1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: EL LOTE MALO 2 00:00:30,708 --> 00:00:34,000 Pabú 3 00:00:54,541 --> 00:00:59,250 Dime, Crowder, ¿estaremos aquí sentados todo el día o haremos negocios? 4 00:01:00,125 --> 00:01:01,250 Muéstralo. 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 Primero el pago. 6 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 Primero veré que no sea una imitación barata. 7 00:01:29,916 --> 00:01:32,000 ¿No trabajabas sola? 8 00:01:32,000 --> 00:01:33,333 Las cosas cambian. 9 00:01:33,333 --> 00:01:36,500 Le enseño el fino arte de la negociación. 10 00:01:39,708 --> 00:01:41,541 Es un trato. 11 00:01:57,666 --> 00:02:00,041 No acostumbro beber veneno. 12 00:02:00,041 --> 00:02:03,875 Eso fue impresionante para una pirata. 13 00:02:08,166 --> 00:02:13,083 Ella no es una pirata. Se dedica a liberar maravillas antiguas. 14 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 Eso soy. 15 00:02:20,458 --> 00:02:24,375 Si quieres matarme, tendrás que esforzarte. 16 00:02:33,875 --> 00:02:35,083 ¿Mascota nueva? 17 00:02:41,958 --> 00:02:44,250 Entrégame el artefacto. 18 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 Debiste traer más hombres, Phee. 19 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Eso hizo. 20 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Ya se puso interesante. 21 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 Sí, juego contra mí mismo. 22 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 Solo así este juego es un desafío. 23 00:03:29,166 --> 00:03:30,916 ¡Tech, ven por nosotros! 24 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Voy para allá. 25 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 - Es hora de partir. - ¡Wrecker! 26 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 Esa misión fue divertida. 27 00:04:06,416 --> 00:04:08,166 Tienes razón. 28 00:04:10,833 --> 00:04:13,750 ¿Sabes? Omega estuvo impresionante. 29 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 Es el entrenamiento. 30 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 Sé que ya domina el arte de ser soldado. 31 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 ¿Pero no crees que debería aprender otras habilidades? 32 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 ¿Qué tipo de habilidades? 33 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 Omega pasa todo el tiempo con ustedes tres. 34 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 Necesita amigos. 35 00:04:31,083 --> 00:04:35,125 Amigos de su edad y que no tengan su mismo perfil genético. 36 00:04:35,125 --> 00:04:39,291 Nosotros nunca tuvimos amigos. No veo cuál es el problema. 37 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 Te creo. 38 00:04:43,416 --> 00:04:45,041 Recibimos una transmisión. 39 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 Es de Cid. 40 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 Vamos a oírla. 41 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 Ya pasaron 20 rotaciones y no sé nada de ustedes. 42 00:05:00,125 --> 00:05:05,041 Más les vale estar muertos porque su ausencia me está costando mucho. 43 00:05:05,625 --> 00:05:09,250 Recuerden que tenemos acuerdos que nos benefician a todos. 44 00:05:09,250 --> 00:05:13,416 Además, nos conocemos muy bien, si entienden lo que digo. 45 00:05:13,416 --> 00:05:19,958 Les conviene creer que esto no es solo una amenaza, muchachos. 46 00:05:22,833 --> 00:05:26,333 No me dijeron que terminaron su relación con Cid. 47 00:05:26,333 --> 00:05:33,000 Ese acuerdo que nos beneficiaba a todos no nos beneficiaba tanto a nosotros. 48 00:05:33,500 --> 00:05:35,291 Por fin lo entendiste, ¿verdad? 49 00:05:35,291 --> 00:05:37,041 La conozco desde hace mucho. 50 00:05:37,041 --> 00:05:41,791 Cid es una aliada útil, pero no conviene traicionarla. 51 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 ¿Tienen un plan? 52 00:05:45,416 --> 00:05:47,291 Nuestro plan es no hacer nada. 53 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 En ese caso, vendrán conmigo. 54 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 Ve a estas coordenadas, Ojos Marrones. 55 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 Bienvenidos a Pabú. Es mi hogar lejos del hogar. 56 00:06:39,666 --> 00:06:41,583 Es un santuario escondido. 57 00:06:42,583 --> 00:06:45,666 Ese es el Archium. Ahí guardaremos el artefacto. 58 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 Contiene tesoros de toda la galaxia. 