1 00:00:54,541 --> 00:00:59,250 No, Crowder. Istutaanko tässä koko päivä, vai neuvotellaanko? 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,250 Näytä se. 3 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 Maksu ensin. 4 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 Varmistan ensin, ettei se ole kehno jäljitelmä. 5 00:01:29,916 --> 00:01:32,000 Luulin, että työskentelet yksin. 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,333 Asiat muuttuvat. 7 00:01:33,333 --> 00:01:36,500 Opetan hänelle neuvottelutaitoja. 8 00:01:39,708 --> 00:01:41,541 Pääsemme sopimukseen. 9 00:01:57,666 --> 00:02:00,041 En tapaa juoda myrkkyä. 10 00:02:00,041 --> 00:02:03,875 Vaikuttavaa tuollaiseksi merirosvoksi. 11 00:02:08,166 --> 00:02:13,083 Hän ei ole merirosvo, vaan muinaisten ihmeiden vapauttaja. 12 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 Juuri niin. 13 00:02:20,458 --> 00:02:24,375 Keksikää parempi keino, jos haluatte tappaa minut. 14 00:02:33,875 --> 00:02:35,083 Uusi lemmikkikö? 15 00:02:41,958 --> 00:02:44,250 Minä otan sen esineen. 16 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 Olisit tuonut enemmän apua, Phee. 17 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Hän toikin. 18 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Nyt tämä muuttuu mielenkiintoiseksi. 19 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 Kyllä. Pelaan itseäni vastaan. 20 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 Peli on haastavaa vain silloin. 21 00:03:29,166 --> 00:03:30,916 Tarvitsemme kyydin, Tech. 22 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Olen tulossa. 23 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 - Meidän on aika mennä. - Wrecker! 24 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 Se oli hauska tehtävä. 25 00:04:06,416 --> 00:04:08,166 Justiinsa niin. 26 00:04:10,833 --> 00:04:13,750 Omega oli melkoisen vaikuttava. 27 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 Koulutus tuottaa tulosta. 28 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 Tiedän, että hän hallitsee sotilashommat. 29 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 Mutta eikö hänen pitäisi opetella muitakin taitoja? 30 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 Millaisia taitoja? 31 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 Hän viettää kaiken aikansa kanssanne. 32 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 Hän tarvitsee ystäviäkin. 33 00:04:31,083 --> 00:04:35,125 Itsensä ikäisiä, joilla on erilaiset geenit. 34 00:04:35,125 --> 00:04:37,208 Meillä ei ollut sellaista. 35 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 En ymmärrä ongelmaa. 36 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 Et varmaan. 37 00:04:43,416 --> 00:04:45,041 Saamme viestin. 38 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 Se on Cidiltä. 39 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 Näytä se. 40 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 On kulunut 20 kiertoa ilman pihahdustakaan teistä. 41 00:05:00,125 --> 00:05:05,041 Teidän on parasta olla kuolleita, sillä poissaolonne käy kalliiksi. 42 00:05:05,625 --> 00:05:09,250 Muistakaa yhteiset, hyödylliset sopimuksemme - 43 00:05:09,250 --> 00:05:13,416 ja sen, miten hyvin tunnemme toisemme, jos ymmärrätte. 44 00:05:13,416 --> 00:05:19,958 Voitte kaikessa rauhassa olettaa, etten vain uhkaile teitä poikia. 45 00:05:22,833 --> 00:05:26,333 Ette maininneet, että jätitte Cidin. 46 00:05:26,333 --> 00:05:33,000 Yhteinen sopimuksemme ei hyödyttänyt meitä kovinkaan paljon. 47 00:05:33,500 --> 00:05:35,291 Hoksasitte sen. 48 00:05:35,291 --> 00:05:37,041 Olen tuntenut Cidin kauan. 49 00:05:37,041 --> 00:05:41,791 Hän on hyödyllinen liittolainen, jota ei kannata suututtaa. 50 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 Onko suunnitelmaa? 51 00:05:45,416 --> 00:05:47,291 Näet sen tässä. 52 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 Siinä tapauksessa lähdette mukaani. 53 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 Tässä koordinaatit, ruskeasilmä. 54 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 Tervetuloa Pabuun, kotipaikkaani. 55 00:06:39,666 --> 00:06:41,583 Kuin salainen turvapaikka. 56 00:06:42,583 --> 00:06:45,666 Tuo on Archium, jonne esine laitetaan. 57 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 Siellä on galaksin aarteita. 