1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: LA REMESA MALA
2
00:00:54,541 --> 00:00:59,250
A ver, Crowder, ¿nos vamos a pasar el día
aquí sentadas o vamos al tema?
3
00:01:00,125 --> 00:01:01,250
Enséñamelo.
4
00:01:09,416 --> 00:01:11,083
Págame primero.
5
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
No hasta que compruebe
que no es una de tus imitaciones baratas.
6
00:01:29,916 --> 00:01:32,000
Creía que trabajabas sola.
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,333
Las cosas cambian.
8
00:01:33,333 --> 00:01:36,500
Le estoy enseñando
el bello arte de la negociación.
9
00:01:39,708 --> 00:01:41,541
Parece que nos hemos entendido.
10
00:01:57,666 --> 00:02:00,041
No me va mucho beber veneno.
11
00:02:00,041 --> 00:02:03,875
Impresionante para ser una pirata.
12
00:02:08,166 --> 00:02:13,083
No es una pirata.
Es una liberadora de maravillas antiguas.
13
00:02:13,083 --> 00:02:14,583
Así es.
14
00:02:20,458 --> 00:02:24,375
Si quieres matarme,
tendrás que esforzarte un poco más.
15
00:02:33,875 --> 00:02:35,083
¿Es tu nueva mascota?
16
00:02:41,958 --> 00:02:44,250
Me llevo el objeto.
17
00:02:44,250 --> 00:02:46,875
Deberías haber traído más refuerzos, Phee.
18
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Los ha traído.
19
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
Ahora es cuando esto se pone interesante.
20
00:03:24,041 --> 00:03:25,958
Sí, estoy jugando contra mí.
21
00:03:25,958 --> 00:03:28,666
Solo así este juego supone un reto.
22
00:03:29,166 --> 00:03:30,916
Tech, ven a recogernos.
23
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Voy.
24
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
- Ya es hora de irse.
- ¡Wrecker!
25
00:04:03,333 --> 00:04:06,416
Esta misión sí que ha sido divertida.
26
00:04:06,416 --> 00:04:08,166
Ya te digo.
27
00:04:10,833 --> 00:04:15,750
- Omega lo ha hecho de maravilla.
- Su entrenamiento está dando sus frutos.
28
00:04:15,750 --> 00:04:18,875
Sé que el rollo militar
lo tiene controlado,
29
00:04:19,458 --> 00:04:23,166
pero ¿no creéis
que debería aprender otras cosas?
30
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
¿Qué otras cosas?
31
00:04:25,375 --> 00:04:28,166
Omega no se separa de vosotros tres.
32
00:04:28,916 --> 00:04:31,083
Necesita amigas.
33
00:04:31,083 --> 00:04:35,125
Amigas de su edad
y que no compartan su perfil genético.
34
00:04:35,125 --> 00:04:39,291
Nunca ha surgido esa necesidad.
No veo dónde está el problema.
35
00:04:39,875 --> 00:04:40,875
No me digas.
36
00:04:43,416 --> 00:04:46,375
Está llegando una transmisión. Es de Cid.
37
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
A ver qué dice.
38
00:04:56,500 --> 00:05:00,125
Han pasado 20 rotaciones
sin que deis señales de vida.
39
00:05:00,125 --> 00:05:05,041
Más os vale estar muertos.
He perdido dinero en vuestra ausencia.
40
00:05:05,625 --> 00:05:09,250
Recordad nuestro acuerdo
mutuamente beneficioso
41
00:05:09,250 --> 00:05:13,416
y lo bien que nos conocemos,
no sé si me entendéis.
42
00:05:13,416 --> 00:05:19,958
Haríais bien en no suponer
que esto es una mera amenaza, chavales.
43
00:05:22,833 --> 00:05:26,333
No me dijisteis que habíais cortado
vuestra relación con Cid.
44
00:05:26,333 --> 00:05:33,000
Nuestro acuerdo mutuamente beneficioso
no era tan beneficioso... mutuamente.
45
00:05:33,500 --> 00:05:35,291
Menuda sorpresa, ¿no?
