1
00:00:54,541 --> 00:00:59,250
No, Crowder. Istutaanko tässä koko päivä,
vai neuvotellaanko?
2
00:01:00,125 --> 00:01:01,250
Näytä se.
3
00:01:09,416 --> 00:01:11,083
Maksu ensin.
4
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
Varmistan ensin,
ettei se ole kehno jäljitelmä.
5
00:01:29,916 --> 00:01:32,000
Luulin, että työskentelet yksin.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,333
Asiat muuttuvat.
7
00:01:33,333 --> 00:01:36,500
Opetan hänelle neuvottelutaitoja.
8
00:01:39,708 --> 00:01:41,541
Pääsemme sopimukseen.
9
00:01:57,666 --> 00:02:00,041
En tapaa juoda myrkkyä.
10
00:02:00,041 --> 00:02:03,875
Vaikuttavaa tuollaiseksi merirosvoksi.
11
00:02:08,166 --> 00:02:13,083
Hän ei ole merirosvo,
vaan muinaisten ihmeiden vapauttaja.
12
00:02:13,083 --> 00:02:14,583
Juuri niin.
13
00:02:20,458 --> 00:02:24,375
Keksikää parempi keino,
jos haluatte tappaa minut.
14
00:02:33,875 --> 00:02:35,083
Uusi lemmikkikö?
15
00:02:41,958 --> 00:02:44,250
Minä otan sen esineen.
16
00:02:44,250 --> 00:02:46,875
Olisit tuonut enemmän apua, Phee.
17
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Hän toikin.
18
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
Nyt tämä muuttuu mielenkiintoiseksi.
19
00:03:24,041 --> 00:03:25,958
Kyllä. Pelaan itseäni vastaan.
20
00:03:25,958 --> 00:03:28,666
Peli on haastavaa vain silloin.
21
00:03:29,166 --> 00:03:30,916
Tarvitsemme kyydin, Tech.
22
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Olen tulossa.
23
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
- Meidän on aika mennä.
- Wrecker!
24
00:04:03,333 --> 00:04:06,416
Se oli hauska tehtävä.
25
00:04:06,416 --> 00:04:08,166
Justiinsa niin.
26
00:04:10,833 --> 00:04:13,750
Omega oli melkoisen vaikuttava.
27
00:04:14,333 --> 00:04:15,750
Koulutus tuottaa tulosta.
28
00:04:15,750 --> 00:04:18,875
Tiedän, että hän hallitsee sotilashommat.
29
00:04:19,458 --> 00:04:23,166
Mutta eikö hänen
pitäisi opetella muitakin taitoja?
30
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
Millaisia taitoja?
31
00:04:25,375 --> 00:04:28,166
Hän viettää kaiken aikansa kanssanne.
32
00:04:28,916 --> 00:04:31,083
Hän tarvitsee ystäviäkin.
33
00:04:31,083 --> 00:04:35,125
Itsensä ikäisiä,
joilla on erilaiset geenit.
34
00:04:35,125 --> 00:04:37,208
Meillä ei ollut sellaista.
35
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
En ymmärrä ongelmaa.
36
00:04:39,875 --> 00:04:40,875
Et varmaan.
37
00:04:43,416 --> 00:04:45,041
Saamme viestin.
38
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
Se on Cidiltä.
39
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
Näytä se.
40
00:04:56,500 --> 00:05:00,125
On kulunut 20 kiertoa
ilman pihahdustakaan teistä.
41
00:05:00,125 --> 00:05:05,041
Teidän on parasta olla kuolleita,
sillä poissaolonne käy kalliiksi.
42
00:05:05,625 --> 00:05:09,250
Muistakaa yhteiset,
hyödylliset sopimuksemme -
43
00:05:09,250 --> 00:05:13,416
ja sen, miten hyvin tunnemme toisemme,
jos ymmärrätte.
44
00:05:13,416 --> 00:05:19,958
Voitte kaikessa rauhassa olettaa,
etten vain uhkaile teitä poikia.
45
00:05:22,833 --> 00:05:26,333
Ette maininneet, että jätitte Cidin.
46
00:05:26,333 --> 00:05:33,000
Yhteinen sopimuksemme
ei hyödyttänyt meitä kovinkaan paljon.
