1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:54,541 --> 00:00:59,250 Crowder, skal vi sitte her hele dagen, eller gjøre forretninger. 3 00:01:00,125 --> 00:01:01,250 La meg se den. 4 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 Betaling først. 5 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 Ikke før jeg vet at det ikke er en billig etterligning. 6 00:01:29,916 --> 00:01:32,000 Jeg trodde du arbeidet alene? 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,333 Ting forandrer seg. 8 00:01:33,333 --> 00:01:36,500 Jeg lærer henne forhandlingens kunst. 9 00:01:39,708 --> 00:01:41,541 Ser ut som vi har en avtale. 10 00:01:57,666 --> 00:02:00,041 Gift er ikke min type drink. 11 00:02:00,041 --> 00:02:03,875 Imponerende for en pirat å være. 12 00:02:08,166 --> 00:02:13,083 Hun er ikke en pirat. Hun er en frigjører av oldtidens undre. 13 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 Det er jeg. 14 00:02:20,458 --> 00:02:24,375 Vil dere drepe meg, må dere gjøre bedre enn som så. 15 00:02:33,875 --> 00:02:35,083 Nytt kjæledyr? 16 00:02:41,958 --> 00:02:44,250 Jeg tar gjenstanden nå. 17 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 Du skulle tatt med flere folk, Phee. 18 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Det gjorde hun. 19 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Nå begynner det å bli interessant. 20 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 Ja, jeg spiller mot meg selv. 21 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 Det er kun da spillet er utfordrende. 22 00:03:29,166 --> 00:03:30,916 Tech, vi trenger å hentes. 23 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 På vei. 24 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 - På tide å dra. - Wrecker! 25 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 Det var et artig oppdrag. 26 00:04:06,416 --> 00:04:08,166 Det har du rett i. 27 00:04:10,833 --> 00:04:13,750 Vet du, Omega var ganske imponerende. 28 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 Treningen hennes vises. 29 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 Jeg vet at hun fikser hele soldatgreia. 30 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 Men syns du ikke hun burde lære noen andre ferdigheter? 31 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 Hvilke andre ferdigheter? 32 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 Omega bruker all tiden sin med dere tre. 33 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 Hun trenger venner. 34 00:04:31,083 --> 00:04:35,125 På hennes egen alder og som ikke deler hennes genetiske profil. 35 00:04:35,125 --> 00:04:37,208 Vi har aldri hatt det. 36 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 Jeg ser ikke problemet. 37 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 Du tuller. 38 00:04:43,416 --> 00:04:46,375 Vi mottar en beskjed. Det er fra Cid. 39 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 La oss høre. 40 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 Det har gått 20 rotasjoner, og jeg her ikke hørt et ord. 41 00:05:00,125 --> 00:05:05,041 Dere bør være døde, for fraværet deres har kostet meg mye. 42 00:05:05,625 --> 00:05:09,250 Husk vår gjensidig fordelaktige ordning 43 00:05:09,250 --> 00:05:13,416 og hvor godt vi kjenner hverandre, om dere skjønner hva jeg mener. 44 00:05:13,416 --> 00:05:19,958 Det er best for dere å ikke anta at jeg bare truer dere. 45 00:05:22,833 --> 00:05:26,333 Du nevnte ikke at dere brøt med Cid. 46 00:05:26,333 --> 00:05:33,000 Vår gjensidig fordelaktige ordning var ikke så fordelaktig gjensidig. 47 00:05:33,500 --> 00:05:37,041 Du skjønte det til slutt, hva? Jeg har kjent Cid lenge. 48 00:05:37,041 --> 00:05:41,791 Hun er en nyttig alliert, men du vil ikke komme på kant med henne. 49 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 Har du en plan? 50 00:05:45,416 --> 00:05:47,291 Du ser på den. 51 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 I så fall, blir dere alle med meg. 52 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 Sett kurs mot disse koordinatene. 53 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 Velkommen til Pabu, mitt hjem hjemmefra. 54 00:06:39,666 --> 00:06:41,583 Det er et slags skjult fristed. 55 00:06:42,583 --> 00:06:45,666 Det er Archium. Der skal gjenstanden lagres. 56 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 Rommer skatter fra hele galaksen. 57 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 Analysene mine indikerer at denne såkalte gjenstanden 58 00:06:53,750 --> 00:06:56,083 har veldig liten økonomisk verdi. 59 00:06:56,625 --> 00:06:58,458 Skatt kan bety mange ting. 60 00:06:58,458 --> 00:07:02,041 De fleste landsbyboerne på Pabu er flyktninger. 61 00:07:02,041 --> 00:07:05,333 Mange av gjenstandene jeg får tak i er levninger etter kulturene deres, 62 00:07:05,333 --> 00:07:07,000 og det er verdt å preservere. 63 00:07:07,000 --> 00:07:09,166 Jeg er tross alt en frigjører... 64 00:07:09,166 --> 00:07:11,541 En frigjører av oldtidens undre. 