1
00:00:54,541 --> 00:00:59,250
Allora, Crowder, parliamo di affari
o restiamo a fissarci tutto il giorno?
2
00:01:00,125 --> 00:01:01,250
Vediamo.
3
00:01:09,416 --> 00:01:11,083
Prima i soldi.
4
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
Non finché non controllo
se è un'imitazione scadente.
5
00:01:29,916 --> 00:01:32,000
Pensavo lavorassi da sola.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,333
Le cose cambiano.
7
00:01:33,333 --> 00:01:36,500
Le sto insegnando
la fine arte della negoziazione.
8
00:01:39,708 --> 00:01:41,541
Sembra che abbiamo un accordo.
9
00:01:57,666 --> 00:02:00,041
Il veleno non è la mia bevanda preferita.
10
00:02:00,041 --> 00:02:03,875
Notevole, per essere una pirata.
11
00:02:08,166 --> 00:02:13,083
Non è una pirata.
È una salvatrice di antiche meraviglie.
12
00:02:13,083 --> 00:02:14,583
Proprio così.
13
00:02:20,458 --> 00:02:24,375
Se vuoi farmi fuori,
devi trovare un modo migliore.
14
00:02:33,875 --> 00:02:35,083
Un nuovo cucciolo?
15
00:02:41,958 --> 00:02:44,250
Ora prendo io il reperto.
16
00:02:44,250 --> 00:02:46,875
Dovevi portare più muscoli, Phee.
17
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Li ha portati.
18
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
Ora si fa tutto più interessante.
19
00:03:24,041 --> 00:03:25,958
Sì, sto giocando contro me stesso.
20
00:03:25,958 --> 00:03:28,666
Solo così questo gioco diventa una sfida.
21
00:03:29,166 --> 00:03:30,916
Tech, devi venire a prenderci.
22
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Arrivo.
23
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
- Credo sia ora di andare.
- Wrecker!
24
00:04:03,333 --> 00:04:06,416
Questa sì che è stata
una missione divertente.
25
00:04:06,416 --> 00:04:08,166
Puoi dirlo forte.
26
00:04:10,833 --> 00:04:15,750
- Sai, Omega mi ha colpito molto, prima.
- L'addestramento ha dato i suoi frutti.
27
00:04:15,750 --> 00:04:18,875
So che ha imparato a fondo
il lavoro di soldato.
28
00:04:19,458 --> 00:04:23,166
Ma non credi
che debba imparare a fare anche altro?
29
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
Tipo cosa?
30
00:04:25,375 --> 00:04:28,166
Omega passa tutto il suo tempo
con voi tre.
31
00:04:28,916 --> 00:04:31,083
Le servono degli amici.
32
00:04:31,083 --> 00:04:35,125
Amici della sua età
che non abbiano il suo profilo genetico.
33
00:04:35,125 --> 00:04:39,291
Noi non ne abbiamo mai avuti.
Non vedo quale sia il problema.
34
00:04:39,875 --> 00:04:40,875
Non scherzi.
35
00:04:43,416 --> 00:04:45,041
Trasmissione in entrata.
36
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
È da parte di Cid.
37
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
Ascoltiamo.
38
00:04:56,500 --> 00:05:00,125
Non vi fate sentire da 20 rotazioni.
39
00:05:00,125 --> 00:05:05,041
Questa assenza mi è costata tanti soldi,
quindi meglio che siate morti.
40
00:05:05,625 --> 00:05:09,250
Ricordate i nostri accordi
reciprocamente fruttuosi,
41
00:05:09,250 --> 00:05:13,416
e quanto sappiamo l'una degli altri,
se capite che intendo.
42
00:05:13,416 --> 00:05:19,958
Fareste meglio a non pensare
che questa sia solo una minaccia, ragazzi.
43
00:05:22,833 --> 00:05:26,333
Non mi avevate detto
che avevate tagliato i ponti con Cid.
44
00:05:26,333 --> 00:05:33,000
I nostri accordi reciprocamente fruttuosi
non erano così fruttuosi, reciprocamente.
45
00:05:33,500 --> 00:05:37,041
Finalmente ve ne siete accorti, no?