46
00:05:35,291 --> 00:05:37,041
Hace mucho que conozco a Cid.
47
00:05:37,041 --> 00:05:41,791
Es muy útil como aliada,
pero no conviene hacerla enfadar.
48
00:05:42,458 --> 00:05:43,708
¿Tenéis un plan?
49
00:05:45,416 --> 00:05:47,291
El que estás viendo.
50
00:05:49,708 --> 00:05:52,333
En ese caso, os venís todos conmigo.
51
00:05:53,041 --> 00:05:55,708
Dirígete a estas coordenadas,
ojos marrones.
52
00:06:35,708 --> 00:06:41,583
Bienvenidos a Pabu, mi segundo hogar.
Es una especie de santuario recóndito.
53
00:06:42,583 --> 00:06:45,666
Eso es el Archium,
donde almacenaremos el objeto.
54
00:06:46,291 --> 00:06:48,958
Contiene tesoros
procedentes de toda la galaxia.
55
00:06:49,916 --> 00:06:53,750
Mis análisis indican
que ese objeto que recuperaste
56
00:06:53,750 --> 00:06:56,083
apenas tiene valor monetario.
57
00:06:56,625 --> 00:07:02,041
"Tesoro" puede significar muchas cosas.
Muchos habitantes de Pabu son refugiados.
58
00:07:02,041 --> 00:07:05,333
Buena parte de los artículos que recupero
son recuerdos de sus culturas.
59
00:07:05,333 --> 00:07:09,166
Merece la pena preservarlos.
Después de todo, soy una liberadora...
60
00:07:09,166 --> 00:07:11,541
Liberadora de maravillas antiguas.
61
00:07:13,083 --> 00:07:15,291
Ya era hora de que aparecieras.
62
00:07:15,916 --> 00:07:19,250
- ¿Me echabas de menos, Shep?
- Te ha salido un competidor.
63
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
¡Tía Phee!
64
00:07:22,791 --> 00:07:24,208
¿Qué has traído?
65
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Parece algo único.
66
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Tienes buen ojo.
67
00:07:30,666 --> 00:07:33,208
Veo que no es lo único que has traído.
68
00:07:35,333 --> 00:07:40,166
Estos son Shep Hazard, alcalde de Pabu,
y su hija, Lyana.
69
00:07:41,291 --> 00:07:45,791
Shep, Lyana, os presento
a Omega, Hunter, Wrecker y Tech.
70
00:07:46,625 --> 00:07:47,708
Bienvenido.
71
00:07:47,708 --> 00:07:48,791
Bienvenida.
72
00:07:48,791 --> 00:07:49,875
Bienvenido.
73
00:07:49,875 --> 00:07:51,333
- Y...
- ¡Choca esos cinco!
74
00:07:55,125 --> 00:07:57,250
Phee nunca se había traído amigos.
75
00:07:57,791 --> 00:08:00,083
¿Nunca? ¿Ni siquiera a Cid?
76
00:08:00,916 --> 00:08:01,916
No.
77
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
¿Por qué a nosotros sí?
78
00:08:03,916 --> 00:08:06,083
La duda te corroe, ¿verdad?
79
00:08:06,833 --> 00:08:08,708
Debéis de caerle muy bien.
80
00:08:08,708 --> 00:08:11,041
Bueno, ya vale.
81
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Decidido.
82
00:08:12,583 --> 00:08:14,833
Cenaréis con nosotros.
83
00:08:14,833 --> 00:08:17,416
No podéis decir que no
al célebre banquete de Shep.
84
00:08:17,416 --> 00:08:20,750
Comida y bebida a manta
y regocijo general.
85
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
Tú lo pasarás fatal.
86
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
Será fenomenal.
87
00:08:25,250 --> 00:08:27,291
Adelántate, Shep. Luego voy yo.
88
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Tengo que guardar esto.
89
00:08:58,750 --> 00:09:00,625
Pues espera a verlo de cerca.
90
00:09:00,625 --> 00:09:03,833
Pabu Alto
es la parte más antigua de la isla.