58 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 Analyysini väittää, ettei löytämälläsi esineellä - 59 00:06:53,750 --> 00:06:56,083 ole suurta rahallista arvoa. 60 00:06:56,625 --> 00:06:58,458 Se voidaan mitata eri tavoin. 61 00:06:58,458 --> 00:07:02,041 Suurin osa Pabun kyläläisistä on pakolaisia. 62 00:07:02,041 --> 00:07:05,333 Monet esineet liittyvät heidän kulttuureihinsa. 63 00:07:05,333 --> 00:07:07,000 Ne kannattaa pelastaa. 64 00:07:07,000 --> 00:07:09,166 Olenhan vapauttaja... 65 00:07:09,166 --> 00:07:11,541 Muinaisten esineiden vapauttaja. 66 00:07:13,083 --> 00:07:15,291 Sinun olikin jo aika ilmestyä. 67 00:07:15,916 --> 00:07:17,041 Oliko ikävä, Shep? 68 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Sinulla on kilpailija. 69 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Phee-täti! 70 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 Mitä toit tällä kertaa? 71 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Ainutlaatuinen. 72 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Hyvin huomattu. 73 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 Toit näemmä muutakin. 74 00:07:35,333 --> 00:07:40,166 Tämä on Shep Hazard, Pabun pormestari, ja hänen tyttärensä Lyana. 75 00:07:41,291 --> 00:07:45,791 Shep ja Lyana. Tässä ovat Omega, Hunter, Wrecker ja Tech. 76 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Tervetuloa. 77 00:07:49,875 --> 00:07:51,333 - Ja... - Paiskataan kättä! 78 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 Phee ei ole aiemmin tuonut ystäviään. 79 00:07:57,791 --> 00:08:00,083 Eikö edes Cidiä? 80 00:08:00,916 --> 00:08:01,916 Ei. 81 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 Miksi toit meidät? 82 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 Se panee miettimään, vai mitä? 83 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 Hän taitaa pitää teistä kovasti. 84 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 No niin. Riittää jo. 85 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Asia on sovittu. 86 00:08:12,583 --> 00:08:14,833 Jäätte syömään. 87 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 Shepin juhla-ateriasta ei kieltäydytä. 88 00:08:17,416 --> 00:08:20,750 Ruokaa, juomaa ja lystiä riittämiin. 89 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 Sinä kai inhoat sitä. 90 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 Se on mahtavaa. 91 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 Näytä tietä, Shep. Tulen perässä. 92 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 Vien tämän turvaan. 93 00:08:52,833 --> 00:08:54,375 Vau. 94 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 Odotahan, kun pääset lähelle. 95 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 Ylempi Pabu on saaren vanhin osa. 96 00:09:03,833 --> 00:09:05,958 Määrämme on kasvanut, 97 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 joten se on levinnyt alempaan Pabuun. 98 00:09:09,791 --> 00:09:10,791 Hei, Shep. 99 00:09:11,291 --> 00:09:14,541 Päivää, herra Eenta. Miten Sari ja Micha voivat? 100 00:09:15,791 --> 00:09:19,083 Oikein hyvin. Kiitos kysymästä. 101 00:09:19,708 --> 00:09:22,500 Tunnetko kaikki täkäläiset? 102 00:09:22,500 --> 00:09:25,041 Totta kai. Olemme yhtä perhettä. 103 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 Tulkaa. 104 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 Olkaa kuin kotonanne. 105 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Ei hullumpaa, vai mitä? 106 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 Ne ovat moon-yoja. 107 00:10:05,250 --> 00:10:09,083 Vanhimpien mukaan niitä oli täällä jo ennen asutusta. 108 00:10:12,666 --> 00:10:16,708 En ole kuullut hänen nauravan tuolla tavalla pitkään aikaan. 109 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 Kyläläiset ovat kuulemma pakolaisia. 110 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 Monet heistä. 111 00:10:30,625 --> 00:10:34,083 Pabu on toiminut turvapaikkana kodistaan paenneille - 112 00:10:34,083 --> 00:10:36,708 erilaisten sotien aikana ja niiden jälkeen. 113 00:10:37,375 --> 00:10:40,833 Ettekö pelkää Imperiumin tuloa? 114 00:10:40,833 --> 00:10:42,083 Miksi he tulisivat? 115 00:10:42,833 --> 00:10:45,791 Syrjäisellä saarellamme on vähän luonnonvaroja. 116 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 Mutta pärjäisimme, jos he tulisivat. 117 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 Jotkut hakevat Pabulta uutta mahdollisuutta. 