47
00:05:33,500 --> 00:05:35,291
Hoksasitte sen.
48
00:05:35,291 --> 00:05:37,041
Olen tuntenut Cidin kauan.
49
00:05:37,041 --> 00:05:41,791
Hän on hyödyllinen liittolainen,
jota ei kannata suututtaa.
50
00:05:42,458 --> 00:05:43,708
Onko suunnitelmaa?
51
00:05:45,416 --> 00:05:47,291
Näet sen tässä.
52
00:05:49,708 --> 00:05:52,333
Siinä tapauksessa lähdette mukaani.
53
00:05:53,041 --> 00:05:55,708
Tässä koordinaatit, ruskeasilmä.
54
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
Tervetuloa Pabuun, kotipaikkaani.
55
00:06:39,666 --> 00:06:41,583
Kuin salainen turvapaikka.
56
00:06:42,583 --> 00:06:45,666
Tuo on Archium, jonne esine laitetaan.
57
00:06:46,291 --> 00:06:48,958
Siellä on galaksin aarteita.
58
00:06:49,916 --> 00:06:53,750
Analyysini väittää,
ettei löytämälläsi esineellä -
59
00:06:53,750 --> 00:06:56,083
ole suurta rahallista arvoa.
60
00:06:56,625 --> 00:06:58,458
Se voidaan mitata eri tavoin.
61
00:06:58,458 --> 00:07:02,041
Suurin osa Pabun kyläläisistä
on pakolaisia.
62
00:07:02,041 --> 00:07:05,333
Monet esineet
liittyvät heidän kulttuureihinsa.
63
00:07:05,333 --> 00:07:07,000
Ne kannattaa pelastaa.
64
00:07:07,000 --> 00:07:09,166
Olenhan vapauttaja...
65
00:07:09,166 --> 00:07:11,541
Muinaisten esineiden vapauttaja.
66
00:07:13,083 --> 00:07:15,291
Sinun olikin jo aika ilmestyä.
67
00:07:15,916 --> 00:07:17,041
Oliko ikävä, Shep?
68
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Sinulla on kilpailija.
69
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
Phee-täti!
70
00:07:22,791 --> 00:07:24,208
Mitä toit tällä kertaa?
71
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Ainutlaatuinen.
72
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Hyvin huomattu.
73
00:07:30,666 --> 00:07:33,208
Toit näemmä muutakin.
74
00:07:35,333 --> 00:07:40,166
Tämä on Shep Hazard, Pabun pormestari,
ja hänen tyttärensä Lyana.
75
00:07:41,291 --> 00:07:45,791
Shep ja Lyana.
Tässä ovat Omega, Hunter, Wrecker ja Tech.
76
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
Tervetuloa.
77
00:07:49,875 --> 00:07:51,333
- Ja...
- Paiskataan kättä!
78
00:07:55,125 --> 00:07:57,250
Phee ei ole aiemmin tuonut ystäviään.
79
00:07:57,791 --> 00:08:00,083
Eikö edes Cidiä?
80
00:08:00,916 --> 00:08:01,916
Ei.
81
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
Miksi toit meidät?
82
00:08:03,916 --> 00:08:06,083
Se panee miettimään, vai mitä?
83
00:08:06,833 --> 00:08:08,708
Hän taitaa pitää teistä kovasti.
84
00:08:08,708 --> 00:08:11,041
No niin. Riittää jo.
85
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Asia on sovittu.
86
00:08:12,583 --> 00:08:14,833
Jäätte syömään.
87
00:08:14,833 --> 00:08:17,416
Shepin juhla-ateriasta ei kieltäydytä.
88
00:08:17,416 --> 00:08:20,750
Ruokaa, juomaa ja lystiä riittämiin.
89
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
Sinä kai inhoat sitä.
90
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
Se on mahtavaa.
91
00:08:25,250 --> 00:08:27,291
Näytä tietä, Shep. Tulen perässä.
92
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Vien tämän turvaan.
93
00:08:52,833 --> 00:08:54,375
Vau.
94
00:08:58,750 --> 00:09:00,625
Odotahan, kun pääset lähelle.
