1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: LA REMESA MALA 2 00:00:54,541 --> 00:00:59,250 A ver, Crowder, ¿nos vamos a pasar el día aquí sentadas o vamos al tema? 3 00:01:00,125 --> 00:01:01,250 Enséñamelo. 4 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 Págame primero. 5 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 No hasta que compruebe que no es una de tus imitaciones baratas. 6 00:01:29,916 --> 00:01:32,000 Creía que trabajabas sola. 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,333 Las cosas cambian. 8 00:01:33,333 --> 00:01:36,500 Le estoy enseñando el bello arte de la negociación. 9 00:01:39,708 --> 00:01:41,541 Parece que nos hemos entendido. 10 00:01:57,666 --> 00:02:00,041 No me va mucho beber veneno. 11 00:02:00,041 --> 00:02:03,875 Impresionante para ser una pirata. 12 00:02:08,166 --> 00:02:13,083 No es una pirata. Es una liberadora de maravillas antiguas. 13 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 Así es. 14 00:02:20,458 --> 00:02:24,375 Si quieres matarme, tendrás que esforzarte un poco más. 15 00:02:33,875 --> 00:02:35,083 ¿Es tu nueva mascota? 16 00:02:41,958 --> 00:02:44,250 Me llevo el objeto. 17 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 Deberías haber traído más refuerzos, Phee. 18 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Los ha traído. 19 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Ahora es cuando esto se pone interesante. 20 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 Sí, estoy jugando contra mí. 21 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 Solo así este juego supone un reto. 22 00:03:29,166 --> 00:03:30,916 Tech, ven a recogernos. 23 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Voy. 24 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 - Ya es hora de irse. - ¡Wrecker! 25 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 Esta misión sí que ha sido divertida. 26 00:04:06,416 --> 00:04:08,166 Ya te digo. 27 00:04:10,833 --> 00:04:15,750 - Omega lo ha hecho de maravilla. - Su entrenamiento está dando sus frutos. 28 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 Sé que el rollo militar lo tiene controlado, 29 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 pero ¿no creéis que debería aprender otras cosas? 30 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 ¿Qué otras cosas? 31 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 Omega no se separa de vosotros tres. 32 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 Necesita amigas. 33 00:04:31,083 --> 00:04:35,125 Amigas de su edad y que no compartan su perfil genético. 34 00:04:35,125 --> 00:04:39,291 Nunca ha surgido esa necesidad. No veo dónde está el problema. 35 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 No me digas. 36 00:04:43,416 --> 00:04:46,375 Está llegando una transmisión. Es de Cid. 37 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 A ver qué dice. 38 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 Han pasado 20 rotaciones sin que deis señales de vida. 39 00:05:00,125 --> 00:05:05,041 Más os vale estar muertos. He perdido dinero en vuestra ausencia. 40 00:05:05,625 --> 00:05:09,250 Recordad nuestro acuerdo mutuamente beneficioso 41 00:05:09,250 --> 00:05:13,416 y lo bien que nos conocemos, no sé si me entendéis. 42 00:05:13,416 --> 00:05:19,958 Haríais bien en no suponer que esto es una mera amenaza, chavales. 43 00:05:22,833 --> 00:05:26,333 No me dijisteis que habíais cortado vuestra relación con Cid. 44 00:05:26,333 --> 00:05:33,000 Nuestro acuerdo mutuamente beneficioso no era tan beneficioso... mutuamente. 45 00:05:33,500 --> 00:05:35,291 Menuda sorpresa, ¿no? 46 00:05:35,291 --> 00:05:37,041 Hace mucho que conozco a Cid. 47 00:05:37,041 --> 00:05:41,791 Es muy útil como aliada, pero no conviene hacerla enfadar. 48 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 ¿Tenéis un plan? 49 00:05:45,416 --> 00:05:47,291 El que estás viendo. 50 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 En ese caso, os venís todos conmigo. 51 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 Dirígete a estas coordenadas, ojos marrones. 52 00:06:35,708 --> 00:06:41,583 Bienvenidos a Pabu, mi segundo hogar. Es una especie de santuario recóndito. 53 00:06:42,583 --> 00:06:45,666 Eso es el Archium, donde almacenaremos el objeto. 54 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 Contiene tesoros procedentes de toda la galaxia. 