1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS:
EL LOTE MALO
2
00:00:30,708 --> 00:00:34,000
Pabú
3
00:00:54,541 --> 00:00:59,250
Dime, Crowder, ¿estaremos aquí sentados
todo el día o haremos negocios?
4
00:01:00,125 --> 00:01:01,250
Muéstralo.
5
00:01:09,416 --> 00:01:11,083
Primero el pago.
6
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
Primero veré que no sea
una imitación barata.
7
00:01:29,916 --> 00:01:32,000
¿No trabajabas sola?
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,333
Las cosas cambian.
9
00:01:33,333 --> 00:01:36,500
Le enseño el fino arte de la negociación.
10
00:01:39,708 --> 00:01:41,541
Es un trato.
11
00:01:57,666 --> 00:02:00,041
No acostumbro beber veneno.
12
00:02:00,041 --> 00:02:03,875
Eso fue impresionante para una pirata.
13
00:02:08,166 --> 00:02:13,083
Ella no es una pirata.
Se dedica a liberar maravillas antiguas.
14
00:02:13,083 --> 00:02:14,583
Eso soy.
15
00:02:20,458 --> 00:02:24,375
Si quieres matarme,
tendrás que esforzarte.
16
00:02:33,875 --> 00:02:35,083
¿Mascota nueva?
17
00:02:41,958 --> 00:02:44,250
Entrégame el artefacto.
18
00:02:44,250 --> 00:02:46,875
Debiste traer más hombres, Phee.
19
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Eso hizo.
20
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
Ya se puso interesante.
21
00:03:24,041 --> 00:03:25,958
Sí, juego contra mí mismo.
22
00:03:25,958 --> 00:03:28,666
Solo así este juego es un desafío.
23
00:03:29,166 --> 00:03:30,916
¡Tech, ven por nosotros!
24
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Voy para allá.
25
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
- Es hora de partir.
- ¡Wrecker!
26
00:04:03,333 --> 00:04:06,416
Esa misión fue divertida.
27
00:04:06,416 --> 00:04:08,166
Tienes razón.
28
00:04:10,833 --> 00:04:13,750
¿Sabes? Omega estuvo impresionante.
29
00:04:14,333 --> 00:04:15,750
Es el entrenamiento.
30
00:04:15,750 --> 00:04:18,875
Sé que ya domina el arte de ser soldado.
31
00:04:19,458 --> 00:04:23,166
¿Pero no crees que debería aprender
otras habilidades?
32
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
¿Qué tipo de habilidades?
33
00:04:25,375 --> 00:04:28,166
Omega pasa todo el tiempo
con ustedes tres.
34
00:04:28,916 --> 00:04:31,083
Necesita amigos.
35
00:04:31,083 --> 00:04:35,125
Amigos de su edad
y que no tengan su mismo perfil genético.
36
00:04:35,125 --> 00:04:39,291
Nosotros nunca tuvimos amigos.
No veo cuál es el problema.
37
00:04:39,875 --> 00:04:40,875
Te creo.
38
00:04:43,416 --> 00:04:45,041
Recibimos una transmisión.
39
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
Es de Cid.
40
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
Vamos a oírla.
41
00:04:56,500 --> 00:05:00,125
Ya pasaron 20 rotaciones
y no sé nada de ustedes.
42
00:05:00,125 --> 00:05:05,041
Más les vale estar muertos
porque su ausencia me está costando mucho.
43
00:05:05,625 --> 00:05:09,250
Recuerden que tenemos acuerdos
que nos benefician a todos.
44
00:05:09,250 --> 00:05:13,416
Además, nos conocemos muy bien,
si entienden lo que digo.
45
00:05:13,416 --> 00:05:19,958
Les conviene creer que esto
no es solo una amenaza, muchachos.
46
00:05:22,833 --> 00:05:26,333
No me dijeron
que terminaron su relación con Cid.
47
00:05:26,333 --> 00:05:33,000
Ese acuerdo que nos beneficiaba a todos
no nos beneficiaba tanto a nosotros.
