1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星球大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星球大戰:特種兵團》 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,000 《避難天堂》 4 00:00:54,541 --> 00:00:59,250 Crowder,我們要繼續坐 還是開始交易? 5 00:01:00,125 --> 00:01:01,250 讓我看看它 6 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 收錢先 7 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 等我驗清楚它不是你的粗糙冒牌貨 8 00:01:29,916 --> 00:01:32,000 我以為你單獨行動 9 00:01:32,000 --> 00:01:33,333 有所改變 10 00:01:33,333 --> 00:01:36,500 我在教她談判的藝術 11 00:01:39,708 --> 00:01:41,541 看來我們交易成功 12 00:01:57,666 --> 00:02:00,041 毒酒不是我杯茶 13 00:02:00,041 --> 00:02:03,875 盗賊來說,你很厲害 14 00:02:08,166 --> 00:02:13,083 她不是盗賊,她是古代珍品的解放者 15 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 我是 16 00:02:20,458 --> 00:02:24,375 如果你想殺我,你要下多點功夫 17 00:02:33,875 --> 00:02:35,083 新寵物? 18 00:02:41,958 --> 00:02:44,250 我現在要取回那件古物 19 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 Phee,你應該帶多幾個人來保護你 20 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 她有 21 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 情況變得很有趣 22 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 是,我同自己玩 23 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 這是唯一的時間我覺得這遊戲有挑戰性 24 00:03:29,166 --> 00:03:30,916 Tech,過來接我們 25 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 即到 26 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 - 我想是時候離開 - Wrecker! 27 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 剛才的任務很好玩 28 00:04:06,416 --> 00:04:08,166 你說得對 29 00:04:10,833 --> 00:04:13,750 你知嘛,Omega 剛才的表現很好 30 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 她的訓練開始有成績 31 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 我知她有當兵的潛力 32 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 但你不認為她也要學其他的技能嗎? 33 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 什麼其他的技能? 34 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 Omega 只跟著你們三人 35 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 她需要朋友 36 00:04:31,083 --> 00:04:35,125 與她同齡,但不擁有同一基因構造的人 37 00:04:35,125 --> 00:04:37,208 我們沒有這種需要 38 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 我不覺得有問題 39 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 睇得出 40 00:04:43,416 --> 00:04:45,041 我們收到訊息 41 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 是 Cid 傳來的 42 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 我們聽聽 43 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 已經 20 天了,你們仍然音訊全無 44 00:05:00,125 --> 00:05:05,041 你們最好是死了,否則你們的失蹤 害我損失了幾單生意 45 00:05:05,625 --> 00:05:09,250 別忘記我們的互惠協定 46 00:05:09,250 --> 00:05:13,416 以及我們對彼此的認知 如果你聽得明我的話 47 00:05:13,416 --> 00:05:19,958 你們最好別以爲我只是在嚇唬你們 48 00:05:22,833 --> 00:05:26,333 你沒提過你想跟 Cid 斷絕關係 49 00:05:26,333 --> 00:05:33,000 我們的互惠協定,其實不是那麼互惠 50 00:05:33,500 --> 00:05:35,291 你終於體會到,是嗎? 51 00:05:35,291 --> 00:05:37,041 我認識了 Cid 很久 52 00:05:37,041 --> 00:05:41,791 她可以是個好盟友,但絕不好惹 53 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 你有計劃嗎? 54 00:05:45,416 --> 00:05:47,291 一眼睇晒 55 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 那麼你們跟我來吧 56 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 前往那個座標,啡眼仔 57 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 歡迎來到 Pabu,我的秘密之家 58 00:06:39,666 --> 00:06:41,583 它是個隱世天堂 59 00:06:42,583 --> 00:06:45,666 那是 Archium,收藏了所有古物 60 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 存放著整個銀河的珍品 61 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 我的分析指出,你取回來那件所謂的古物 62 00:06:53,750 --> 00:06:56,083 不值什麼錢 63 00:06:56,625 --> 00:06:58,458 珍品的價值有很多方面 64 00:06:58,458 --> 00:07:02,041 Pabu 的村民多數是難民 65 00:07:02,041 --> 00:07:05,333 大多數我找回來的東西 都是他們文化的遺產 66 00:07:05,333 --> 00:07:07,000 很值得保存 67 00:07:07,000 --> 00:07:09,166 我始終也是個古代珍品... 68 00:07:09,166 --> 00:07:11,541 古代珍品的解放者 69 00:07:13,083 --> 00:07:15,291 你終於肯出現了 70 00:07:15,916 --> 00:07:17,041 掛念我嗎,Shep? 71 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 你有競爭對手 72 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Phee 姨姨! 73 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 你今次帶來了什麼? 74 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 看來獨一無二 75 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 識貨 76 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 看來你不只帶了這個來 77 00:07:35,333 --> 00:07:40,166 他是 Shep Hazard, Pabu 的市長 這是他的女兒 Lyana 78 00:07:41,291 --> 00:07:45,791 Shep、Lyana,他們是 Omega、Hunter Wrecker 和 Tech 79 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 歡迎 80 00:07:49,875 --> 00:07:51,333 - 還有... - 過來吧! 81 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 Phee 從來沒帶過朋友來 82 00:07:57,791 --> 00:08:00,083 - 從來沒有? - Cid 也沒來過? 83 00:08:00,916 --> 00:08:01,916 沒有 84 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 為何帶我們來? 