118 00:10:57,916 --> 00:10:59,208 Uutta alkua. 119 00:11:00,125 --> 00:11:04,000 Isänä voin sanoa, ettei lapselle ole parempaa paikkaa. 120 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 Sitä kannattaa miettiä. 121 00:11:13,291 --> 00:11:18,000 Ehdotatko, että jäämme tänne pysyvästi? 122 00:11:21,958 --> 00:11:23,250 Tule tänne. 123 00:11:24,750 --> 00:11:26,416 Hän näyttää viihtyvän. 124 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 Vakaampi elämä voisi tehdä teille hyvää. 125 00:11:57,791 --> 00:12:00,000 Onko sinulla oma vene? 126 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 Haluatko lähteä sillä katsomaan auringonlaskua? 127 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 Oletko tosissasi? 128 00:12:04,833 --> 00:12:08,541 Se kuulostaa hyvältä ajatukselta. 129 00:12:08,541 --> 00:12:09,791 Saanko mennä? 130 00:12:10,375 --> 00:12:11,458 Pidä hauskaa. 131 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Mikä sinua vaivaa? 132 00:12:25,125 --> 00:12:26,166 Kupu on täynnä. 133 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 En ole ikinä täynnä. 134 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 Merkitsen näin merkittävän päivän ja ajan muistiin. 135 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 Sinä... 136 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 Mitä? 137 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 Kai säästitte tilaa jälkiruoalle? 138 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 Tämä on mahtava paikka! 139 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Vietin suurimman osan elämästäni meren keskellä, 140 00:13:43,250 --> 00:13:46,250 mutta se ei tuntunut tältä. 141 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 Miksi lähdit sieltä? 142 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 Imperiumin takia. 143 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 Sepä ikävää. 144 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 Olet nyt turvassa. 145 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 Voitte jäädä tänne niin pitkäksi aikaa kuin haluatte. 146 00:14:00,833 --> 00:14:03,083 Emme viivy missään kauan. 147 00:14:03,083 --> 00:14:04,541 Ettekö ikinä? 148 00:14:04,541 --> 00:14:07,000 Eikö se ole yksinäistä? 149 00:14:09,208 --> 00:14:11,750 En ole ajatellut sitä. 150 00:14:18,791 --> 00:14:20,208 On pian sen aika. 151 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 Minkä? 152 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 Kohta näet. 153 00:14:30,041 --> 00:14:32,916 En näe mitään. 154 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 Odota. Se on sen arvoista. 155 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 Eikö olekin suurenmoista? 156 00:14:51,458 --> 00:14:56,291 Kaipa sitä voisi kuvailla niinkin. 157 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 Mitä nyt? 158 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 Jokin on tulossa. 159 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 Meidän pitää... 160 00:15:52,666 --> 00:15:53,833 Mitä tuo oli? 161 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 Tärinää vain. 162 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 Älä välitä. Niitä on usein. 163 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 Oletko varma? 164 00:16:02,458 --> 00:16:07,416 Olen, mutta palataan kaiken varalta rannalle. 165 00:16:19,166 --> 00:16:21,041 Vastaa, Omega. 166 00:16:21,041 --> 00:16:22,208 Oletteko kunnossa? 167 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 Olemme. Palaamme rannalle. 168 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 Oletteko kunnossa? 169 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 No, se oli erilaista. 170 00:16:36,583 --> 00:16:41,041 Pientä tärinää vain. Ei hätää. Se kuuluu saaren elämään. 171 00:16:42,208 --> 00:16:44,750 Se ei tainnut vielä loppua. 172 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Tuo ei ollut pientä tärinää. 173 00:17:03,208 --> 00:17:05,458 Ei niin. 174 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 Hunter, saarta voi uhata huomattavan suuri aalto. 175 00:17:09,750 --> 00:17:13,166 - Miten suuri sen riski on? - Jopa välitön. 176 00:17:13,166 --> 00:17:17,041 Emme ole kokeneet jättiaaltoa yli kolmeen vuosikymmeneen. 177 00:17:17,041 --> 00:17:19,916 Hälytysjärjestelmämme olisi varoittanut siitä. 178 00:17:19,916 --> 00:17:20,833 Ja... 179 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 Tuo ei kuulosta hyvältä. 