48
00:05:33,500 --> 00:05:35,291
Por fin lo entendiste, ¿verdad?
49
00:05:35,291 --> 00:05:37,041
La conozco desde hace mucho.
50
00:05:37,041 --> 00:05:41,791
Cid es una aliada útil,
pero no conviene traicionarla.
51
00:05:42,458 --> 00:05:43,708
¿Tienen un plan?
52
00:05:45,416 --> 00:05:47,291
Nuestro plan es no hacer nada.
53
00:05:49,708 --> 00:05:52,333
En ese caso, vendrán conmigo.
54
00:05:53,041 --> 00:05:55,708
Ve a estas coordenadas, Ojos Marrones.
55
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
Bienvenidos a Pabú.
Es mi hogar lejos del hogar.
56
00:06:39,666 --> 00:06:41,583
Es un santuario escondido.
57
00:06:42,583 --> 00:06:45,666
Ese es el Archium.
Ahí guardaremos el artefacto.
58
00:06:46,291 --> 00:06:48,958
Contiene tesoros de toda la galaxia.
59
00:06:49,916 --> 00:06:53,750
Según mi análisis, el valor monetario
del artefacto que recuperaste
60
00:06:53,750 --> 00:06:58,458
- es de cero o casi cero.
- "Tesoro" puede significar varias cosas.
61
00:06:58,458 --> 00:07:02,041
La mayoría de los aldeanos de Pabú
son refugiados.
62
00:07:02,041 --> 00:07:05,333
Algunos artefactos
son lo que queda de su cultura.
63
00:07:05,333 --> 00:07:07,000
Vale la pena conservarlos.
64
00:07:07,000 --> 00:07:09,166
Después de todo, soy una liberadora...
65
00:07:09,166 --> 00:07:11,541
Liberadora de maravillas antiguas.
66
00:07:13,083 --> 00:07:17,041
- Ya era hora de que vinieras.
- ¿Me extrañaste, Shep?
67
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Tienes competencia.
68
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
¡Tía Phee!
69
00:07:22,791 --> 00:07:24,208
¿Qué trajiste esta vez?
70
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Parece único.
71
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Tienes buen ojo.
72
00:07:30,666 --> 00:07:33,208
Veo que no es lo único que trajiste.
73
00:07:35,333 --> 00:07:40,166
Él es Shep Hazard, alcalde de Pabú
y ella es su hija Lyana.
74
00:07:41,291 --> 00:07:45,791
Shep, Lyana, ellos son Omega,
Hunter, Wrecker y Tech.
75
00:07:46,625 --> 00:07:47,708
Bienvenido.
76
00:07:47,708 --> 00:07:48,791
Bienvenida.
77
00:07:48,791 --> 00:07:49,875
Bienvenido.
78
00:07:49,875 --> 00:07:51,333
- Y bienvenido.
- Venga.
79
00:07:55,125 --> 00:07:57,250
Phee nunca había traído amigos.
80
00:07:57,791 --> 00:08:00,083
¿Nunca? ¿Ni a Cid?
81
00:08:00,916 --> 00:08:03,916
- No.
- ¿Y por qué nos trajiste a nosotros?
82
00:08:03,916 --> 00:08:06,083
Qué buena pregunta.
83
00:08:06,833 --> 00:08:08,708
Ustedes deben agradarle mucho.
84
00:08:08,708 --> 00:08:11,041
Bueno, ya no digas más.
85
00:08:11,625 --> 00:08:14,833
Entonces, está decidido.
Cenarán con nosotros.
86
00:08:14,833 --> 00:08:17,416
No pueden negarse al festín de Shep.
87
00:08:17,416 --> 00:08:20,750
Habrá mucha comida, bebida
y festejos en general.
88
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
Creo que tú lo odiarás.
89
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
Será grandioso.
90
00:08:25,250 --> 00:08:27,291
Vayan con Shep. Yo los alcanzo.
91
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Pondré esto en un lugar seguro.
92
00:08:52,833 --> 00:08:54,375
Guau.
93
00:08:58,750 --> 00:09:00,625
Espera a verlo de cerca.