55 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 Mis análisis indican que ese objeto que recuperaste 56 00:06:53,750 --> 00:06:56,083 apenas tiene valor monetario. 57 00:06:56,625 --> 00:07:02,041 "Tesoro" puede significar muchas cosas. Muchos habitantes de Pabu son refugiados. 58 00:07:02,041 --> 00:07:05,333 Buena parte de los artículos que recupero son recuerdos de sus culturas. 59 00:07:05,333 --> 00:07:09,166 Merece la pena preservarlos. Después de todo, soy una liberadora... 60 00:07:09,166 --> 00:07:11,541 Liberadora de maravillas antiguas. 61 00:07:13,083 --> 00:07:15,291 Ya era hora de que aparecieras. 62 00:07:15,916 --> 00:07:19,250 - ¿Me echabas de menos, Shep? - Te ha salido un competidor. 63 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 ¡Tía Phee! 64 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 ¿Qué has traído? 65 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Parece algo único. 66 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Tienes buen ojo. 67 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 Veo que no es lo único que has traído. 68 00:07:35,333 --> 00:07:40,166 Estos son Shep Hazard, alcalde de Pabu, y su hija, Lyana. 69 00:07:41,291 --> 00:07:45,791 Shep, Lyana, os presento a Omega, Hunter, Wrecker y Tech. 70 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 Bienvenido. 71 00:07:47,708 --> 00:07:48,791 Bienvenida. 72 00:07:48,791 --> 00:07:49,875 Bienvenido. 73 00:07:49,875 --> 00:07:51,333 - Y... - ¡Choca esos cinco! 74 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 Phee nunca se había traído amigos. 75 00:07:57,791 --> 00:08:00,083 ¿Nunca? ¿Ni siquiera a Cid? 76 00:08:00,916 --> 00:08:01,916 No. 77 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 ¿Por qué a nosotros sí? 78 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 La duda te corroe, ¿verdad? 79 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 Debéis de caerle muy bien. 80 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 Bueno, ya vale. 81 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Decidido. 82 00:08:12,583 --> 00:08:14,833 Cenaréis con nosotros. 83 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 No podéis decir que no al célebre banquete de Shep. 84 00:08:17,416 --> 00:08:20,750 Comida y bebida a manta y regocijo general. 85 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 Tú lo pasarás fatal. 86 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 Será fenomenal. 87 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 Adelántate, Shep. Luego voy yo. 88 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 Tengo que guardar esto. 89 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 Pues espera a verlo de cerca. 90 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 Pabu Alto es la parte más antigua de la isla. 91 00:09:03,833 --> 00:09:08,708 Al ir creciendo, nos extendimos bajo la muralla y creamos Pabu Bajo. 92 00:09:09,791 --> 00:09:10,791 Hola, Shep. 93 00:09:11,291 --> 00:09:14,541 Hola, señor Eenta. ¿Cómo están Sari y Micha? 94 00:09:15,791 --> 00:09:17,333 Están bien. 95 00:09:17,333 --> 00:09:19,083 Gracias por preguntar, Shep. 96 00:09:19,708 --> 00:09:22,500 ¿Es que conoces a todo el mundo? 97 00:09:22,500 --> 00:09:25,041 Claro, es como si fuéramos todos familia. 98 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 Venid. 99 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 Poneos cómodos. 100 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 No está mal, ¿verdad? 101 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 Se llaman moon-yos. 102 00:10:05,250 --> 00:10:09,083 Los ancianos dicen que ya vivían aquí antes de que Pabu estuviera habitado. 103 00:10:12,666 --> 00:10:16,708 Hacía tiempo que no la oía reír así. 104 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 Phee dice que los habitantes son refugiados. 105 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 Muchos lo son, sí. 106 00:10:30,625 --> 00:10:34,083 Pabu ha sido un santuario para los que tuvieron que huir 107 00:10:34,083 --> 00:10:36,708 durante la guerra y después. 108 00:10:37,375 --> 00:10:40,833 ¿No teméis que un día se presente el Imperio? 109 00:10:40,833 --> 00:10:42,083 ¿Por qué iban a venir? 110 00:10:42,833 --> 00:10:45,791 Somos una isla remota con recursos limitados. 111 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 Pero, si lo hacen, nos las arreglaremos. 112 00:10:54,541 --> 00:10:59,208 Algunos llegan a Pabu para hacer borrón y cuenta nueva y empezar de cero. 113 00:11:00,125 --> 00:11:04,000 Para un padre, no hay un sitio mejor donde criar a sus hijos. 