91
00:09:03,833 --> 00:09:08,708
Al ir creciendo, nos extendimos
bajo la muralla y creamos Pabu Bajo.
92
00:09:09,791 --> 00:09:10,791
Hola, Shep.
93
00:09:11,291 --> 00:09:14,541
Hola, señor Eenta.
¿Cómo están Sari y Micha?
94
00:09:15,791 --> 00:09:17,333
Están bien.
95
00:09:17,333 --> 00:09:19,083
Gracias por preguntar, Shep.
96
00:09:19,708 --> 00:09:22,500
¿Es que conoces a todo el mundo?
97
00:09:22,500 --> 00:09:25,041
Claro, es como si fuéramos todos familia.
98
00:09:32,708 --> 00:09:33,708
Venid.
99
00:09:34,291 --> 00:09:35,500
Poneos cómodos.
100
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
No está mal, ¿verdad?
101
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Se llaman moon-yos.
102
00:10:05,250 --> 00:10:09,083
Los ancianos dicen que ya vivían aquí
antes de que Pabu estuviera habitado.
103
00:10:12,666 --> 00:10:16,708
Hacía tiempo que no la oía reír así.
104
00:10:26,083 --> 00:10:28,708
Phee dice
que los habitantes son refugiados.
105
00:10:29,291 --> 00:10:30,625
Muchos lo son, sí.
106
00:10:30,625 --> 00:10:34,083
Pabu ha sido un santuario
para los que tuvieron que huir
107
00:10:34,083 --> 00:10:36,708
durante la guerra y después.
108
00:10:37,375 --> 00:10:40,833
¿No teméis que un día
se presente el Imperio?
109
00:10:40,833 --> 00:10:42,083
¿Por qué iban a venir?
110
00:10:42,833 --> 00:10:45,791
Somos una isla remota
con recursos limitados.
111
00:10:46,375 --> 00:10:48,750
Pero, si lo hacen, nos las arreglaremos.
112
00:10:54,541 --> 00:10:59,208
Algunos llegan a Pabu para hacer
borrón y cuenta nueva y empezar de cero.
113
00:11:00,125 --> 00:11:04,000
Para un padre, no hay un sitio mejor
donde criar a sus hijos.
114
00:11:10,000 --> 00:11:11,875
Da que pensar, ¿verdad?
115
00:11:13,291 --> 00:11:18,000
¿Sugieres que nos quedemos
en Pabu permanentemente?
116
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
Oye, ven aquí.
117
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Parece que a ella le gusta.
118
00:11:27,208 --> 00:11:29,958
A todos os vendría bien
un poco de estabilidad.
119
00:11:57,791 --> 00:12:00,000
¿Tienes un barco?
120
00:12:00,000 --> 00:12:03,125
Sí. ¿Quieres que lo saquemos
para ver el atardecer?
121
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
¿De verdad?
122
00:12:04,833 --> 00:12:08,541
Parece una idea fantástica, ¿verdad?
123
00:12:08,541 --> 00:12:09,791
¿Puedo ir?
124
00:12:10,375 --> 00:12:11,458
Pasadlo bien.
125
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
¿Y a ti qué te pasa?
126
00:12:25,125 --> 00:12:26,166
Estoy lleno.
127
00:12:27,250 --> 00:12:29,500
Nunca estoy lleno.
128
00:12:30,041 --> 00:12:33,750
Apuntaré la fecha y la hora
para conmemorar tan insólita ocasión.
129
00:12:34,583 --> 00:12:35,583
¿Que...?
130
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
¿Qué?
131
00:12:37,500 --> 00:12:39,958
Espero que os quepa el postre.
132
00:12:40,625 --> 00:12:43,458
¡Me encanta este sitio!
133
00:13:40,250 --> 00:13:43,250
He pasado la mayor parte de mi vida
rodeada de mar,
134
00:13:43,250 --> 00:13:46,250
pero no era como este.
135
00:13:46,916 --> 00:13:48,416
¿Por qué te fuiste?