Conosco Cid da molto tempo.
46
00:05:37,041 --> 00:05:41,791
È una valida alleata,
ma è meglio non mettersela contro.
47
00:05:42,458 --> 00:05:43,708
Avete un piano?
48
00:05:45,416 --> 00:05:47,291
Lo stai guardando.
49
00:05:49,708 --> 00:05:52,333
In tal caso, verrete tutti con me.
50
00:05:53,041 --> 00:05:55,708
Va' a queste coordinate, occhi bruni.
51
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
Benvenuti a Pabu, la mia seconda casa.
52
00:06:39,666 --> 00:06:41,583
È una specie di rifugio nascosto.
53
00:06:42,583 --> 00:06:45,666
Ecco l'Archium,
dove verrà conservato il reperto.
54
00:06:46,291 --> 00:06:48,958
Contiene tesori provenienti da ogni dove.
55
00:06:49,916 --> 00:06:53,750
Secondo i miei dati,
il cosiddetto reperto che hai recuperato
56
00:06:53,750 --> 00:06:56,083
è di poco o nessun valore.
57
00:06:56,625 --> 00:06:58,458
Un tesoro può avere valori diversi.
58
00:06:58,458 --> 00:07:02,041
Quasi tutti gli abitanti di Pabu
sono rifugiati.
59
00:07:02,041 --> 00:07:05,333
Molti oggetti che ho recuperato
sono resti delle loro culture,
60
00:07:05,333 --> 00:07:07,000
e vale la pena preservarli.
61
00:07:07,000 --> 00:07:11,541
- Dopotutto, sono una salvatrice...
- Salvatrice di antiche meraviglie.
62
00:07:13,083 --> 00:07:15,291
Era ora che ti rifacessi viva.
63
00:07:15,916 --> 00:07:17,041
Ti sono mancata, Shep?
64
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Un po' di competizione.
65
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
Zia Phee!
66
00:07:22,791 --> 00:07:24,208
Che hai portato stavolta?
67
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Sembra un esemplare unico.
68
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Intenditrice.
69
00:07:30,666 --> 00:07:33,208
Noto che non è
la sola cosa che hai portato.
70
00:07:35,333 --> 00:07:40,166
Lui è Shep Hazard, sindaco di Pabu,
e lei è sua figlia Lyana.
71
00:07:41,291 --> 00:07:45,791
Shep, Lyana,
loro sono Omega, Hunter, Wrecker e Tech.
72
00:07:46,625 --> 00:07:47,708
Benvenuto.
73
00:07:47,708 --> 00:07:48,791
Benvenuta.
74
00:07:48,791 --> 00:07:49,875
Benvenuto.
75
00:07:49,875 --> 00:07:51,333
- E...
- Qua la mano!
76
00:07:55,125 --> 00:07:57,250
Phee non ha mai portato
nessun amico prima.
77
00:07:57,791 --> 00:08:00,083
Mai? Nemmeno Cid?
78
00:08:00,916 --> 00:08:01,916
No.
79
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
E perché hai portato noi?
80
00:08:03,916 --> 00:08:06,083
Sei curioso, no?
81
00:08:06,833 --> 00:08:08,708
Dovete proprio piacerle.
82
00:08:08,708 --> 00:08:11,041
Ok, basta così.
83
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Allora è deciso.
84
00:08:12,583 --> 00:08:14,833
Siete invitati a cena.
85
00:08:14,833 --> 00:08:17,416
Non si può dire di no
alle famose feste di Shep.
86
00:08:17,416 --> 00:08:20,750
C'è tanto da mangiare, da bere
e c'è tanta allegria.
87
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
Forse non vi piacerà.
88
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
Sarà grandioso.
89
00:08:25,250 --> 00:08:27,291
Fai strada tu, Shep. Io vi raggiungo.
90
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Metto al sicuro il reperto.
91
00:08:52,833 --> 00:08:54,375
Accidenti!
92
00:08:58,750 --> 00:09:00,625
Aspetta di vederlo da vicino.