65 00:07:13,083 --> 00:07:15,291 På tide du dukket opp. 66 00:07:15,916 --> 00:07:17,041 Savnet meg, Shep? 67 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Du har konkurranse. 68 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Tante Phee! 69 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 Hva har du med denne gangen? 70 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Ser unik ut. 71 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Godt sett. 72 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 Det er ikke alt du hadde med, ser jeg. 73 00:07:35,333 --> 00:07:40,166 Dette er Shep Hazard, ordføreren av Pabu, og datteren hans, Lyana. 74 00:07:41,291 --> 00:07:45,791 Shep, Lyana, møt Omega, Hunter, Wrecker og Tech. 75 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Velkommen. 76 00:07:49,875 --> 00:07:51,333 - Og... - Hit med den! 77 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 Phee har aldri tatt med venner hit. 78 00:07:57,791 --> 00:08:00,083 Aldri? Ikke engang Cid? 79 00:08:00,916 --> 00:08:01,916 Niks. 80 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 Hvorfor tok du med oss? 81 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 Får deg til å lure, hva? 82 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 Hun må virkelig like deg. 83 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 Greit. Nok fra deg. 84 00:08:11,625 --> 00:08:14,833 Da er det avgjort. Dere spiser middag med oss. 85 00:08:14,833 --> 00:08:20,750 Man sier ikke nei til Sheps berømte gilde. Masse mat, drikke og moro. 86 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 Du vil sikkert hate det. 87 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 Det blir topp. 88 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 Vis vei, Shep. Jeg kommer snart. 89 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 Skal legge denne et trygt sted. 90 00:08:52,833 --> 00:08:54,375 Jøss! 91 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 Vent til du ser det på nært hold. 92 00:09:00,625 --> 00:09:05,958 Øvre Pabu er den eldste delen på øya. Etter hver som vi har vokst gjennom årene, 93 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 har vi utvidet forbi muren inn i nedre Pabu. 94 00:09:09,791 --> 00:09:10,791 Hei, Shep. 95 00:09:11,291 --> 00:09:13,125 Hei, Mr. Eenta. 96 00:09:13,125 --> 00:09:14,541 Alt vel med Sari og Micha? 97 00:09:15,791 --> 00:09:19,083 De har det bra. Takk for at du spør, Shep. 98 00:09:19,708 --> 00:09:22,500 Kjenner du alle her? 99 00:09:22,500 --> 00:09:25,041 Selvfølgelig. Vi er alle som en familie. 100 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 Kom. 101 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 Føl dere som hjemme. 102 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Ikke verst, hva? 103 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 De kalles moon-yos. 104 00:10:05,250 --> 00:10:09,083 De eldre sier at de har bodd her siden før Pabu ble bebodd. 105 00:10:12,666 --> 00:10:16,708 Jeg har ikke hørt henne le slik på en stund. 106 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 Phee sa at landsbyboerne her er flyktninger. 107 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 Mange, ja. 108 00:10:30,625 --> 00:10:34,083 Pabu har vært et trygt sted for de som ble tvunget til å flykte hjemmefra 109 00:10:34,083 --> 00:10:36,708 under krigen og etter. 110 00:10:37,375 --> 00:10:40,833 Er dere ikke redd for at Imperiet vil dukke opp? 111 00:10:40,833 --> 00:10:42,083 Hvorfor skulle de det? 112 00:10:42,833 --> 00:10:45,791 Vi er en avsidesliggende øy med begrensede ressurser. 113 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 Men gjør de det, klarer vi oss. 114 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 Noen kommer til Pabu for å nullstille. 115 00:10:57,916 --> 00:10:59,208 En ny begynnelse. 116 00:11:00,125 --> 00:11:04,000 Som far, kan du ikke be om et bedre sted å oppdra et barn. 117 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 Noe å tenke på, hva? 118 00:11:13,291 --> 00:11:18,000 Foreslår du at vi alle blir på Pabu permanent? 119 00:11:21,958 --> 00:11:23,250 Hei, kom hit. 120 00:11:24,750 --> 00:11:26,416 Hun ser ut til å trives her. 121 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 Litt stabilitet kan dere alle ha godt av. 122 00:11:57,791 --> 00:12:00,000 Har du egen båt? 123 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 Jepp. Vil du bli med ut i den og se på solnedgangen? 124 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 Virkelig? 125 00:12:04,833 --> 00:12:08,541 Det høres ut som en bra idé, hva? 126 00:12:08,541 --> 00:12:09,791 Får jeg bli med? 127 00:12:10,375 --> 00:12:11,458 Ha det gøy. 128 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Hva er det med deg? 129 00:12:25,125 --> 00:12:26,166 Jeg er mett. 130 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 Jeg er aldri mett. 131 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 Noterer dato og klokkeslett for å huske en så betydningsfull anledning. 