59 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 Según mi análisis, el valor monetario del artefacto que recuperaste 60 00:06:53,750 --> 00:06:58,458 - es de cero o casi cero. - "Tesoro" puede significar varias cosas. 61 00:06:58,458 --> 00:07:02,041 La mayoría de los aldeanos de Pabú son refugiados. 62 00:07:02,041 --> 00:07:05,333 Algunos artefactos son lo que queda de su cultura. 63 00:07:05,333 --> 00:07:07,000 Vale la pena conservarlos. 64 00:07:07,000 --> 00:07:09,166 Después de todo, soy una liberadora... 65 00:07:09,166 --> 00:07:11,541 Liberadora de maravillas antiguas. 66 00:07:13,083 --> 00:07:17,041 - Ya era hora de que vinieras. - ¿Me extrañaste, Shep? 67 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Tienes competencia. 68 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 ¡Tía Phee! 69 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 ¿Qué trajiste esta vez? 70 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Parece único. 71 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Tienes buen ojo. 72 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 Veo que no es lo único que trajiste. 73 00:07:35,333 --> 00:07:40,166 Él es Shep Hazard, alcalde de Pabú y ella es su hija Lyana. 74 00:07:41,291 --> 00:07:45,791 Shep, Lyana, ellos son Omega, Hunter, Wrecker y Tech. 75 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 Bienvenido. 76 00:07:47,708 --> 00:07:48,791 Bienvenida. 77 00:07:48,791 --> 00:07:49,875 Bienvenido. 78 00:07:49,875 --> 00:07:51,333 - Y bienvenido. - Venga. 79 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 Phee nunca había traído amigos. 80 00:07:57,791 --> 00:08:00,083 ¿Nunca? ¿Ni a Cid? 81 00:08:00,916 --> 00:08:03,916 - No. - ¿Y por qué nos trajiste a nosotros? 82 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 Qué buena pregunta. 83 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 Ustedes deben agradarle mucho. 84 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 Bueno, ya no digas más. 85 00:08:11,625 --> 00:08:14,833 Entonces, está decidido. Cenarán con nosotros. 86 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 No pueden negarse al festín de Shep. 87 00:08:17,416 --> 00:08:20,750 Habrá mucha comida, bebida y festejos en general. 88 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 Creo que tú lo odiarás. 89 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 Será grandioso. 90 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 Vayan con Shep. Yo los alcanzo. 91 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 Pondré esto en un lugar seguro. 92 00:08:52,833 --> 00:08:54,375 Guau. 93 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 Espera a verlo de cerca. 94 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 Pabú Alta es la parte más antigua de la isla. 95 00:09:03,833 --> 00:09:05,958 Conforme crecimos con los años, 96 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 nos extendimos más allá del muro, a Pabú Baja. 97 00:09:09,791 --> 00:09:10,791 Hola, Shep. 98 00:09:11,291 --> 00:09:14,541 Hola, Sr. Eenta. ¿Cómo están Sari y Micha? 99 00:09:15,791 --> 00:09:19,083 Está bien. Gracias por preguntar, Shep. 100 00:09:19,708 --> 00:09:22,500 ¿Qué? ¿Conoces a todos aquí? 101 00:09:22,500 --> 00:09:25,041 Claro. Aquí todos somos como familia. 102 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 Vengan. 103 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 Están en su casa. 104 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Es una belleza, ¿no crees? 105 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 Se llaman "munyos". 106 00:10:05,250 --> 00:10:09,083 Los viejos dicen que estaban aquí antes de que llegara la gente. 107 00:10:12,666 --> 00:10:16,708 Hacía mucho que no la oía reír así. 108 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 Phee dijo que los aldeanos son refugiados. 109 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 Muchos, sí. 110 00:10:30,625 --> 00:10:34,083 Pabú es un refugio para quienes huyeron de sus hogares 111 00:10:34,083 --> 00:10:36,708 durante la guerra y otros después. 112 00:10:37,375 --> 00:10:40,833 ¿No les preocupa que el Imperio vaya a venir? 113 00:10:40,833 --> 00:10:42,083 ¿A qué vendrían? 114 00:10:42,833 --> 00:10:45,791 Somos una isla remota con recursos limitados. 115 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 Pero si vienen, nos las arreglaremos. 