93
00:09:00,625 --> 00:09:03,833
Pabu Alta è
la parte più antica dell'isola.
94
00:09:03,833 --> 00:09:05,958
Con la crescita degli ultimi anni,
95
00:09:05,958 --> 00:09:08,708
ci siamo espansi sotto il muro
nella Pabu Bassa.
96
00:09:09,791 --> 00:09:10,791
Ciao, Shep.
97
00:09:11,291 --> 00:09:13,125
Salve, sig. Eenta.
98
00:09:13,125 --> 00:09:14,541
Come stanno Sari e Micha?
99
00:09:15,791 --> 00:09:17,333
Stanno bene.
100
00:09:17,333 --> 00:09:19,083
Grazie per l'interesse, Shep.
101
00:09:19,708 --> 00:09:22,500
Ma conosci tutti quanti, qui?
102
00:09:22,500 --> 00:09:25,041
Certamente,
siamo come una grande famiglia.
103
00:09:32,708 --> 00:09:33,708
Venite.
104
00:09:34,291 --> 00:09:35,500
Accomodatevi pure.
105
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
Non male, vero?
106
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Si chiamano moon-yos.
107
00:10:05,250 --> 00:10:09,083
I più anziani raccontano che vivono qui
da prima che Pabu fosse abitata.
108
00:10:12,666 --> 00:10:16,708
Non la sentivo ridere così da tanto tempo.
109
00:10:26,083 --> 00:10:28,708
Phee ci ha detto
che gli abitanti sono rifugiati.
110
00:10:29,291 --> 00:10:30,625
Molti di loro, sì.
111
00:10:30,625 --> 00:10:34,083
Pabu è stata un posto sicuro
per gli sfollati
112
00:10:34,083 --> 00:10:36,708
durante la guerra, e per altri dopo.
113
00:10:37,375 --> 00:10:40,833
E non temi che quelli dell'Impero
possano farsi vivi?
114
00:10:40,833 --> 00:10:42,083
Perché dovrebbero?
115
00:10:42,833 --> 00:10:45,791
Questa è una terra lontana
e povera di risorse.
116
00:10:46,375 --> 00:10:48,750
Ma se verranno, ce la caveremo.
117
00:10:54,541 --> 00:10:57,916
Alcuni vengono qui a Pabu
per cercare la propria isola felice.
118
00:10:57,916 --> 00:10:59,208
Per ricominciare.
119
00:11:00,125 --> 00:11:04,000
Lo dico da padre, non c'è posto migliore
per crescere un figlio.
120
00:11:10,000 --> 00:11:11,875
Dovreste farci un pensierino, no?
121
00:11:13,291 --> 00:11:18,000
Mi stai suggerendo
di restare tutti qui su Pabu per sempre?
122
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
Ehi, vieni.
123
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Sembra che a lei piaccia.
124
00:11:27,208 --> 00:11:29,958
Un po' di stabilità vi farebbe bene.
125
00:11:57,791 --> 00:12:00,000
Tu hai una barca tutta tua?
126
00:12:00,000 --> 00:12:03,125
Sì. Vogliamo prenderla
per guardare il tramonto?
127
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Davvero?
128
00:12:04,833 --> 00:12:08,541
Sembra un'idea fantastica, no?
129
00:12:08,541 --> 00:12:09,791
Posso andare?
130
00:12:10,375 --> 00:12:11,458
Divertiti.
131
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
Che ti prende?
132
00:12:25,125 --> 00:12:26,166
Sono pieno.
133
00:12:27,250 --> 00:12:29,500
E non sono mai pieno.
134
00:12:30,041 --> 00:12:33,750
Prenderò nota di questa data
per poterla rievocare in futuro.
135
00:12:34,583 --> 00:12:35,583
Tu...
136
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
Che cosa?
137
00:12:37,500 --> 00:12:39,958
Spero abbiate ancora spazio per il dolce.
138
00:12:40,625 --> 00:12:43,458
Adoro questo posto!
139
00:13:40,250 --> 00:13:43,250
Ho passato quasi tutta la mia vita
vicino all'oceano,
140
00:13:43,250 --> 00:13:46,250
ma non era come qui.