136
00:13:50,250 --> 00:13:51,375
Por el Imperio.
137
00:13:51,958 --> 00:13:52,958
Lo siento mucho,
138
00:13:54,541 --> 00:13:55,916
pero aquí estás a salvo.
139
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
Podéis quedaros
todo el tiempo que queráis.
140
00:14:00,833 --> 00:14:03,083
Nunca nos quedamos mucho en un sitio.
141
00:14:03,083 --> 00:14:04,541
¿Nunca?
142
00:14:04,541 --> 00:14:07,000
¿Y no te sientes sola?
143
00:14:09,208 --> 00:14:11,750
Nunca se me había ocurrido.
144
00:14:18,791 --> 00:14:20,208
Es casi la hora.
145
00:14:20,833 --> 00:14:21,958
¿De qué?
146
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
Ven a verlo tú mismo.
147
00:14:30,041 --> 00:14:32,916
No veo nada.
148
00:14:32,916 --> 00:14:35,166
Espera, merece la pena.
149
00:14:47,708 --> 00:14:50,125
Es bastante espectacular, ¿no?
150
00:14:51,458 --> 00:14:56,291
Supongo que es una manera de definirlo.
151
00:15:24,333 --> 00:15:25,333
¿Qué pasa?
152
00:15:39,583 --> 00:15:40,708
Va a pasar algo.
153
00:15:42,291 --> 00:15:43,583
Tenemos que...
154
00:15:52,666 --> 00:15:53,833
¿Qué ha sido eso?
155
00:15:54,500 --> 00:15:55,708
Nada, un temblor.
156
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
No es grave, pasa mucho.
157
00:16:01,083 --> 00:16:02,458
¿Estás segura?
158
00:16:02,458 --> 00:16:07,416
Sí, pero volvamos por si acaso.
159
00:16:19,166 --> 00:16:21,041
Omega, responde.
160
00:16:21,041 --> 00:16:22,208
¿Estáis bien?
161
00:16:22,750 --> 00:16:25,541
Estamos bien. Ya vamos hacia la costa.
162
00:16:30,375 --> 00:16:31,750
¿Estáis todos bien?
163
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
Vaya, esto ha sido algo diferente.
164
00:16:36,583 --> 00:16:41,041
Un pequeño temblor, no os preocupéis.
Suele pasar en la isla.
165
00:16:42,208 --> 00:16:44,750
No creo que se haya acabado.
166
00:17:00,750 --> 00:17:03,208
Ese temblor no ha sido pequeño.
167
00:17:03,208 --> 00:17:05,458
No.
168
00:17:05,458 --> 00:17:09,750
Hunter, creo que la amenaza de un tsunami
se cierne sobre esta isla.
169
00:17:09,750 --> 00:17:10,833
¿Es muy probable?
170
00:17:11,416 --> 00:17:13,166
Calculo que es inminente.
171
00:17:13,166 --> 00:17:17,041
Hace más de tres décadas
que no se produce un tsunami.
172
00:17:17,041 --> 00:17:20,833
De ser así, el sistema de alerta temprana
se habría activado y...
173
00:17:21,583 --> 00:17:23,625
No me gusta cómo suena eso.
174
00:17:45,041 --> 00:17:47,500
El agua ha empezado a retirarse.
175
00:17:47,500 --> 00:17:49,333
Tenemos que evacuar Pabu Bajo.
176
00:17:49,916 --> 00:17:52,250
Lyana y Omega están en el agua.
177
00:17:52,250 --> 00:17:53,916
Las recogeré con la nave.
178
00:17:53,916 --> 00:17:56,541
Vosotros cuatro,
llevad a la gente a terrenos elevados.
179
00:18:01,875 --> 00:18:04,125
¿Por qué no nos movemos?
180
00:18:17,291 --> 00:18:18,958
La marea nos está sacando.
181
00:18:20,166 --> 00:18:21,875
Vamos hacia las rocas.
182
00:18:21,875 --> 00:18:23,083
Tenemos que saltar.