94
00:09:00,625 --> 00:09:03,833
Pabú Alta
es la parte más antigua de la isla.
95
00:09:03,833 --> 00:09:05,958
Conforme crecimos con los años,
96
00:09:05,958 --> 00:09:08,708
nos extendimos más allá del muro,
a Pabú Baja.
97
00:09:09,791 --> 00:09:10,791
Hola, Shep.
98
00:09:11,291 --> 00:09:14,541
Hola, Sr. Eenta.
¿Cómo están Sari y Micha?
99
00:09:15,791 --> 00:09:19,083
Está bien. Gracias por preguntar, Shep.
100
00:09:19,708 --> 00:09:22,500
¿Qué? ¿Conoces a todos aquí?
101
00:09:22,500 --> 00:09:25,041
Claro. Aquí todos somos como familia.
102
00:09:32,708 --> 00:09:33,708
Vengan.
103
00:09:34,291 --> 00:09:35,500
Están en su casa.
104
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
Es una belleza, ¿no crees?
105
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Se llaman "munyos".
106
00:10:05,250 --> 00:10:09,083
Los viejos dicen que estaban aquí
antes de que llegara la gente.
107
00:10:12,666 --> 00:10:16,708
Hacía mucho que no la oía reír así.
108
00:10:26,083 --> 00:10:28,708
Phee dijo que los aldeanos son refugiados.
109
00:10:29,291 --> 00:10:30,625
Muchos, sí.
110
00:10:30,625 --> 00:10:34,083
Pabú es un refugio
para quienes huyeron de sus hogares
111
00:10:34,083 --> 00:10:36,708
durante la guerra y otros después.
112
00:10:37,375 --> 00:10:40,833
¿No les preocupa
que el Imperio vaya a venir?
113
00:10:40,833 --> 00:10:42,083
¿A qué vendrían?
114
00:10:42,833 --> 00:10:45,791
Somos una isla remota
con recursos limitados.
115
00:10:46,375 --> 00:10:48,750
Pero si vienen, nos las arreglaremos.
116
00:10:54,541 --> 00:10:57,916
Algunos vienen a Pabú
para hacer borrón y cuenta nueva,
117
00:10:57,916 --> 00:10:59,208
para empezar de cero.
118
00:11:00,125 --> 00:11:04,000
Un padre no podría pedir un mejor lugar
para criar a un hijo.
119
00:11:10,000 --> 00:11:11,875
Es algo que deberías considerar.
120
00:11:13,291 --> 00:11:18,000
¿Insinúas que nos quedemos en Pabú
permanentemente?
121
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
Oye, ven.
122
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Parece que a ella le gusta.
123
00:11:27,208 --> 00:11:29,958
Tener estabilidad
podría beneficiarlos a todos.
124
00:11:57,791 --> 00:12:00,000
¿Tienes tu propio barco?
125
00:12:00,000 --> 00:12:03,125
Ajá.
¿Quieres ver el atardecer desde el barco?
126
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
¿En serio?
127
00:12:04,833 --> 00:12:08,541
Me parece muy buena idea, ¿o no?
128
00:12:08,541 --> 00:12:09,791
¿Puedo ir?
129
00:12:10,375 --> 00:12:11,458
Diviértete.
130
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
¿Qué te pasa?
131
00:12:25,125 --> 00:12:26,166
Estoy lleno.
132
00:12:27,250 --> 00:12:29,500
Yo nunca me lleno.
133
00:12:30,041 --> 00:12:33,750
Tomaré nota de la fecha y la hora
para conmemorar la ocasión.
134
00:12:34,583 --> 00:12:35,583
Tú...
135
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
¿Qué?
136
00:12:37,500 --> 00:12:39,958
Ojalá tengan espacio para el postre.
137
00:12:40,625 --> 00:12:43,458
¡Este lugar me encanta!
138
00:13:40,250 --> 00:13:43,250
Pasé la mayoría de mi vida
rodeada por el océano,
139
00:13:43,250 --> 00:13:46,250
pero nunca sentí lo que siento aquí.