114 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 Da que pensar, ¿verdad? 115 00:11:13,291 --> 00:11:18,000 ¿Sugieres que nos quedemos en Pabu permanentemente? 116 00:11:21,958 --> 00:11:23,250 Oye, ven aquí. 117 00:11:24,750 --> 00:11:26,416 Parece que a ella le gusta. 118 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 A todos os vendría bien un poco de estabilidad. 119 00:11:57,791 --> 00:12:00,000 ¿Tienes un barco? 120 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 Sí. ¿Quieres que lo saquemos para ver el atardecer? 121 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 ¿De verdad? 122 00:12:04,833 --> 00:12:08,541 Parece una idea fantástica, ¿verdad? 123 00:12:08,541 --> 00:12:09,791 ¿Puedo ir? 124 00:12:10,375 --> 00:12:11,458 Pasadlo bien. 125 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 ¿Y a ti qué te pasa? 126 00:12:25,125 --> 00:12:26,166 Estoy lleno. 127 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 Nunca estoy lleno. 128 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 Apuntaré la fecha y la hora para conmemorar tan insólita ocasión. 129 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 ¿Que...? 130 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 ¿Qué? 131 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 Espero que os quepa el postre. 132 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 ¡Me encanta este sitio! 133 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 He pasado la mayor parte de mi vida rodeada de mar, 134 00:13:43,250 --> 00:13:46,250 pero no era como este. 135 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 ¿Por qué te fuiste? 136 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 Por el Imperio. 137 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 Lo siento mucho, 138 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 pero aquí estás a salvo. 139 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 Podéis quedaros todo el tiempo que queráis. 140 00:14:00,833 --> 00:14:03,083 Nunca nos quedamos mucho en un sitio. 141 00:14:03,083 --> 00:14:04,541 ¿Nunca? 142 00:14:04,541 --> 00:14:07,000 ¿Y no te sientes sola? 143 00:14:09,208 --> 00:14:11,750 Nunca se me había ocurrido. 144 00:14:18,791 --> 00:14:20,208 Es casi la hora. 145 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 ¿De qué? 146 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 Ven a verlo tú mismo. 147 00:14:30,041 --> 00:14:32,916 No veo nada. 148 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 Espera, merece la pena. 149 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 Es bastante espectacular, ¿no? 150 00:14:51,458 --> 00:14:56,291 Supongo que es una manera de definirlo. 151 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 ¿Qué pasa? 152 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 Va a pasar algo. 153 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 Tenemos que... 154 00:15:52,666 --> 00:15:53,833 ¿Qué ha sido eso? 155 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 Nada, un temblor. 156 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 No es grave, pasa mucho. 157 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 ¿Estás segura? 158 00:16:02,458 --> 00:16:07,416 Sí, pero volvamos por si acaso. 159 00:16:19,166 --> 00:16:21,041 Omega, responde. 160 00:16:21,041 --> 00:16:22,208 ¿Estáis bien? 161 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 Estamos bien. Ya vamos hacia la costa. 162 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 ¿Estáis todos bien? 163 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 Vaya, esto ha sido algo diferente. 164 00:16:36,583 --> 00:16:41,041 Un pequeño temblor, no os preocupéis. Suele pasar en la isla. 165 00:16:42,208 --> 00:16:44,750 No creo que se haya acabado. 166 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Ese temblor no ha sido pequeño. 167 00:17:03,208 --> 00:17:05,458 No. 168 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 Hunter, creo que la amenaza de un tsunami se cierne sobre esta isla. 169 00:17:09,750 --> 00:17:10,833 ¿Es muy probable? 170 00:17:11,416 --> 00:17:13,166 Calculo que es inminente. 171 00:17:13,166 --> 00:17:17,041 Hace más de tres décadas que no se produce un tsunami. 172 00:17:17,041 --> 00:17:20,833 De ser así, el sistema de alerta temprana se habría activado y... 173 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 No me gusta cómo suena eso. 174 00:17:45,041 --> 00:17:47,500 El agua ha empezado a retirarse. 