141
00:13:46,916 --> 00:13:48,416
Perché sei andata via?
142
00:13:50,250 --> 00:13:51,375
Per l'Impero.
143
00:13:51,958 --> 00:13:52,958
Mi dispiace tanto.
144
00:13:54,541 --> 00:13:55,916
Ma qui sei al sicuro.
145
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
Tu e i tuoi amici
potete restare quanto volete.
146
00:14:00,833 --> 00:14:03,083
Non stiamo mai tanto nello stesso posto.
147
00:14:03,083 --> 00:14:04,541
Mai?
148
00:14:04,541 --> 00:14:07,000
Non vi sentite soli, così?
149
00:14:09,208 --> 00:14:11,750
Non ci ho mai pensato davvero.
150
00:14:18,791 --> 00:14:20,208
È quasi ora.
151
00:14:20,833 --> 00:14:21,958
Per cosa?
152
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
Lo vedrai tu stesso.
153
00:14:30,041 --> 00:14:32,916
Ma io non vedo niente.
154
00:14:32,916 --> 00:14:35,166
Aspetta. Ne vale la pena.
155
00:14:47,708 --> 00:14:50,125
Davvero spettacolare, no?
156
00:14:51,458 --> 00:14:56,291
Suppongo sia un modo per descriverlo.
157
00:15:24,333 --> 00:15:25,333
Che c'è?
158
00:15:39,583 --> 00:15:40,708
Sta succedendo qualcosa.
159
00:15:42,291 --> 00:15:43,583
Dobbiamo...
160
00:15:52,666 --> 00:15:53,833
Cos'è stato?
161
00:15:54,500 --> 00:15:55,708
Solo una scossa.
162
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
Niente di che, succede sempre.
163
00:16:01,083 --> 00:16:02,458
Sei sicura?
164
00:16:02,458 --> 00:16:07,416
Sì, ma è meglio rientrare,
tanto per stare tranquilli.
165
00:16:19,166 --> 00:16:22,208
Omega, rientrate. State tutte e due bene?
166
00:16:22,750 --> 00:16:25,541
Sì, stiamo tornando a riva.
167
00:16:30,375 --> 00:16:31,750
State tutti bene?
168
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
Questa era diversa.
169
00:16:36,583 --> 00:16:39,208
Una scossa lieve, non c'è da preoccuparsi.
170
00:16:39,833 --> 00:16:41,041
Tipico dell'isola.
171
00:16:42,208 --> 00:16:44,750
Non credo sia ancora finita.
172
00:17:00,750 --> 00:17:03,208
Questa non era lieve.
173
00:17:03,208 --> 00:17:05,458
Per niente.
174
00:17:05,458 --> 00:17:09,750
Hunter, credo che l'isola
sia a rischio tsunami.
175
00:17:09,750 --> 00:17:13,166
- A che livello?
- Da altamente probabile a imminente.
176
00:17:13,166 --> 00:17:17,041
Qui non ci sono tsunami da 30 anni.
177
00:17:17,041 --> 00:17:19,916
In caso,
il sistema di allerta si sarebbe attivato.
178
00:17:19,916 --> 00:17:20,833
E...
179
00:17:21,583 --> 00:17:23,625
Non mi piace questo suono.
180
00:17:45,041 --> 00:17:47,500
L'acqua ha già iniziato a ritirarsi.
181
00:17:47,500 --> 00:17:49,333
Dobbiamo far evacuare Pabu Bassa.
182
00:17:49,916 --> 00:17:52,250
Lyana e Omega sono in mare.
183
00:17:52,250 --> 00:17:53,916
Le raggiungo con la nave.
184
00:17:53,916 --> 00:17:56,541
Voi quattro portate tutti
nella parte alta.
185
00:18:01,875 --> 00:18:04,125
Perché non ci muoviamo?
186
00:18:17,291 --> 00:18:18,958
La marea ci allontana dalla riva.
187
00:18:20,166 --> 00:18:23,083
Andremo a sbattere contro con le rocce!
Dobbiamo saltare!
188
00:18:25,791 --> 00:18:26,791
Uno.