140
00:13:46,916 --> 00:13:48,416
¿Por qué te fuiste?
141
00:13:50,250 --> 00:13:51,375
Por el Imperio.
142
00:13:51,958 --> 00:13:52,958
Lo lamento.
143
00:13:54,541 --> 00:13:55,916
Pero aquí estás segura.
144
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
Tus amigos y tú pueden quedarse
tanto como quieran.
145
00:14:00,833 --> 00:14:03,083
Nunca nos quedamos en un lugar.
146
00:14:03,083 --> 00:14:04,541
¿Nunca?
147
00:14:04,541 --> 00:14:07,000
¿Eso no hace que te sientas sola?
148
00:14:09,208 --> 00:14:11,750
En realidad, nunca lo había pensado.
149
00:14:18,791 --> 00:14:20,208
Ya casi es hora.
150
00:14:20,833 --> 00:14:21,958
¿Para qué?
151
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
Ven a ver.
152
00:14:30,041 --> 00:14:32,916
No veo nada.
153
00:14:32,916 --> 00:14:35,166
Solo espera. Valdrá la pena.
154
00:14:47,708 --> 00:14:50,125
Es espectacular, ¿verdad?
155
00:14:51,458 --> 00:14:56,291
Supongo que esa es
una forma de cuantificarlo.
156
00:15:24,333 --> 00:15:25,333
¿Qué sucede?
157
00:15:39,583 --> 00:15:40,708
Algo se aproxima.
158
00:15:42,291 --> 00:15:43,583
Tenemos que...
159
00:15:52,666 --> 00:15:53,833
¿Qué fue eso?
160
00:15:54,500 --> 00:15:55,708
Un temblor.
161
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
No es la gran cosa. Pasa seguido.
162
00:16:01,083 --> 00:16:02,458
¿Estás segura?
163
00:16:02,458 --> 00:16:07,416
Sí, pero vamos a regresar, por si acaso.
164
00:16:19,166 --> 00:16:22,208
Omega, responde. ¿Están bien las dos?
165
00:16:22,750 --> 00:16:25,541
Estamos bien. Vamos de regreso a la costa.
166
00:16:30,375 --> 00:16:31,750
¿Están todos bien?
167
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
Vaya, eso fue diferente.
168
00:16:36,583 --> 00:16:41,041
Fue un temblorcito. No se preocupen.
Es parte de vivir en una isla.
169
00:16:42,208 --> 00:16:44,750
Yo creo que aún no se termina.
170
00:17:00,750 --> 00:17:03,208
Eso no fue un temblorcito.
171
00:17:03,208 --> 00:17:05,458
No, no lo fue.
172
00:17:05,458 --> 00:17:09,750
Hunter, creo que existe el riesgo
de que un maremoto llegue a la isla.
173
00:17:09,750 --> 00:17:13,166
- ¿Qué tan probable es?
- Es muy probable, quizá inminente.
174
00:17:13,166 --> 00:17:17,041
No ha habido un maremoto
en más de tres décadas.
175
00:17:17,041 --> 00:17:19,916
Y el sistema de advertencia no se activó.
176
00:17:19,916 --> 00:17:20,833
Y...
177
00:17:21,583 --> 00:17:23,625
No me gusta cómo suena eso.
178
00:17:45,041 --> 00:17:47,500
El agua ya comenzó a retirarse.
179
00:17:47,500 --> 00:17:49,333
Desaloje Pabú Baja totalmente.
180
00:17:49,916 --> 00:17:52,250
Lyana y Omega están en el agua.
181
00:17:52,250 --> 00:17:53,916
Iré por ellas en la nave.
182
00:17:53,916 --> 00:17:56,541
Ustedes lleven a todos hacia arriba.
183
00:18:01,875 --> 00:18:04,125
¿Por qué no nos movemos?
184
00:18:17,291 --> 00:18:18,958
Nos lleva la marea.
185
00:18:20,166 --> 00:18:21,875
¡Chocaremos contra las rocas!
186
00:18:21,875 --> 00:18:23,083
¡Debemos saltar!