116 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 Algunos vienen a Pabú para hacer borrón y cuenta nueva, 117 00:10:57,916 --> 00:10:59,208 para empezar de cero. 118 00:11:00,125 --> 00:11:04,000 Un padre no podría pedir un mejor lugar para criar a un hijo. 119 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 Es algo que deberías considerar. 120 00:11:13,291 --> 00:11:18,000 ¿Insinúas que nos quedemos en Pabú permanentemente? 121 00:11:21,958 --> 00:11:23,250 Oye, ven. 122 00:11:24,750 --> 00:11:26,416 Parece que a ella le gusta. 123 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 Tener estabilidad podría beneficiarlos a todos. 124 00:11:57,791 --> 00:12:00,000 ¿Tienes tu propio barco? 125 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 Ajá. ¿Quieres ver el atardecer desde el barco? 126 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 ¿En serio? 127 00:12:04,833 --> 00:12:08,541 Me parece muy buena idea, ¿o no? 128 00:12:08,541 --> 00:12:09,791 ¿Puedo ir? 129 00:12:10,375 --> 00:12:11,458 Diviértete. 130 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 ¿Qué te pasa? 131 00:12:25,125 --> 00:12:26,166 Estoy lleno. 132 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 Yo nunca me lleno. 133 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 Tomaré nota de la fecha y la hora para conmemorar la ocasión. 134 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 Tú... 135 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 ¿Qué? 136 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 Ojalá tengan espacio para el postre. 137 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 ¡Este lugar me encanta! 138 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Pasé la mayoría de mi vida rodeada por el océano, 139 00:13:43,250 --> 00:13:46,250 pero nunca sentí lo que siento aquí. 140 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 ¿Por qué te fuiste? 141 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 Por el Imperio. 142 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 Lo lamento. 143 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 Pero aquí estás segura. 144 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 Tus amigos y tú pueden quedarse tanto como quieran. 145 00:14:00,833 --> 00:14:03,083 Nunca nos quedamos en un lugar. 146 00:14:03,083 --> 00:14:04,541 ¿Nunca? 147 00:14:04,541 --> 00:14:07,000 ¿Eso no hace que te sientas sola? 148 00:14:09,208 --> 00:14:11,750 En realidad, nunca lo había pensado. 149 00:14:18,791 --> 00:14:20,208 Ya casi es hora. 150 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 ¿Para qué? 151 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 Ven a ver. 152 00:14:30,041 --> 00:14:32,916 No veo nada. 153 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 Solo espera. Valdrá la pena. 154 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 Es espectacular, ¿verdad? 155 00:14:51,458 --> 00:14:56,291 Supongo que esa es una forma de cuantificarlo. 156 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 ¿Qué sucede? 157 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 Algo se aproxima. 158 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 Tenemos que... 159 00:15:52,666 --> 00:15:53,833 ¿Qué fue eso? 160 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 Un temblor. 161 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 No es la gran cosa. Pasa seguido. 162 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 ¿Estás segura? 163 00:16:02,458 --> 00:16:07,416 Sí, pero vamos a regresar, por si acaso. 164 00:16:19,166 --> 00:16:22,208 Omega, responde. ¿Están bien las dos? 165 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 Estamos bien. Vamos de regreso a la costa. 166 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 ¿Están todos bien? 167 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 Vaya, eso fue diferente. 168 00:16:36,583 --> 00:16:41,041 Fue un temblorcito. No se preocupen. Es parte de vivir en una isla. 169 00:16:42,208 --> 00:16:44,750 Yo creo que aún no se termina. 170 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Eso no fue un temblorcito. 171 00:17:03,208 --> 00:17:05,458 No, no lo fue. 172 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 Hunter, creo que existe el riesgo de que un maremoto llegue a la isla. 173 00:17:09,750 --> 00:17:13,166 - ¿Qué tan probable es? - Es muy probable, quizá inminente. 174 00:17:13,166 --> 00:17:17,041 No ha habido un maremoto en más de tres décadas. 175 00:17:17,041 --> 00:17:19,916 Y el sistema de advertencia no se activó. 176 00:17:19,916 --> 00:17:20,833 Y... 177 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 No me gusta cómo suena eso. 178 00:17:45,041 --> 00:17:47,500 El agua ya comenzó a retirarse. 