85 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 讓你很好奇,對嗎? 86 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 她一定很喜歡你 87 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 好了,你講夠了 88 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 就這樣決定 89 00:08:12,583 --> 00:08:14,833 你們一起來共進晚餐 90 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 你們絕不可拒絕 Shep 的拿手盛宴 91 00:08:17,416 --> 00:08:20,750 有很多食物和飲料,大家會樂在其中 92 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 你大概會討厭 93 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 會很棒的 94 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 Shep,你帶路,我稍後來會合 95 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 我必須將它好好安置 96 00:08:52,833 --> 00:08:54,375 嘩! 97 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 近看更加厲害 98 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 Pabu 上域是島上最古老的區域 99 00:09:03,833 --> 00:09:05,958 隨著歷年來的發展 100 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 我們已經擴展至城牆以外的 Pabu下域 101 00:09:09,791 --> 00:09:10,791 嗨,Shep 102 00:09:11,291 --> 00:09:13,125 嗨,Eenta 先生 103 00:09:13,125 --> 00:09:14,541 Sari 和 Micha 好嗎? 104 00:09:15,791 --> 00:09:17,333 他們很好 105 00:09:17,333 --> 00:09:19,083 謝謝關心,Shep 106 00:09:19,708 --> 00:09:22,500 你認識這裡所有的人? 107 00:09:22,500 --> 00:09:25,041 當然了,我們就像是一家人 108 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 來吧 109 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 當自己屋企一樣 110 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 環境不錯吧,對嗎? 111 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 牠們叫 moon-yos 112 00:10:05,250 --> 00:10:09,083 老人家話 Pabu 未有人住之前 牠們已經存在 113 00:10:12,666 --> 00:10:16,708 我已經很久沒聽過她這樣笑 114 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 Phee 說這裡的村民都是難民 115 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 大多數是 116 00:10:30,625 --> 00:10:34,083 Pabu 是戰爭前後無家可歸者的 117 00:10:34,083 --> 00:10:36,708 避難天堂 118 00:10:37,375 --> 00:10:40,833 你不擔心帝國會找到來嗎? 119 00:10:40,833 --> 00:10:42,083 為了什麼? 120 00:10:42,833 --> 00:10:45,791 我們是個偏遠的小島,資源有限 121 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 就算他們真的要來,我們也可以應付 122 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 有些人來 Pabu 希望忘記過去 123 00:10:57,916 --> 00:10:59,208 得到重新開始的機會 124 00:11:00,125 --> 00:11:04,000 身為一個父親,我已經再找不到 一個讓孩子成長更好的地方 125 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 是否要好好考慮? 126 00:11:13,291 --> 00:11:18,000 你提議我們永遠留在 Pabu? 127 00:11:21,958 --> 00:11:23,250 嘿,來吧 128 00:11:24,750 --> 00:11:26,416 看來她很喜歡這裡 129 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 穩定的生活,對你來說或者也有幫助 130 00:11:57,791 --> 00:12:00,000 你有自己的船? 131 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 是,你想出海睇日落嗎? 132 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 真的? 133 00:12:04,833 --> 00:12:08,541 這主意很好,是嗎? 134 00:12:08,541 --> 00:12:09,791 我可以去嗎? 135 00:12:10,375 --> 00:12:11,458 玩得開心點 136 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 你怎麼了? 137 00:12:25,125 --> 00:12:26,166 我好飽 138 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 我從來不會覺得飽 139 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 我會記下日期時間 去紀念如此特別的一刻 140 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 你... 141 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 是什麼?吓? 142 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 希望你吃得下甜品 143 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 我愛死這個地方! 144 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 我成長的地方都圍繞著海洋 145 00:13:43,250 --> 00:13:46,250 但感覺跟這裡完全不同 146 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 你為什麼離開? 147 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 帝國 148 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 很抱歉 149 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 但你在這裡很安全 150 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 你和你的朋友想留多久也可以 151 00:14:00,833 --> 00:14:03,083 我們從未試過在一個地方久留 152 00:14:03,083 --> 00:14:04,541 從未? 153 00:14:04,541 --> 00:14:07,000 你們不會很寂寞嗎? 154 00:14:09,208 --> 00:14:11,750 我沒有這樣想過 155 00:14:18,791 --> 00:14:20,208 差不多是時候 156 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 做什麼? 157 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 自己來看看 158 00:14:30,041 --> 00:14:32,916 我什麼也看不見 159 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 值得等一下 160 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 很壯觀,對嗎? 161 00:14:51,458 --> 00:14:56,291 我認同可以這樣形容 162 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 有事嗎? 163 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 有事會發生 164 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 我們要... 165 00:15:52,666 --> 00:15:53,833 那是什麼? 166 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 只是小地震 167 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 沒大礙,經常會發生 168 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 你肯定? 169 00:16:02,458 --> 00:16:07,416 安全起見,我們上岸吧 170 00:16:19,166 --> 00:16:21,041 Omega,回覆 171 00:16:21,041 --> 00:16:22,208 你們還好嗎? 