que funcionou.
128
00:14:25,041 --> 00:14:27,750
Fico feliz por estar confiante.
129
00:14:27,750 --> 00:14:31,541
Estou confiante, só não sou burro.
130
00:14:32,750 --> 00:14:35,583
Lembre-se, bem devagar.
131
00:14:36,083 --> 00:14:37,250
No três.
132
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Um.
133
00:14:40,375 --> 00:14:41,375
Dois.
134
00:14:42,375 --> 00:14:43,625
Três.
135
00:15:16,666 --> 00:15:18,541
Muitos alvos lá dentro.
136
00:15:19,541 --> 00:15:21,291
Dois guardas na entrada.
137
00:15:22,916 --> 00:15:25,208
Não vai ser difícil para nós.
138
00:17:16,208 --> 00:17:18,541
Vamos pegar a carga e sair daqui.
139
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Equipamentos?
140
00:17:38,166 --> 00:17:40,750
Estamos arriscando a vida para recuperar
141
00:17:40,750 --> 00:17:42,875
o que já podíamos estar utilizando?
142
00:17:44,750 --> 00:17:47,250
Não é equipamento para soldados clones.
143
00:17:53,375 --> 00:17:54,916
Certo.
144
00:17:55,583 --> 00:18:01,458
Brinquedos novos para o exército novo,
e nós ficamos com a sucata.
145
00:18:03,000 --> 00:18:05,041
Depois de tudo o que os clones fizeram,
146
00:18:06,375 --> 00:18:07,916
tudo o que sacrificamos...
147
00:18:09,000 --> 00:18:12,541
Somos bons soldados, seguimos ordens.
148
00:18:13,416 --> 00:18:14,750
E para quê?
149
00:18:30,333 --> 00:18:31,708
Corra!
150
00:18:46,583 --> 00:18:47,916
Cuidado!
151
00:20:05,291 --> 00:20:06,333
Mayday.
152
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Mayday, acorde.
153
00:20:14,458 --> 00:20:17,500
Vamos, temos que ir.
154
00:20:19,958 --> 00:20:20,958
Vá.
155
00:20:22,583 --> 00:20:23,666
Não vou sobreviver.
156
00:23:04,291 --> 00:23:05,291
Ali.
157
00:23:05,791 --> 00:23:06,875
Olhem!
158
00:23:06,875 --> 00:23:08,958
- São eles.
- Sigam-me.
159
00:23:18,666 --> 00:23:20,541
Saiam da frente.
160
00:23:35,416 --> 00:23:38,000
Voltem ao trabalho e embarquem as caixas.
161
00:23:38,000 --> 00:23:39,208
Todos vocês!
162
00:23:52,041 --> 00:23:53,750
Já era hora de retornarem.
163
00:23:55,208 --> 00:23:56,208
Ele...
164
00:23:57,708 --> 00:23:59,125
precisa de um médico.
165
00:24:00,833 --> 00:24:05,250
Vejo que não recuperaram as caixas,
o que significa que falharam na missão.
166
00:24:05,250 --> 00:24:08,708
Ouviu o que eu disse? Ajude-o!
167
00:24:08,708 --> 00:24:10,750
É claro que não.
168
00:24:10,750 --> 00:24:13,750
Seria um desperdício
de recursos do Império.
169
00:24:13,750 --> 00:24:16,500
Ele... Ele vai morrer.
170
00:24:32,041 --> 00:24:37,500
Ele cumpriu o objetivo
como soldado do Império.
171
00:24:40,250 --> 00:24:44,500
Você... Você poderia tê-lo salvado.
172
00:24:45,000 --> 00:24:47,541
Acho que não me entendeu.
173
00:24:48,375 --> 00:24:53,583
Ele é descartável, assim como você.
174
00:24:54,583 --> 00:24:59,250
E, se me desrespeitar de novo,
175
00:24:59,250 --> 00:25:03,541
vai acabar como ele, clone.
176
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
Agora, deixe-o e volte ao trabalho...
177
00:25:20,541 --> 00:25:22,500
enquanto você ainda é útil.
178
00:25:50,500 --> 00:25:51,833
Tenente.
179
00:26:14,791 --> 00:26:16,500
Ei, largue isso!
180
00:27:08,041 --> 00:27:10,791
Olá, CT-9904.
181
00:27:15,250 --> 00:27:17,791
Ou prefere Crosshair?
182
00:27:28,958 --> 00:27:29,958
Onde estou?
183
00:27:30,541 --> 00:27:32,750
Estou o mantendo sob observação.
184
00:27:32,750 --> 00:27:35,500
Quando se curar, o médico virá ver você.
185
00:27:36,375 --> 00:27:37,375
Quem...
186
00:27:38,875 --> 00:27:40,416
Quem é você?
187
00:27:42,708 --> 00:27:43,791
Fique calmo.
188
00:27:45,125 --> 00:27:47,541
Coopere, e talvez sobreviva.
189
00:28:22,625 --> 00:28:24,000
O POSTO AVANÇADO
190
00:28:48,583 --> 00:28:50,583
Legendas: Thiago Aquino