95
00:09:00,625 --> 00:09:03,833
Ylempi Pabu on saaren vanhin osa.
96
00:09:03,833 --> 00:09:05,958
Määrämme on kasvanut,
97
00:09:05,958 --> 00:09:08,708
joten se on levinnyt alempaan Pabuun.
98
00:09:09,791 --> 00:09:10,791
Hei, Shep.
99
00:09:11,291 --> 00:09:14,541
Päivää, herra Eenta.
Miten Sari ja Micha voivat?
100
00:09:15,791 --> 00:09:19,083
Oikein hyvin. Kiitos kysymästä.
101
00:09:19,708 --> 00:09:22,500
Tunnetko kaikki täkäläiset?
102
00:09:22,500 --> 00:09:25,041
Totta kai. Olemme yhtä perhettä.
103
00:09:32,708 --> 00:09:33,708
Tulkaa.
104
00:09:34,291 --> 00:09:35,500
Olkaa kuin kotonanne.
105
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
Ei hullumpaa, vai mitä?
106
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Ne ovat moon-yoja.
107
00:10:05,250 --> 00:10:09,083
Vanhimpien mukaan niitä oli täällä
jo ennen asutusta.
108
00:10:12,666 --> 00:10:16,708
En ole kuullut hänen nauravan
tuolla tavalla pitkään aikaan.
109
00:10:26,083 --> 00:10:28,708
Kyläläiset ovat kuulemma pakolaisia.
110
00:10:29,291 --> 00:10:30,625
Monet heistä.
111
00:10:30,625 --> 00:10:34,083
Pabu on toiminut turvapaikkana
kodistaan paenneille -
112
00:10:34,083 --> 00:10:36,708
erilaisten sotien aikana
ja niiden jälkeen.
113
00:10:37,375 --> 00:10:40,833
Ettekö pelkää Imperiumin tuloa?
114
00:10:40,833 --> 00:10:42,083
Miksi he tulisivat?
115
00:10:42,833 --> 00:10:45,791
Syrjäisellä saarellamme
on vähän luonnonvaroja.
116
00:10:46,375 --> 00:10:48,750
Mutta pärjäisimme, jos he tulisivat.
117
00:10:54,541 --> 00:10:57,916
Jotkut hakevat Pabulta
uutta mahdollisuutta.
118
00:10:57,916 --> 00:10:59,208
Uutta alkua.
119
00:11:00,125 --> 00:11:04,000
Isänä voin sanoa,
ettei lapselle ole parempaa paikkaa.
120
00:11:10,000 --> 00:11:11,875
Sitä kannattaa miettiä.
121
00:11:13,291 --> 00:11:18,000
Ehdotatko, että jäämme tänne pysyvästi?
122
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
Tule tänne.
123
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Hän näyttää viihtyvän.
124
00:11:27,208 --> 00:11:29,958
Vakaampi elämä voisi tehdä teille hyvää.
125
00:11:57,791 --> 00:12:00,000
Onko sinulla oma vene?
126
00:12:00,000 --> 00:12:03,125
Haluatko lähteä sillä
katsomaan auringonlaskua?
127
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Oletko tosissasi?
128
00:12:04,833 --> 00:12:08,541
Se kuulostaa hyvältä ajatukselta.
129
00:12:08,541 --> 00:12:09,791
Saanko mennä?
130
00:12:10,375 --> 00:12:11,458
Pidä hauskaa.
131
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
Mikä sinua vaivaa?
132
00:12:25,125 --> 00:12:26,166
Kupu on täynnä.
133
00:12:27,250 --> 00:12:29,500
En ole ikinä täynnä.
134
00:12:30,041 --> 00:12:33,750
Merkitsen näin merkittävän päivän
ja ajan muistiin.
135
00:12:34,583 --> 00:12:35,583
Sinä...
136
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
Mitä?
137
00:12:37,500 --> 00:12:39,958
Kai säästitte tilaa jälkiruoalle?
138
00:12:40,625 --> 00:12:43,458
Tämä on mahtava paikka!
139
00:13:40,250 --> 00:13:43,250
Vietin suurimman osan elämästäni
meren keskellä,
140
00:13:43,250 --> 00:13:46,250
mutta se ei tuntunut tältä.
