1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星際大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星際大戰:瑕疵小隊》 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,000 《帕布》 4 00:00:54,541 --> 00:00:59,250 夸德,我們要坐在這裡一整天 還是要開始交易? 5 00:01:00,125 --> 00:01:01,250 拿出來吧 6 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 先付錢 7 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 我要先確定你這件不是便宜的假貨 8 00:01:29,916 --> 00:01:32,000 我以為妳獨來獨往 9 00:01:32,000 --> 00:01:33,333 世事無常 10 00:01:33,333 --> 00:01:36,500 我正在教她談判的藝術 11 00:01:39,708 --> 00:01:41,541 看來我們成交了 12 00:01:57,666 --> 00:02:00,041 我沒有喝毒藥的興趣 13 00:02:00,041 --> 00:02:03,875 妳這海盜倒是挺有本事 14 00:02:08,166 --> 00:02:13,083 她不是海盜,她是一名珍奇古物發掘者 15 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 沒有錯 16 00:02:20,458 --> 00:02:24,375 如果想要我的命,你得再加把勁 17 00:02:33,875 --> 00:02:35,083 新寵物? 18 00:02:41,958 --> 00:02:44,250 我要把這件文物帶走 19 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 妳應該多帶一些保鏢,阿緋 20 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 她帶來了 21 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 接下來就有意思了 22 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 對,我自己跟自己下棋 23 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 只有這樣我才覺得棋逢敵手 24 00:03:29,166 --> 00:03:30,916 技師,來接應我們 25 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 馬上到 26 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 - 我們該走了 - 破壞狂 27 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 剛才的任務真好玩 28 00:04:06,416 --> 00:04:08,166 妳說得沒錯 29 00:04:10,833 --> 00:04:13,750 奧美加剛才的表現很不錯 30 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 因為她訓練有素 31 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 我知道她把士兵那套都摸透了 32 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 但你不覺得她該學別的技能嗎? 33 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 哪些別的技能? 34 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 奧美加一天到晚陪著你們三個 35 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 她需要朋友 36 00:04:31,083 --> 00:04:35,125 要跟她同齡的,還要跟她有不同的基因 37 00:04:35,125 --> 00:04:37,208 我們也沒交過那種朋友 38 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 我不覺得有問題 39 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 我相信 40 00:04:43,416 --> 00:04:45,041 我們收到一則通訊 41 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 汐德發來的 42 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 聽聽看 43 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 過了20個自轉日,毫無回應 44 00:05:00,125 --> 00:05:05,041 你們最好死了 因為你們這幾天不在,害我損失不小 45 00:05:05,625 --> 00:05:09,250 別忘了我們的互惠關係 46 00:05:09,250 --> 00:05:13,416 我們也清楚對方的底細,你們應該懂的 47 00:05:13,416 --> 00:05:19,958 你們最好別以為我只會放狠話而已 48 00:05:22,833 --> 00:05:26,333 你們沒提到跟汐德斷了關係 49 00:05:26,333 --> 00:05:33,000 我們的互惠關係其實沒有那麼互惠 50 00:05:33,500 --> 00:05:35,291 終於看清了嗎? 51 00:05:35,291 --> 00:05:37,041 我認識汐德很久了 52 00:05:37,041 --> 00:05:41,791 她是有用的盟友,但是最好別惹怒她 53 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 你們有計劃嗎? 54 00:05:45,416 --> 00:05:47,291 只有避不見面 55 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 既然這樣,你們都跟我來吧 56 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 前往這組座標,棕眼哥 57 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 歡迎來到帕布,我的另一個家 58 00:06:39,666 --> 00:06:41,583 這裡是一處世外桃源 59 00:06:42,583 --> 00:06:45,666 那棟是文物館,是存放文物的地方 60 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 裡面有著銀河各地的寶物 61 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 我的分析顯示妳獲得的這件所謂文物 62 00:06:53,750 --> 00:06:56,083 幾乎沒有貨幣價值 63 00:06:56,625 --> 00:06:58,458 很多東西都算寶物 64 00:06:58,458 --> 00:07:02,041 待在帕布的村民幾乎都是難民 65 00:07:02,041 --> 00:07:05,333 我取得的物品有許多是他們的文明遺物 66 00:07:05,333 --> 00:07:07,000 值得好好保存 67 00:07:07,000 --> 00:07:09,166 畢竟我是一名珍奇... 68 00:07:09,166 --> 00:07:11,541 珍奇古物發掘者 69 00:07:13,083 --> 00:07:15,291 妳總算來拜訪我們了 70 00:07:15,916 --> 00:07:17,041 想我嗎?薛普 71 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 你有競爭對手了 72 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 阿緋阿姨 73 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 妳這次帶了什麼? 74 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 感覺獨一無二 75 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 好眼光 76 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 妳帶來的不只是物品 77 00:07:35,333 --> 00:07:40,166 這是薛普哈薩,帕布市市長 還有他女兒,黎亞娜 78 00:07:41,291 --> 00:07:45,791 薛普,黎亞娜 這是奧美加、獵手、破壞狂和技師 79 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 歡迎 80 00:07:49,875 --> 00:07:51,333 - 非常... - 握握手 81 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 阿緋之前沒帶朋友來過 82 00:07:57,791 --> 00:08:00,083 真的?連汐德也沒有? 83 00:08:00,916 --> 00:08:01,916 沒錯 84 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 為何帶我們來? 