1 00:00:54,541 --> 00:00:59,250 Allora, Crowder, parliamo di affari o restiamo a fissarci tutto il giorno? 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,250 Vediamo. 3 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 Prima i soldi. 4 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 Non finché non controllo se è un'imitazione scadente. 5 00:01:29,916 --> 00:01:32,000 Pensavo lavorassi da sola. 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,333 Le cose cambiano. 7 00:01:33,333 --> 00:01:36,500 Le sto insegnando la fine arte della negoziazione. 8 00:01:39,708 --> 00:01:41,541 Sembra che abbiamo un accordo. 9 00:01:57,666 --> 00:02:00,041 Il veleno non è la mia bevanda preferita. 10 00:02:00,041 --> 00:02:03,875 Notevole, per essere una pirata. 11 00:02:08,166 --> 00:02:13,083 Non è una pirata. È una salvatrice di antiche meraviglie. 12 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 Proprio così. 13 00:02:20,458 --> 00:02:24,375 Se vuoi farmi fuori, devi trovare un modo migliore. 14 00:02:33,875 --> 00:02:35,083 Un nuovo cucciolo? 15 00:02:41,958 --> 00:02:44,250 Ora prendo io il reperto. 16 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 Dovevi portare più muscoli, Phee. 17 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Li ha portati. 18 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Ora si fa tutto più interessante. 19 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 Sì, sto giocando contro me stesso. 20 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 Solo così questo gioco diventa una sfida. 21 00:03:29,166 --> 00:03:30,916 Tech, devi venire a prenderci. 22 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Arrivo. 23 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 - Credo sia ora di andare. - Wrecker! 24 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 Questa sì che è stata una missione divertente. 25 00:04:06,416 --> 00:04:08,166 Puoi dirlo forte. 26 00:04:10,833 --> 00:04:15,750 - Sai, Omega mi ha colpito molto, prima. - L'addestramento ha dato i suoi frutti. 27 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 So che ha imparato a fondo il lavoro di soldato. 28 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 Ma non credi che debba imparare a fare anche altro? 29 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 Tipo cosa? 30 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 Omega passa tutto il suo tempo con voi tre. 31 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 Le servono degli amici. 32 00:04:31,083 --> 00:04:35,125 Amici della sua età che non abbiano il suo profilo genetico. 33 00:04:35,125 --> 00:04:39,291 Noi non ne abbiamo mai avuti. Non vedo quale sia il problema. 34 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 Non scherzi. 35 00:04:43,416 --> 00:04:45,041 Trasmissione in entrata. 36 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 È da parte di Cid. 37 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 Ascoltiamo. 38 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 Non vi fate sentire da 20 rotazioni. 39 00:05:00,125 --> 00:05:05,041 Questa assenza mi è costata tanti soldi, quindi meglio che siate morti. 40 00:05:05,625 --> 00:05:09,250 Ricordate i nostri accordi reciprocamente fruttuosi, 41 00:05:09,250 --> 00:05:13,416 e quanto sappiamo l'una degli altri, se capite che intendo. 42 00:05:13,416 --> 00:05:19,958 Fareste meglio a non pensare che questa sia solo una minaccia, ragazzi. 43 00:05:22,833 --> 00:05:26,333 Non mi avevate detto che avevate tagliato i ponti con Cid. 44 00:05:26,333 --> 00:05:33,000 I nostri accordi reciprocamente fruttuosi non erano così fruttuosi, reciprocamente. 45 00:05:33,500 --> 00:05:37,041 Finalmente ve ne siete accorti, no? Conosco Cid da molto tempo. 46 00:05:37,041 --> 00:05:41,791 È una valida alleata, ma è meglio non mettersela contro. 47 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 Avete un piano? 48 00:05:45,416 --> 00:05:47,291 Lo stai guardando. 49 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 In tal caso, verrete tutti con me. 50 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 Va' a queste coordinate, occhi bruni. 51 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 Benvenuti a Pabu, la mia seconda casa. 52 00:06:39,666 --> 00:06:41,583 È una specie di rifugio nascosto. 53 00:06:42,583 --> 00:06:45,666 Ecco l'Archium, dove verrà conservato il reperto. 54 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 Contiene tesori provenienti da ogni dove. 55 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 Secondo i miei dati, il cosiddetto reperto che hai recuperato 56 00:06:53,750 --> 00:06:56,083 è di poco o nessun valore. 