187
00:18:25,791 --> 00:18:26,791
Uno.
188
00:18:26,791 --> 00:18:27,916
Dos.
189
00:18:27,916 --> 00:18:29,125
¡Tres!
190
00:18:37,708 --> 00:18:40,166
Diríjanse a Pabú Alta de inmediato.
191
00:18:40,750 --> 00:18:42,958
Toquen la puerta de todos los hogares.
192
00:18:52,166 --> 00:18:53,875
Lyana.
193
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
Despierta.
194
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
¡Despierta!
195
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
¿Estás bien?
196
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
Eso creo.
197
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Debemos continuar.
198
00:19:15,041 --> 00:19:16,291
Omega.
199
00:19:20,750 --> 00:19:22,541
Hunter, tenemos problemas.
200
00:19:22,541 --> 00:19:26,458
Viene una ola gigante y estamos muy lejos.
¿Qué hacemos?
201
00:19:26,458 --> 00:19:28,500
Prende el localizador y vayan a la costa.
202
00:19:28,500 --> 00:19:29,583
Voy para allá.
203
00:19:30,083 --> 00:19:31,083
Rápido.
204
00:19:37,291 --> 00:19:39,666
- ¡Está vacía!
- ¡Igual esta!
205
00:19:46,416 --> 00:19:48,750
Muchos intentan pasar a la vez.
206
00:19:48,750 --> 00:19:50,750
El maremoto llegará primero.
207
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Debemos ayudarlos a subir de otra manera.
208
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Están las escaleras de rescate.
209
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
- ¿Dónde?
- En la parte de arriba del muro.
210
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
¡Sujétate!
211
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
¡Tú suelta esas escaleras y yo, estas!
212
00:20:21,416 --> 00:20:23,041
El mecanismo está oxidado.
213
00:20:23,041 --> 00:20:25,333
Debemos desplegarlas manualmente.
214
00:20:33,791 --> 00:20:35,291
¡Por aquí!
215
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
Esta es la última.
216
00:20:51,291 --> 00:20:52,750
¿Puedo ayudarte?
217
00:20:52,750 --> 00:20:55,250
Todo va a estar bien, Sr. Eenta.
218
00:20:56,791 --> 00:20:59,166
¿Qué sucede?
219
00:21:07,666 --> 00:21:10,041
Omega, ya estoy en la nave. Aguanten.
220
00:21:17,083 --> 00:21:19,250
¡El agua viene demasiado rápido!
221
00:21:22,500 --> 00:21:23,750
¡No dejes de correr!
222
00:21:27,750 --> 00:21:28,833
¡Ahí está!
223
00:21:32,583 --> 00:21:34,416
Las veo. Sujétense de la línea.
224
00:21:54,625 --> 00:21:55,958
¡Por aquí!
225
00:22:50,708 --> 00:22:52,083
Gracias a las estrellas.
226
00:23:50,083 --> 00:23:52,000
Todos salieron a tiempo.
227
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
Eso es lo importante.
228
00:23:54,416 --> 00:23:56,291
Según mis cálculos,
229
00:23:56,291 --> 00:24:00,666
se necesitarán varias rotaciones
para reparar el daño que sufrió Pabú Baja.
230
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
Sí.
231
00:24:03,166 --> 00:24:07,083
Se destruyeron propiedades,
pero mi gente es resistente.
232
00:24:08,041 --> 00:24:09,875
Nos uniremos y reconstruiremos.
233
00:24:10,375 --> 00:24:12,875
He estado pensando.
234
00:24:14,083 --> 00:24:17,166
Nosotros podríamos quedarnos y ayudar.
235
00:24:17,166 --> 00:24:19,416
A mí se me ocurrió lo mismo.
236
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
¿En serio?
237
00:24:23,791 --> 00:24:27,791
Pero solo si no les importa
que nos quedemos un tiempo.
238
00:24:29,666 --> 00:24:31,375
Son bienvenidos.
239
00:24:58,083 --> 00:24:59,416
PABÚ
240
00:25:24,416 --> 00:25:26,416
Subtítulos: Hans Santos