141
00:13:46,916 --> 00:13:48,416
Miksi lähdit sieltä?
142
00:13:50,250 --> 00:13:51,375
Imperiumin takia.
143
00:13:51,958 --> 00:13:52,958
Sepä ikävää.
144
00:13:54,541 --> 00:13:55,916
Olet nyt turvassa.
145
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
Voitte jäädä tänne
niin pitkäksi aikaa kuin haluatte.
146
00:14:00,833 --> 00:14:03,083
Emme viivy missään kauan.
147
00:14:03,083 --> 00:14:04,541
Ettekö ikinä?
148
00:14:04,541 --> 00:14:07,000
Eikö se ole yksinäistä?
149
00:14:09,208 --> 00:14:11,750
En ole ajatellut sitä.
150
00:14:18,791 --> 00:14:20,208
On pian sen aika.
151
00:14:20,833 --> 00:14:21,958
Minkä?
152
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
Kohta näet.
153
00:14:30,041 --> 00:14:32,916
En näe mitään.
154
00:14:32,916 --> 00:14:35,166
Odota. Se on sen arvoista.
155
00:14:47,708 --> 00:14:50,125
Eikö olekin suurenmoista?
156
00:14:51,458 --> 00:14:56,291
Kaipa sitä voisi kuvailla niinkin.
157
00:15:24,333 --> 00:15:25,333
Mitä nyt?
158
00:15:39,583 --> 00:15:40,708
Jokin on tulossa.
159
00:15:42,291 --> 00:15:43,583
Meidän pitää...
160
00:15:52,666 --> 00:15:53,833
Mitä tuo oli?
161
00:15:54,500 --> 00:15:55,708
Tärinää vain.
162
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
Älä välitä. Niitä on usein.
163
00:16:01,083 --> 00:16:02,458
Oletko varma?
164
00:16:02,458 --> 00:16:07,416
Olen, mutta palataan
kaiken varalta rannalle.
165
00:16:19,166 --> 00:16:21,041
Vastaa, Omega.
166
00:16:21,041 --> 00:16:22,208
Oletteko kunnossa?
167
00:16:22,750 --> 00:16:25,541
Olemme. Palaamme rannalle.
168
00:16:30,375 --> 00:16:31,750
Oletteko kunnossa?
169
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
No, se oli erilaista.
170
00:16:36,583 --> 00:16:41,041
Pientä tärinää vain. Ei hätää.
Se kuuluu saaren elämään.
171
00:16:42,208 --> 00:16:44,750
Se ei tainnut vielä loppua.
172
00:17:00,750 --> 00:17:03,208
Tuo ei ollut pientä tärinää.
173
00:17:03,208 --> 00:17:05,458
Ei niin.
174
00:17:05,458 --> 00:17:09,750
Hunter, saarta voi uhata
huomattavan suuri aalto.
175
00:17:09,750 --> 00:17:13,166
- Miten suuri sen riski on?
- Jopa välitön.
176
00:17:13,166 --> 00:17:17,041
Emme ole kokeneet jättiaaltoa
yli kolmeen vuosikymmeneen.
177
00:17:17,041 --> 00:17:19,916
Hälytysjärjestelmämme
olisi varoittanut siitä.
178
00:17:19,916 --> 00:17:20,833
Ja...
179
00:17:21,583 --> 00:17:23,625
Tuo ei kuulosta hyvältä.
180
00:17:45,041 --> 00:17:47,500
Vesi on alkanut vetäytyä.
181
00:17:47,500 --> 00:17:49,333
Alempi Pabu pitää evakuoida.
182
00:17:49,916 --> 00:17:52,250
Lyana ja Omega ovat merellä.
183
00:17:52,250 --> 00:17:53,916
Haen heidät aluksella.
184
00:17:53,916 --> 00:17:56,541
Siirtäkää asukkaat ylemmäs.
185
00:18:01,875 --> 00:18:04,125
Miksemme liiku?
186
00:18:17,291 --> 00:18:18,958
Aalto vetää meitä poispäin.
187
00:18:20,166 --> 00:18:21,875
Osumme kallioihin.
188
00:18:21,875 --> 00:18:23,083
Meidän pitää hypätä.