57 00:06:56,625 --> 00:06:58,458 Un tesoro può avere valori diversi. 58 00:06:58,458 --> 00:07:02,041 Quasi tutti gli abitanti di Pabu sono rifugiati. 59 00:07:02,041 --> 00:07:05,333 Molti oggetti che ho recuperato sono resti delle loro culture, 60 00:07:05,333 --> 00:07:07,000 e vale la pena preservarli. 61 00:07:07,000 --> 00:07:11,541 - Dopotutto, sono una salvatrice... - Salvatrice di antiche meraviglie. 62 00:07:13,083 --> 00:07:15,291 Era ora che ti rifacessi viva. 63 00:07:15,916 --> 00:07:17,041 Ti sono mancata, Shep? 64 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Un po' di competizione. 65 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Zia Phee! 66 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 Che hai portato stavolta? 67 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Sembra un esemplare unico. 68 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Intenditrice. 69 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 Noto che non è la sola cosa che hai portato. 70 00:07:35,333 --> 00:07:40,166 Lui è Shep Hazard, sindaco di Pabu, e lei è sua figlia Lyana. 71 00:07:41,291 --> 00:07:45,791 Shep, Lyana, loro sono Omega, Hunter, Wrecker e Tech. 72 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 Benvenuto. 73 00:07:47,708 --> 00:07:48,791 Benvenuta. 74 00:07:48,791 --> 00:07:49,875 Benvenuto. 75 00:07:49,875 --> 00:07:51,333 - E... - Qua la mano! 76 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 Phee non ha mai portato nessun amico prima. 77 00:07:57,791 --> 00:08:00,083 Mai? Nemmeno Cid? 78 00:08:00,916 --> 00:08:01,916 No. 79 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 E perché hai portato noi? 80 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 Sei curioso, no? 81 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 Dovete proprio piacerle. 82 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 Ok, basta così. 83 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Allora è deciso. 84 00:08:12,583 --> 00:08:14,833 Siete invitati a cena. 85 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 Non si può dire di no alle famose feste di Shep. 86 00:08:17,416 --> 00:08:20,750 C'è tanto da mangiare, da bere e c'è tanta allegria. 87 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 Forse non vi piacerà. 88 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 Sarà grandioso. 89 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 Fai strada tu, Shep. Io vi raggiungo. 90 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 Metto al sicuro il reperto. 91 00:08:52,833 --> 00:08:54,375 Accidenti! 92 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 Aspetta di vederlo da vicino. 93 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 Pabu Alta è la parte più antica dell'isola. 94 00:09:03,833 --> 00:09:05,958 Con la crescita degli ultimi anni, 95 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 ci siamo espansi sotto il muro nella Pabu Bassa. 96 00:09:09,791 --> 00:09:10,791 Ciao, Shep. 97 00:09:11,291 --> 00:09:13,125 Salve, sig. Eenta. 98 00:09:13,125 --> 00:09:14,541 Come stanno Sari e Micha? 99 00:09:15,791 --> 00:09:17,333 Stanno bene. 100 00:09:17,333 --> 00:09:19,083 Grazie per l'interesse, Shep. 101 00:09:19,708 --> 00:09:22,500 Ma conosci tutti quanti, qui? 102 00:09:22,500 --> 00:09:25,041 Certamente, siamo come una grande famiglia. 103 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 Venite. 104 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 Accomodatevi pure. 105 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Non male, vero? 106 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 Si chiamano moon-yos. 107 00:10:05,250 --> 00:10:09,083 I più anziani raccontano che vivono qui da prima che Pabu fosse abitata. 108 00:10:12,666 --> 00:10:16,708 Non la sentivo ridere così da tanto tempo. 109 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 Phee ci ha detto che gli abitanti sono rifugiati. 110 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 Molti di loro, sì. 111 00:10:30,625 --> 00:10:34,083 Pabu è stata un posto sicuro per gli sfollati 112 00:10:34,083 --> 00:10:36,708 durante la guerra, e per altri dopo. 113 00:10:37,375 --> 00:10:40,833 E non temi che quelli dell'Impero possano farsi vivi? 114 00:10:40,833 --> 00:10:42,083 Perché dovrebbero? 115 00:10:42,833 --> 00:10:45,791 Questa è una terra lontana e povera di risorse. 116 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 Ma se verranno, ce la caveremo. 