172 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 我們無事,現在準備回岸 173 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 大家還好嗎? 174 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 意想不到 175 00:16:36,583 --> 00:16:39,208 只是小地震,無需擔心 176 00:16:39,833 --> 00:16:41,041 是島上生活的一部份 177 00:16:42,208 --> 00:16:44,750 我想還未結束 178 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 這不是小地震 179 00:17:03,208 --> 00:17:05,458 絕對不是 180 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 Hunter,我相信這個島 正面臨著海嘯的危機 181 00:17:09,750 --> 00:17:10,833 有多大機會? 182 00:17:11,416 --> 00:17:13,166 極有可能迫在眉睫 183 00:17:13,166 --> 00:17:17,041 我們已有 30 多年沒發生過海嘯 184 00:17:17,041 --> 00:17:19,916 如果真的有危險,系統已經會響起警報 185 00:17:19,916 --> 00:17:20,833 而且... 186 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 我不喜歡這響聲 187 00:17:45,041 --> 00:17:47,500 水已經開始退去 188 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 我們必須撤離整個 Pabu 下域 189 00:17:49,916 --> 00:17:52,250 Lyana 和 Omega 還在海中 190 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 我駕飛船去救她們 191 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 你們四個,將所有人撤到高域 192 00:18:01,875 --> 00:18:04,125 為何我們不能前進? 193 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 潮水把我們拉了出去 194 00:18:20,166 --> 00:18:21,875 我們會觸礁 195 00:18:21,875 --> 00:18:23,083 我們要跳船 196 00:18:25,791 --> 00:18:26,791 一 197 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 二 198 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 三! 199 00:18:37,708 --> 00:18:40,166 馬上撤離到 Pabu 上域 200 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 逐家拍門,檢查每一戶 201 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 Lyana! 202 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 醒醒! 203 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 醒醒! 204 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 你還好嗎? 205 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 我無事 206 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 我們要繼續行 207 00:19:15,041 --> 00:19:16,291 Omega 208 00:19:20,750 --> 00:19:22,541 Hunter,我們有麻煩 209 00:19:22,541 --> 00:19:25,375 有個巨浪正在衝來,我們離太遠了 210 00:19:25,375 --> 00:19:26,458 我們該怎麼辦? 211 00:19:26,458 --> 00:19:28,500 開著定位器,向岸上走 212 00:19:28,500 --> 00:19:29,583 我馬上過來 213 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 來吧 214 00:19:37,291 --> 00:19:38,291 安全! 215 00:19:38,291 --> 00:19:39,666 這裡也是! 216 00:19:46,416 --> 00:19:48,750 有太多人擠在同一條路 217 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 他們趕不及在海嘯來到前上到去 218 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 我們要用其他方法讓他們爬上城牆 219 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 我們可以放下救生梯 220 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 - 在哪裡? - 每面的城牆上都有 221 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 攬實我 222 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 你放下那些梯,我放這些 223 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 機件生鏽了 224 00:20:23,041 --> 00:20:25,333 我們要用人手操作 225 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 這邊上來! 226 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 這是最後一人 227 00:20:51,291 --> 00:20:52,750 有什麼事嗎? 228 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 沒有事的,Eenta 先生 229 00:20:56,791 --> 00:20:59,166 發生什麼事? 230 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 Omega,我上了飛船,支持住! 231 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 大浪來得太快! 232 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 別停下來! 233 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 那裡! 234 00:21:32,583 --> 00:21:34,416 我見到你,捉實繩索 235 00:21:54,625 --> 00:21:55,958 這邊! 236 00:22:50,708 --> 00:22:52,083 感謝星辰 237 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 我們及時救走了所有人 238 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 這是最緊要的 239 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 根據我的估計 240 00:23:56,291 --> 00:24:00,666 要用幾天時間去重建 Pabu 下域受破壞的地方 241 00:24:02,083 --> 00:24:03,166 是 242 00:24:03,166 --> 00:24:07,083 建築物毀了,但我的村民很有韌力 243 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 我們會團結起來共同重建 244 00:24:10,375 --> 00:24:12,875 我在想 245 00:24:14,083 --> 00:24:17,166 我們可以留下來幫手 246 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 我也有同一想法 247 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 真的嗎? 248 00:24:23,791 --> 00:24:27,791 如果你不介意讓我們多留一陣 249 00:24:29,666 --> 00:24:31,375 歡迎之至 250 00:24:58,083 --> 00:24:59,416 《避難天堂》 251 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 字幕翻譯:張美