189
00:18:25,791 --> 00:18:26,791
Yksi.
190
00:18:26,791 --> 00:18:27,916
Kaksi.
191
00:18:27,916 --> 00:18:29,125
Kolme!
192
00:18:37,708 --> 00:18:40,166
Siirtykää ylempään Pabuun heti.
193
00:18:40,750 --> 00:18:42,958
Tarkistakaa jokainen talo.
194
00:18:52,166 --> 00:18:53,875
Lyana.
195
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
Herää!
196
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Herää!
197
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Oletko kunnossa?
198
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
Kyllä kai.
199
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Meidän pitää jatkaa.
200
00:19:15,041 --> 00:19:16,291
Omega.
201
00:19:20,750 --> 00:19:22,541
Olemme pulassa, Hunter.
202
00:19:22,541 --> 00:19:25,375
Jättiaalto lähestyy,
ja olemme liian kaukana.
203
00:19:25,375 --> 00:19:26,458
Mitä teemme?
204
00:19:26,458 --> 00:19:28,500
Pidä paikannin päällä. Menkää rannalle.
205
00:19:28,500 --> 00:19:29,583
Olen tulossa.
206
00:19:30,083 --> 00:19:31,083
Tule.
207
00:19:37,291 --> 00:19:38,291
Tyhjä!
208
00:19:38,291 --> 00:19:39,666
Samoin!
209
00:19:46,416 --> 00:19:48,750
Liian moni tunkee sinne yhtä aikaa.
210
00:19:48,750 --> 00:19:50,750
He eivät ehdi ennen aaltoa.
211
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Autetaan heidät muurin yli.
212
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Käytetään pelastustikkaita.
213
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
- Missä niitä on?
- Muurin harjalla.
214
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Pidä kiinni!
215
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
Ota sinä ne. Minä hoidan nämä.
216
00:20:21,416 --> 00:20:23,041
Nämä ovat umpiruosteessa.
217
00:20:23,041 --> 00:20:25,333
Ne pitää avata käsin.
218
00:20:33,791 --> 00:20:35,291
Tänne!
219
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
Viimeinen.
220
00:20:51,291 --> 00:20:52,750
Voinko auttaa?
221
00:20:52,750 --> 00:20:55,250
Kaikki järjestyy, herra Eenta.
222
00:20:56,791 --> 00:20:59,166
Mitä nyt tapahtuu?
223
00:21:07,666 --> 00:21:10,041
Omega, pääsin alukselle. Pinnistelkää!
224
00:21:17,083 --> 00:21:19,250
Vesi liikkuu liian nopeasti!
225
00:21:22,500 --> 00:21:23,750
Älä pysähdy!
226
00:21:27,750 --> 00:21:28,833
Tuolla!
227
00:21:32,583 --> 00:21:34,416
Näen teidät. Tarttukaa vaijeriin.
228
00:21:54,625 --> 00:21:55,958
Täällä!
229
00:22:50,708 --> 00:22:52,083
Tähdille kiitos.
230
00:23:50,083 --> 00:23:52,000
Ehdimme pelastaa kaikki.
231
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
Se on tärkeää.
232
00:23:54,416 --> 00:23:56,291
Arvioni mukaan -
233
00:23:56,291 --> 00:24:00,666
alemman Pabun vahinkojen
korjaaminen vie useita kiertoja.
234
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
Kyllä.
235
00:24:03,166 --> 00:24:07,083
Rakennuksia tuhoutui,
mutta väkeni on sisukasta.
236
00:24:08,041 --> 00:24:09,875
Korjaamme ne yhdessä.
237
00:24:10,375 --> 00:24:12,875
Mietin tässä.
238
00:24:14,083 --> 00:24:17,166
Voisimme jäädä auttamaan.
239
00:24:17,166 --> 00:24:19,416
Ajattelin samaa.
240
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
Niinkö?
241
00:24:23,791 --> 00:24:27,791
Jos teitä ei haittaa,
että jäämme joksikin aikaa.
242
00:24:29,666 --> 00:24:31,375
Olette erittäin tervetulleita.
243
00:25:24,416 --> 00:25:26,416
Tekstitys: Kati Karvonen