179 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 Desaloje Pabú Baja totalmente. 180 00:17:49,916 --> 00:17:52,250 Lyana y Omega están en el agua. 181 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 Iré por ellas en la nave. 182 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 Ustedes lleven a todos hacia arriba. 183 00:18:01,875 --> 00:18:04,125 ¿Por qué no nos movemos? 184 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 Nos lleva la marea. 185 00:18:20,166 --> 00:18:21,875 ¡Chocaremos contra las rocas! 186 00:18:21,875 --> 00:18:23,083 ¡Debemos saltar! 187 00:18:25,791 --> 00:18:26,791 Uno. 188 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 Dos. 189 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 ¡Tres! 190 00:18:37,708 --> 00:18:40,166 Diríjanse a Pabú Alta de inmediato. 191 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 Toquen la puerta de todos los hogares. 192 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 Lyana. 193 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 Despierta. 194 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 ¡Despierta! 195 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 ¿Estás bien? 196 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 Eso creo. 197 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Debemos continuar. 198 00:19:15,041 --> 00:19:16,291 Omega. 199 00:19:20,750 --> 00:19:22,541 Hunter, tenemos problemas. 200 00:19:22,541 --> 00:19:26,458 Viene una ola gigante y estamos muy lejos. ¿Qué hacemos? 201 00:19:26,458 --> 00:19:28,500 Prende el localizador y vayan a la costa. 202 00:19:28,500 --> 00:19:29,583 Voy para allá. 203 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 Rápido. 204 00:19:37,291 --> 00:19:39,666 - ¡Está vacía! - ¡Igual esta! 205 00:19:46,416 --> 00:19:48,750 Muchos intentan pasar a la vez. 206 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 El maremoto llegará primero. 207 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 Debemos ayudarlos a subir de otra manera. 208 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Están las escaleras de rescate. 209 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 - ¿Dónde? - En la parte de arriba del muro. 210 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 ¡Sujétate! 211 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 ¡Tú suelta esas escaleras y yo, estas! 212 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 El mecanismo está oxidado. 213 00:20:23,041 --> 00:20:25,333 Debemos desplegarlas manualmente. 214 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 ¡Por aquí! 215 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 Esta es la última. 216 00:20:51,291 --> 00:20:52,750 ¿Puedo ayudarte? 217 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 Todo va a estar bien, Sr. Eenta. 218 00:20:56,791 --> 00:20:59,166 ¿Qué sucede? 219 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 Omega, ya estoy en la nave. Aguanten. 220 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 ¡El agua viene demasiado rápido! 221 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 ¡No dejes de correr! 222 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 ¡Ahí está! 223 00:21:32,583 --> 00:21:34,416 Las veo. Sujétense de la línea. 224 00:21:54,625 --> 00:21:55,958 ¡Por aquí! 225 00:22:50,708 --> 00:22:52,083 Gracias a las estrellas. 226 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 Todos salieron a tiempo. 227 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 Eso es lo importante. 228 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 Según mis cálculos, 229 00:23:56,291 --> 00:24:00,666 se necesitarán varias rotaciones para reparar el daño que sufrió Pabú Baja. 230 00:24:02,083 --> 00:24:03,166 Sí. 231 00:24:03,166 --> 00:24:07,083 Se destruyeron propiedades, pero mi gente es resistente. 232 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 Nos uniremos y reconstruiremos. 233 00:24:10,375 --> 00:24:12,875 He estado pensando. 234 00:24:14,083 --> 00:24:17,166 Nosotros podríamos quedarnos y ayudar. 235 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 A mí se me ocurrió lo mismo. 236 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 ¿En serio? 237 00:24:23,791 --> 00:24:27,791 Pero solo si no les importa que nos quedemos un tiempo. 238 00:24:29,666 --> 00:24:31,375 Son bienvenidos. 239 00:24:58,083 --> 00:24:59,416 PABÚ 240 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 Subtítulos: Hans Santos