175 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 Tenemos que evacuar Pabu Bajo. 176 00:17:49,916 --> 00:17:52,250 Lyana y Omega están en el agua. 177 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 Las recogeré con la nave. 178 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 Vosotros cuatro, llevad a la gente a terrenos elevados. 179 00:18:01,875 --> 00:18:04,125 ¿Por qué no nos movemos? 180 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 La marea nos está sacando. 181 00:18:20,166 --> 00:18:21,875 Vamos hacia las rocas. 182 00:18:21,875 --> 00:18:23,083 Tenemos que saltar. 183 00:18:25,791 --> 00:18:26,791 A la de una, 184 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 a la de dos 185 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 ¡y a la de tres! 186 00:18:37,708 --> 00:18:40,166 Por favor, suban a Pabu Alto inmediatamente. 187 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 Llamad a cada puerta. Mirad en cada casa. 188 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 ¡Lyana! 189 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 ¡Despierta! 190 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 ¡Despierta! 191 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 ¿Estás bien? 192 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 Creo que sí. 193 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Tenemos que seguir. 194 00:19:15,041 --> 00:19:16,291 Omega. 195 00:19:20,750 --> 00:19:22,541 Hunter, tenemos problemas. 196 00:19:22,541 --> 00:19:25,375 Se acerca una ola gigante, y estamos muy lejos. 197 00:19:25,375 --> 00:19:28,500 - ¿Qué hacemos? - Avanzar con el localizador activado. 198 00:19:28,500 --> 00:19:29,583 Ahora voy. 199 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 Vamos. 200 00:19:37,291 --> 00:19:38,291 ¡Despejado! 201 00:19:38,291 --> 00:19:39,666 ¡Aquí también! 202 00:19:46,416 --> 00:19:48,750 Son demasiados intentando pasar a la vez. 203 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 Los va a pillar el tsunami. 204 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 Necesitamos medios adicionales para que suban. 205 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Despleguemos las escalerillas de rescate. 206 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 - ¿Dónde están? - En todo el borde de la muralla. 207 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 ¡Sujétate! 208 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 Saca tú esas escalerillas, y yo estas. 209 00:20:21,416 --> 00:20:25,333 Los mecanismos están oxidados. Tendremos que desplegarlas manualmente. 210 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 ¡Por aquí! 211 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 Este es el último. 212 00:20:51,291 --> 00:20:52,750 ¿Necesitáis algo? 213 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 Todo irá bien, señor Eenta. 214 00:20:56,791 --> 00:20:59,166 ¿Qué pasa? 215 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 Omega, he llegado a la nave. ¡Esperadme! 216 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 ¡El agua avanza demasiado rápido! 217 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 ¡No dejes de correr! 218 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 ¡Ahí viene! 219 00:21:32,583 --> 00:21:34,416 Os veo. Coged el cable. 220 00:21:54,625 --> 00:21:55,958 ¡Por aquí! 221 00:22:50,708 --> 00:22:52,083 Gracias a las estrellas. 222 00:23:50,083 --> 00:23:53,500 Evacuamos a todos a tiempo, eso es lo que importa. 223 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 Según mis cálculos, 224 00:23:56,291 --> 00:24:00,666 costará varias rotaciones reparar los daños sufridos por Pabu Bajo. 225 00:24:02,083 --> 00:24:03,166 Sí, 226 00:24:03,166 --> 00:24:07,083 se han producido daños materiales, pero mi gente tiene aguante. 227 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 Lo reconstruiremos entre todos. 228 00:24:10,375 --> 00:24:12,875 Estaba pensando 229 00:24:14,083 --> 00:24:17,166 que podríamos quedarnos y ayudar. 230 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 Se me había ocurrido lo mismo. 231 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 No me digas. 232 00:24:23,791 --> 00:24:27,791 Si no os importa que nos quedemos un tiempo, claro. 233 00:24:29,666 --> 00:24:31,375 Sois más que bienvenidos. 234 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 Subtítulos: Jota Martínez Galiana