183
00:18:25,791 --> 00:18:26,791
A la de una,
184
00:18:26,791 --> 00:18:27,916
a la de dos
185
00:18:27,916 --> 00:18:29,125
¡y a la de tres!
186
00:18:37,708 --> 00:18:40,166
Por favor,
suban a Pabu Alto inmediatamente.
187
00:18:40,750 --> 00:18:42,958
Llamad a cada puerta. Mirad en cada casa.
188
00:18:52,166 --> 00:18:53,875
¡Lyana!
189
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
¡Despierta!
190
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
¡Despierta!
191
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
¿Estás bien?
192
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
Creo que sí.
193
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Tenemos que seguir.
194
00:19:15,041 --> 00:19:16,291
Omega.
195
00:19:20,750 --> 00:19:22,541
Hunter, tenemos problemas.
196
00:19:22,541 --> 00:19:25,375
Se acerca una ola gigante,
y estamos muy lejos.
197
00:19:25,375 --> 00:19:28,500
- ¿Qué hacemos?
- Avanzar con el localizador activado.
198
00:19:28,500 --> 00:19:29,583
Ahora voy.
199
00:19:30,083 --> 00:19:31,083
Vamos.
200
00:19:37,291 --> 00:19:38,291
¡Despejado!
201
00:19:38,291 --> 00:19:39,666
¡Aquí también!
202
00:19:46,416 --> 00:19:48,750
Son demasiados intentando pasar a la vez.
203
00:19:48,750 --> 00:19:50,750
Los va a pillar el tsunami.
204
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Necesitamos medios adicionales
para que suban.
205
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Despleguemos las escalerillas de rescate.
206
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
- ¿Dónde están?
- En todo el borde de la muralla.
207
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
¡Sujétate!
208
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
Saca tú esas escalerillas, y yo estas.
209
00:20:21,416 --> 00:20:25,333
Los mecanismos están oxidados.
Tendremos que desplegarlas manualmente.
210
00:20:33,791 --> 00:20:35,291
¡Por aquí!
211
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
Este es el último.
212
00:20:51,291 --> 00:20:52,750
¿Necesitáis algo?
213
00:20:52,750 --> 00:20:55,250
Todo irá bien, señor Eenta.
214
00:20:56,791 --> 00:20:59,166
¿Qué pasa?
215
00:21:07,666 --> 00:21:10,041
Omega, he llegado a la nave. ¡Esperadme!
216
00:21:17,083 --> 00:21:19,250
¡El agua avanza demasiado rápido!
217
00:21:22,500 --> 00:21:23,750
¡No dejes de correr!
218
00:21:27,750 --> 00:21:28,833
¡Ahí viene!
219
00:21:32,583 --> 00:21:34,416
Os veo. Coged el cable.
220
00:21:54,625 --> 00:21:55,958
¡Por aquí!
221
00:22:50,708 --> 00:22:52,083
Gracias a las estrellas.
222
00:23:50,083 --> 00:23:53,500
Evacuamos a todos a tiempo,
eso es lo que importa.
223
00:23:54,416 --> 00:23:56,291
Según mis cálculos,
224
00:23:56,291 --> 00:24:00,666
costará varias rotaciones reparar
los daños sufridos por Pabu Bajo.
225
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
Sí,
226
00:24:03,166 --> 00:24:07,083
se han producido daños materiales,
pero mi gente tiene aguante.
227
00:24:08,041 --> 00:24:09,875
Lo reconstruiremos entre todos.
228
00:24:10,375 --> 00:24:12,875
Estaba pensando
229
00:24:14,083 --> 00:24:17,166
que podríamos quedarnos y ayudar.
230
00:24:17,166 --> 00:24:19,416
Se me había ocurrido lo mismo.
231
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
No me digas.
232
00:24:23,791 --> 00:24:27,791
Si no os importa
que nos quedemos un tiempo, claro.
233
00:24:29,666 --> 00:24:31,375
Sois más que bienvenidos.
234
00:25:24,416 --> 00:25:26,416
Subtítulos: Jota Martínez Galiana