189
00:18:26,791 --> 00:18:27,916
Due.
190
00:18:27,916 --> 00:18:29,125
Tre!
191
00:18:37,708 --> 00:18:40,166
Evacuare su Pabu Alta immediatamente!
192
00:18:40,750 --> 00:18:42,958
Bussate a tutte le porte,
in tutte le case!
193
00:18:52,166 --> 00:18:53,875
Lyana!
194
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
Svegliati!
195
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Svegliati!
196
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Tutto ok?
197
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
Credo di sì.
198
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Dobbiamo muoverci.
199
00:19:15,041 --> 00:19:16,291
Omega.
200
00:19:20,750 --> 00:19:22,541
Hunter, siamo nei guai.
201
00:19:22,541 --> 00:19:25,375
Sta arrivando un'onda gigante
e siamo ancora troppo lontane.
202
00:19:25,375 --> 00:19:26,458
Che facciamo?
203
00:19:26,458 --> 00:19:28,500
Accendi il localizzatore e andate a riva.
204
00:19:28,500 --> 00:19:29,583
Sto arrivando.
205
00:19:30,083 --> 00:19:31,083
Andiamo!
206
00:19:37,291 --> 00:19:38,291
Via!
207
00:19:38,291 --> 00:19:39,666
Anche tu!
208
00:19:46,416 --> 00:19:48,750
Sono in troppi
a tentare di mettersi in salvo.
209
00:19:48,750 --> 00:19:50,750
Non faranno in tempo.
210
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Dobbiamo ingegnarci
per portarli oltre il muro.
211
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Possiamo usare le scale di salvataggio.
212
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
- Dove?
- Sulla cima di ogni muro.
213
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Aggrappati.
214
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
Tu prendi quelle scale, io queste.
215
00:20:21,416 --> 00:20:23,041
Gli ingranaggi sono arrugginiti.
216
00:20:23,041 --> 00:20:25,333
Dobbiamo srotolarle manualmente.
217
00:20:33,791 --> 00:20:35,291
Da questa parte!
218
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
Manca ancora lui.
219
00:20:51,291 --> 00:20:52,750
Posso aiutarvi?
220
00:20:52,750 --> 00:20:55,250
Andrà tutto bene, sig. Eenta.
221
00:20:56,791 --> 00:20:59,166
Che sta succedendo?
222
00:21:07,666 --> 00:21:10,041
Omega, sono sulla nave.
Restate dove siete!
223
00:21:17,083 --> 00:21:19,250
L'acqua è troppo veloce!
224
00:21:22,500 --> 00:21:23,750
Non smettere di correre!
225
00:21:27,750 --> 00:21:28,833
Eccolo!
226
00:21:32,583 --> 00:21:34,416
Vi vedo. Afferrate la fune.
227
00:21:54,625 --> 00:21:55,958
Quassù!
228
00:22:50,708 --> 00:22:52,083
Grazie al cielo!
229
00:23:50,083 --> 00:23:53,500
Abbiamo messo al sicuro tutti in tempo.
Questo è l'importante.
230
00:23:54,416 --> 00:23:56,291
Secondo i miei calcoli,
231
00:23:56,291 --> 00:24:00,666
ci vorranno parecchie rotazione
per riparare i danni su Pabu Bassa.
232
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
Sì.
233
00:24:03,166 --> 00:24:07,083
Molto è andato distrutto,
ma la mia gente è resiliente.
234
00:24:08,041 --> 00:24:09,875
Lavoreremo e ricostruiremo tutto.
235
00:24:10,375 --> 00:24:12,875
Stavo pensando...
236
00:24:14,083 --> 00:24:17,166
Potremmo restare e darvi una mano.
237
00:24:17,166 --> 00:24:19,416
Ho avuto la stessa idea.
238
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
Proprio adesso?
239
00:24:23,791 --> 00:24:27,791
E sia, se non vi dispiace
averci tra i piedi per un po'.
240
00:24:29,666 --> 00:24:31,375
Siete i benvenuti.
241
00:25:24,416 --> 00:25:26,416
Sottotitoli: M. D. Piccininni