85 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 你很好奇,是吧? 86 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 她一定很喜歡你們 87 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 好了,妳說得夠多了 88 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 就這麼決定 89 00:08:12,583 --> 00:08:14,833 我們要共進晚餐 90 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 沒人能抗拒薛普有名的筵席 91 00:08:17,416 --> 00:08:20,750 豐盛的飲食,歡樂的用餐氣氛 92 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 你大概不會喜歡 93 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 保證好玩 94 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 你帶路吧,薛普,晚點見 95 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 得把這東西放好 96 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 近一點看會更驚訝 97 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 上帕布是這座島最古老的地方 98 00:09:03,833 --> 00:09:05,958 隨著多年的發展 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 我們拓展到了牆下,進入下帕布 100 00:09:09,791 --> 00:09:10,791 你好,薛普 101 00:09:11,291 --> 00:09:13,125 你好,因塔先生 102 00:09:13,125 --> 00:09:14,541 莎莉和麥卡好嗎? 103 00:09:15,791 --> 00:09:17,333 他們很好 104 00:09:17,333 --> 00:09:19,083 謝謝關心,薛普 105 00:09:19,708 --> 00:09:22,500 這裡的人你全認識? 106 00:09:22,500 --> 00:09:25,041 當然,我們就像一家人 107 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 來,來 108 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 大家別拘束 109 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 還不賴吧? 110 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 牠們叫月狖 111 00:10:05,250 --> 00:10:09,083 老一輩的說牠們比人類還早住在帕布 112 00:10:12,666 --> 00:10:16,708 我有一段時間沒聽到她那樣笑了 113 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 阿緋說這裡的村民是難民 114 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 是的,有不少 115 00:10:30,625 --> 00:10:34,083 帕布是個避風港,收留無家可歸的人們 116 00:10:34,083 --> 00:10:36,708 躲避戰爭和其他災禍 117 00:10:37,375 --> 00:10:40,833 你們不擔心帝國會派人來嗎? 118 00:10:40,833 --> 00:10:42,083 不會的 119 00:10:42,833 --> 00:10:45,791 這座島很偏僻,資源也有限 120 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 就算真的來了,總會有辦法的 121 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 有些人來帕布是希望擺脫過去 122 00:10:57,916 --> 00:10:59,208 想重新開始 123 00:11:00,125 --> 00:11:04,000 身為父親,這個地方最適合養育孩子 124 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 很值得考慮,對吧? 125 00:11:13,291 --> 00:11:18,000 妳建議我們大家在帕布長住下來? 126 00:11:21,958 --> 00:11:23,250 過來 127 00:11:24,750 --> 00:11:26,416 她似乎挺喜歡這裡 128 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 生活穩定些也許對你們都好 129 00:11:57,791 --> 00:12:00,000 妳自己有一艘船? 130 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 是啊,想搭船出去看日落嗎? 131 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 真的? 132 00:12:04,833 --> 00:12:08,541 這提議聽起來很不錯,是不是? 133 00:12:08,541 --> 00:12:09,791 我能去嗎? 134 00:12:10,375 --> 00:12:11,458 去玩吧 135 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 你怎麼了? 136 00:12:25,125 --> 00:12:26,166 我吃飽了 137 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 我從來沒飽過 138 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 我會寫下日期和時間,紀念這重要的一刻 139 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 你... 140 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 什麼? 141 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 希望你們吃得下甜點 142 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 我好愛這個地方 143 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 我大半輩子都住在海洋中央 144 00:13:43,250 --> 00:13:46,250 但這個地方完全不一樣 145 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 妳為什麼離開? 146 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 帝國 147 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 我很遺憾 148 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 但這裡很安全 149 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 妳和朋友們想待多久都行 150 00:14:00,833 --> 00:14:03,083 我們一直是到處漂泊 151 00:14:03,083 --> 00:14:04,541 真的? 152 00:14:04,541 --> 00:14:07,000 那不是很寂寞嗎? 153 00:14:09,208 --> 00:14:11,750 我從來沒想過這點 154 00:14:18,791 --> 00:14:20,208 時間快到了 155 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 什麼事? 156 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 你自己看 157 00:14:30,041 --> 00:14:32,916 我什麼都沒看見 158 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 等一下,保證值得 159 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 很壯觀的景象,是吧? 160 00:14:51,458 --> 00:14:56,291 要這麼形容也是可以 161 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 怎麼了? 162 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 有事要發生了 163 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 我們必須... 164 00:15:52,666 --> 00:15:53,833 那是什麼? 165 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 只是小地震 166 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 沒什麼大不了,常有的事 167 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 妳確定嗎? 168 00:16:02,458 --> 00:16:07,416 對,但還是上岸吧,以防萬一 169 00:16:19,166 --> 00:16:21,041 呼叫奧美加 170 00:16:21,041 --> 00:16:22,208 妳們倆還好嗎? 