117 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 Alcuni vengono qui a Pabu per cercare la propria isola felice. 118 00:10:57,916 --> 00:10:59,208 Per ricominciare. 119 00:11:00,125 --> 00:11:04,000 Lo dico da padre, non c'è posto migliore per crescere un figlio. 120 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 Dovreste farci un pensierino, no? 121 00:11:13,291 --> 00:11:18,000 Mi stai suggerendo di restare tutti qui su Pabu per sempre? 122 00:11:21,958 --> 00:11:23,250 Ehi, vieni. 123 00:11:24,750 --> 00:11:26,416 Sembra che a lei piaccia. 124 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 Un po' di stabilità vi farebbe bene. 125 00:11:57,791 --> 00:12:00,000 Tu hai una barca tutta tua? 126 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 Sì. Vogliamo prenderla per guardare il tramonto? 127 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 Davvero? 128 00:12:04,833 --> 00:12:08,541 Sembra un'idea fantastica, no? 129 00:12:08,541 --> 00:12:09,791 Posso andare? 130 00:12:10,375 --> 00:12:11,458 Divertiti. 131 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Che ti prende? 132 00:12:25,125 --> 00:12:26,166 Sono pieno. 133 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 E non sono mai pieno. 134 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 Prenderò nota di questa data per poterla rievocare in futuro. 135 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 Tu... 136 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 Che cosa? 137 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 Spero abbiate ancora spazio per il dolce. 138 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 Adoro questo posto! 139 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Ho passato quasi tutta la mia vita vicino all'oceano, 140 00:13:43,250 --> 00:13:46,250 ma non era come qui. 141 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 Perché sei andata via? 142 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 Per l'Impero. 143 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 Mi dispiace tanto. 144 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 Ma qui sei al sicuro. 145 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 Tu e i tuoi amici potete restare quanto volete. 146 00:14:00,833 --> 00:14:03,083 Non stiamo mai tanto nello stesso posto. 147 00:14:03,083 --> 00:14:04,541 Mai? 148 00:14:04,541 --> 00:14:07,000 Non vi sentite soli, così? 149 00:14:09,208 --> 00:14:11,750 Non ci ho mai pensato davvero. 150 00:14:18,791 --> 00:14:20,208 È quasi ora. 151 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 Per cosa? 152 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 Lo vedrai tu stesso. 153 00:14:30,041 --> 00:14:32,916 Ma io non vedo niente. 154 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 Aspetta. Ne vale la pena. 155 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 Davvero spettacolare, no? 156 00:14:51,458 --> 00:14:56,291 Suppongo sia un modo per descriverlo. 157 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 Che c'è? 158 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 Sta succedendo qualcosa. 159 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 Dobbiamo... 160 00:15:52,666 --> 00:15:53,833 Cos'è stato? 161 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 Solo una scossa. 162 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 Niente di che, succede sempre. 163 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 Sei sicura? 164 00:16:02,458 --> 00:16:07,416 Sì, ma è meglio rientrare, tanto per stare tranquilli. 165 00:16:19,166 --> 00:16:22,208 Omega, rientrate. State tutte e due bene? 166 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 Sì, stiamo tornando a riva. 167 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 State tutti bene? 168 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 Questa era diversa. 169 00:16:36,583 --> 00:16:39,208 Una scossa lieve, non c'è da preoccuparsi. 170 00:16:39,833 --> 00:16:41,041 Tipico dell'isola. 171 00:16:42,208 --> 00:16:44,750 Non credo sia ancora finita. 172 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Questa non era lieve. 173 00:17:03,208 --> 00:17:05,458 Per niente. 174 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 Hunter, credo che l'isola sia a rischio tsunami. 175 00:17:09,750 --> 00:17:13,166 - A che livello? - Da altamente probabile a imminente. 176 00:17:13,166 --> 00:17:17,041 Qui non ci sono tsunami da 30 anni. 177 00:17:17,041 --> 00:17:19,916 In caso, il sistema di allerta si sarebbe attivato. 