180 00:17:45,041 --> 00:17:47,500 Vesi on alkanut vetäytyä. 181 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 Alempi Pabu pitää evakuoida. 182 00:17:49,916 --> 00:17:52,250 Lyana ja Omega ovat merellä. 183 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 Haen heidät aluksella. 184 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 Siirtäkää asukkaat ylemmäs. 185 00:18:01,875 --> 00:18:04,125 Miksemme liiku? 186 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 Aalto vetää meitä poispäin. 187 00:18:20,166 --> 00:18:21,875 Osumme kallioihin. 188 00:18:21,875 --> 00:18:23,083 Meidän pitää hypätä. 189 00:18:25,791 --> 00:18:26,791 Yksi. 190 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 Kaksi. 191 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 Kolme! 192 00:18:37,708 --> 00:18:40,166 Siirtykää ylempään Pabuun heti. 193 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 Tarkistakaa jokainen talo. 194 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 Lyana. 195 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 Herää! 196 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Herää! 197 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Oletko kunnossa? 198 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 Kyllä kai. 199 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Meidän pitää jatkaa. 200 00:19:15,041 --> 00:19:16,291 Omega. 201 00:19:20,750 --> 00:19:22,541 Olemme pulassa, Hunter. 202 00:19:22,541 --> 00:19:25,375 Jättiaalto lähestyy, ja olemme liian kaukana. 203 00:19:25,375 --> 00:19:26,458 Mitä teemme? 204 00:19:26,458 --> 00:19:28,500 Pidä paikannin päällä. Menkää rannalle. 205 00:19:28,500 --> 00:19:29,583 Olen tulossa. 206 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 Tule. 207 00:19:37,291 --> 00:19:38,291 Tyhjä! 208 00:19:38,291 --> 00:19:39,666 Samoin! 209 00:19:46,416 --> 00:19:48,750 Liian moni tunkee sinne yhtä aikaa. 210 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 He eivät ehdi ennen aaltoa. 211 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 Autetaan heidät muurin yli. 212 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Käytetään pelastustikkaita. 213 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 - Missä niitä on? - Muurin harjalla. 214 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 Pidä kiinni! 215 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 Ota sinä ne. Minä hoidan nämä. 216 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 Nämä ovat umpiruosteessa. 217 00:20:23,041 --> 00:20:25,333 Ne pitää avata käsin. 218 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 Tänne! 219 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 Viimeinen. 220 00:20:51,291 --> 00:20:52,750 Voinko auttaa? 221 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 Kaikki järjestyy, herra Eenta. 222 00:20:56,791 --> 00:20:59,166 Mitä nyt tapahtuu? 223 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 Omega, pääsin alukselle. Pinnistelkää! 224 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 Vesi liikkuu liian nopeasti! 225 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 Älä pysähdy! 226 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 Tuolla! 227 00:21:32,583 --> 00:21:34,416 Näen teidät. Tarttukaa vaijeriin. 228 00:21:54,625 --> 00:21:55,958 Täällä! 229 00:22:50,708 --> 00:22:52,083 Tähdille kiitos. 230 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 Ehdimme pelastaa kaikki. 231 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 Se on tärkeää. 232 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 Arvioni mukaan - 233 00:23:56,291 --> 00:24:00,666 alemman Pabun vahinkojen korjaaminen vie useita kiertoja. 234 00:24:02,083 --> 00:24:03,166 Kyllä. 235 00:24:03,166 --> 00:24:07,083 Rakennuksia tuhoutui, mutta väkeni on sisukasta. 236 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 Korjaamme ne yhdessä. 237 00:24:10,375 --> 00:24:12,875 Mietin tässä. 238 00:24:14,083 --> 00:24:17,166 Voisimme jäädä auttamaan. 239 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 Ajattelin samaa. 240 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 Niinkö? 241 00:24:23,791 --> 00:24:27,791 Jos teitä ei haittaa, että jäämme joksikin aikaa. 242 00:24:29,666 --> 00:24:31,375 Olette erittäin tervetulleita. 243 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 Tekstitys: Kati Karvonen