171 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 沒事,我們要回岸上了 172 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 大家還好嗎? 173 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 這倒挺新鮮的 174 00:16:36,583 --> 00:16:39,208 一場小地震,沒什麼好擔心 175 00:16:39,833 --> 00:16:41,041 島上的日常生活 176 00:16:42,208 --> 00:16:44,750 我認為還沒有結束 177 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 這不只是小地震 178 00:17:03,208 --> 00:17:05,458 對,確實不是 179 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 獵手,我認為這座島可能會有大海嘯來襲 180 00:17:09,750 --> 00:17:10,833 可能性多高? 181 00:17:11,416 --> 00:17:13,166 很可能馬上要來了 182 00:17:13,166 --> 00:17:17,041 我們已經超過三十年沒遇過海嘯了 183 00:17:17,041 --> 00:17:19,916 如果有危險,會觸發初期警告系統 184 00:17:19,916 --> 00:17:20,833 然後... 185 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 這聲音聽起來不妙 186 00:17:45,041 --> 00:17:47,500 海水已經開始退後 187 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 必須撤離整個下帕布 188 00:17:49,916 --> 00:17:52,250 黎亞娜和奧美加還在海上 189 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 我開飛船去接她們 190 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 你們四個,把鎮民都帶往高處 191 00:18:01,875 --> 00:18:04,125 我們怎麼沒前進? 192 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 潮水推我們出去 193 00:18:20,166 --> 00:18:21,875 我們會撞到石頭 194 00:18:21,875 --> 00:18:23,083 必須跳船 195 00:18:25,791 --> 00:18:26,791 一 196 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 二 197 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 三 198 00:18:37,708 --> 00:18:40,166 請大家立刻撤離到上帕布 199 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 每間都敲門,每戶都要確認 200 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 黎亞娜,黎亞娜 201 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 醒醒 202 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 醒醒 203 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 妳還好嗎? 204 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 大概吧 205 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 我們該走了 206 00:19:15,041 --> 00:19:16,291 奧美加 207 00:19:20,750 --> 00:19:22,541 獵手,我們有麻煩 208 00:19:22,541 --> 00:19:25,375 巨浪要打來了,我們還在外面 209 00:19:25,375 --> 00:19:26,458 怎麼辦? 210 00:19:26,458 --> 00:19:28,500 定位器別關,往岸上跑 211 00:19:28,500 --> 00:19:29,583 我馬上過去 212 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 快點 213 00:19:37,291 --> 00:19:38,291 空了 214 00:19:38,291 --> 00:19:39,666 一樣 215 00:19:46,416 --> 00:19:48,750 同時想往上走的人太多了 216 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 趕不上海嘯來襲的速度 217 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 得用其他辦法幫大家攀過牆 218 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 可以放下救援梯 219 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 - 在哪裡? - 在每一面牆的頂端 220 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 抓緊了 221 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 你處理那些梯子,這些交給我 222 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 機械裝置已經生鏽 223 00:20:23,041 --> 00:20:25,333 必須手動打開梯子 224 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 從這邊 225 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 最後一個人 226 00:20:51,291 --> 00:20:52,750 有什麼事嗎? 227 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 不會有事的,因塔先生 228 00:20:56,791 --> 00:20:59,166 這是怎麼回事? 229 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 奧美加,我上飛船了,等我 230 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 海水的速度太快了 231 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 別停下腳步 232 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 那邊 233 00:21:32,583 --> 00:21:34,416 看到妳了,抓住繩索 234 00:21:54,625 --> 00:21:55,958 在這邊 235 00:22:50,708 --> 00:22:52,083 感謝星辰 236 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 及時撤離了所有人 237 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 這才是最重要的 238 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 根據我的評估 239 00:23:56,291 --> 00:24:00,666 需要好幾個自轉日 才能夠修復毀損的下帕布 240 00:24:02,083 --> 00:24:03,166 是的 241 00:24:03,166 --> 00:24:07,083 房舍被摧毀,但這裡的人很堅強 242 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 我們會攜手重建 243 00:24:10,375 --> 00:24:12,875 我在想 244 00:24:14,083 --> 00:24:17,166 我們可以留下來幫忙 245 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 我也有同樣的想法 246 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 真的嗎? 247 00:24:23,791 --> 00:24:27,791 如果你們不介意我們待上一陣子的話 248 00:24:29,666 --> 00:24:31,375 非常歡迎你們 249 00:24:58,083 --> 00:24:59,416 《帕布》 250 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 字幕翻譯:花枝煎