178 00:17:19,916 --> 00:17:20,833 E... 179 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 Non mi piace questo suono. 180 00:17:45,041 --> 00:17:47,500 L'acqua ha già iniziato a ritirarsi. 181 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 Dobbiamo far evacuare Pabu Bassa. 182 00:17:49,916 --> 00:17:52,250 Lyana e Omega sono in mare. 183 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 Le raggiungo con la nave. 184 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 Voi quattro portate tutti nella parte alta. 185 00:18:01,875 --> 00:18:04,125 Perché non ci muoviamo? 186 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 La marea ci allontana dalla riva. 187 00:18:20,166 --> 00:18:23,083 Andremo a sbattere contro con le rocce! Dobbiamo saltare! 188 00:18:25,791 --> 00:18:26,791 Uno. 189 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 Due. 190 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 Tre! 191 00:18:37,708 --> 00:18:40,166 Evacuare su Pabu Alta immediatamente! 192 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 Bussate a tutte le porte, in tutte le case! 193 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 Lyana! 194 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 Svegliati! 195 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Svegliati! 196 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Tutto ok? 197 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 Credo di sì. 198 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Dobbiamo muoverci. 199 00:19:15,041 --> 00:19:16,291 Omega. 200 00:19:20,750 --> 00:19:22,541 Hunter, siamo nei guai. 201 00:19:22,541 --> 00:19:25,375 Sta arrivando un'onda gigante e siamo ancora troppo lontane. 202 00:19:25,375 --> 00:19:26,458 Che facciamo? 203 00:19:26,458 --> 00:19:28,500 Accendi il localizzatore e andate a riva. 204 00:19:28,500 --> 00:19:29,583 Sto arrivando. 205 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 Andiamo! 206 00:19:37,291 --> 00:19:38,291 Via! 207 00:19:38,291 --> 00:19:39,666 Anche tu! 208 00:19:46,416 --> 00:19:48,750 Sono in troppi a tentare di mettersi in salvo. 209 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 Non faranno in tempo. 210 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 Dobbiamo ingegnarci per portarli oltre il muro. 211 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Possiamo usare le scale di salvataggio. 212 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 - Dove? - Sulla cima di ogni muro. 213 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 Aggrappati. 214 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 Tu prendi quelle scale, io queste. 215 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 Gli ingranaggi sono arrugginiti. 216 00:20:23,041 --> 00:20:25,333 Dobbiamo srotolarle manualmente. 217 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 Da questa parte! 218 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 Manca ancora lui. 219 00:20:51,291 --> 00:20:52,750 Posso aiutarvi? 220 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 Andrà tutto bene, sig. Eenta. 221 00:20:56,791 --> 00:20:59,166 Che sta succedendo? 222 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 Omega, sono sulla nave. Restate dove siete! 223 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 L'acqua è troppo veloce! 224 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 Non smettere di correre! 225 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 Eccolo! 226 00:21:32,583 --> 00:21:34,416 Vi vedo. Afferrate la fune. 227 00:21:54,625 --> 00:21:55,958 Quassù! 228 00:22:50,708 --> 00:22:52,083 Grazie al cielo! 229 00:23:50,083 --> 00:23:53,500 Abbiamo messo al sicuro tutti in tempo. Questo è l'importante. 230 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 Secondo i miei calcoli, 231 00:23:56,291 --> 00:24:00,666 ci vorranno parecchie rotazione per riparare i danni su Pabu Bassa. 232 00:24:02,083 --> 00:24:03,166 Sì. 233 00:24:03,166 --> 00:24:07,083 Molto è andato distrutto, ma la mia gente è resiliente. 234 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 Lavoreremo e ricostruiremo tutto. 235 00:24:10,375 --> 00:24:12,875 Stavo pensando... 236 00:24:14,083 --> 00:24:17,166 Potremmo restare e darvi una mano. 237 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 Ho avuto la stessa idea. 238 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 Proprio adesso? 239 00:24:23,791 --> 00:24:27,791 E sia, se non vi dispiace averci tra i piedi per un po'. 240 00:24:29,666 --> 00:24:31,375 Siete i benvenuti. 241 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 Sottotitoli: M. D. Piccininni