132 00:12:34,583 --> 00:12:37,500 Du din... Hva? Hæ? 133 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 Håper du har plass til dessert. 134 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 Jeg elsker dette stedet! 135 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Jeg har tilbrakt mesteparten av livet omgitt av havet, 136 00:13:43,250 --> 00:13:46,250 men det føltes ikke som her. 137 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 Hvorfor dro du? 138 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 Imperiet. 139 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 Jeg er lei for det. 140 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 Men du er trygg her. 141 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 Du og vennene dine kan bli så lenge dere vil. 142 00:14:00,833 --> 00:14:03,083 Vi blir aldri lenge noe sted. 143 00:14:03,083 --> 00:14:07,000 Aldri? Blir ikke det ensomt? 144 00:14:09,208 --> 00:14:11,750 Jeg har ikke egentlig tenkt på det. 145 00:14:18,791 --> 00:14:20,208 Tiden er nesten inne. 146 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 For hva? 147 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 Se selv. 148 00:14:30,041 --> 00:14:32,916 Jeg ser ingenting. 149 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 Bare vent. Det er verdt det. 150 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 Ganske spektakulært, hva? 151 00:14:51,458 --> 00:14:56,291 Det er vel en måte å kvantifisere det. 152 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 Hva er i veien? 153 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 Noe kommer. 154 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 Vi må... 155 00:15:52,666 --> 00:15:53,833 Hva var det? 156 00:15:54,500 --> 00:15:58,333 Bare et skjelv. Ikke noe stor greie, skjer hele tiden. 157 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 Er du sikker? 158 00:16:02,458 --> 00:16:07,416 Ja, men la oss dra inn igjen for sikkerhets skyld. 159 00:16:19,166 --> 00:16:21,041 Omega, kom inn. 160 00:16:21,041 --> 00:16:22,208 Er dere to ok? 161 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 Ja. Vi er på vei tilbake til land nå. 162 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 Er alle ok? 163 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 Vel, det var annerledes. 164 00:16:36,583 --> 00:16:39,208 Et lite skjelv. Ingenting å bekymre seg for. 165 00:16:39,833 --> 00:16:41,041 En del av øylivet. 166 00:16:42,208 --> 00:16:44,750 Jeg tror ikke det er over ennå. 167 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Det var ikke et lite skjelv. 168 00:17:03,208 --> 00:17:05,458 Nei, det var det ikke. 169 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 Hunter, jeg tror denne øya står i fare for en betydelig tsunami. 170 00:17:09,750 --> 00:17:10,833 Hvor stor fare? 171 00:17:11,416 --> 00:17:13,166 Høyst trolig til nært forestående. 172 00:17:13,166 --> 00:17:17,041 Vi har ikke hatt en tsunami på mer enn tre tiår. 173 00:17:17,041 --> 00:17:19,916 Var vi i fare, ville varslingssystemene aktivert seg. 174 00:17:19,916 --> 00:17:20,833 Og... 175 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 Jeg liker ikke den lyden. 176 00:17:45,041 --> 00:17:47,500 Vannet har allerede begynt å trekke seg tilbake. 177 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 Vi må evakuere hele nedre Pabu. 178 00:17:49,916 --> 00:17:52,250 Lyana og Omega, de er på sjøen. 179 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 Jeg henter dem med skipet vårt. 180 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 Dere fire, få alle i byen til høyere lende. 181 00:18:01,875 --> 00:18:04,125 Hvorfor beveger vi oss ikke? 182 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 Tidevannet drar oss utover. 183 00:18:20,166 --> 00:18:21,875 Vi vil treffe skjærene. 184 00:18:21,875 --> 00:18:23,083 Vi må hoppe. 185 00:18:25,791 --> 00:18:26,791 Én. 186 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 To. 187 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 Tre! 188 00:18:37,708 --> 00:18:40,166 Vennligst evakuer til øvre Pabu øyeblikkelig. 189 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 Bank på hver dør. Sjekk hvert hjem. 190 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 Lyana! 191 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 Våkne opp! 192 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Våkne opp! 193 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Er du ok? 194 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 Jeg tror det. 195 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Vi må fortsette videre. 196 00:19:15,041 --> 00:19:16,291 Omega. 197 00:19:20,750 --> 00:19:22,541 Hunter, vi er i trøbbel. 198 00:19:22,541 --> 00:19:25,375 En gigantbølge er på vei, og vi er for langt ute. 199 00:19:25,375 --> 00:19:26,458 Hva skal vi gjøre? 200 00:19:26,458 --> 00:19:28,500 Ha sporingen på og dra mot land. 201 00:19:28,500 --> 00:19:29,583 Jeg er på vei. 202 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 Kom igjen. 203 00:19:37,291 --> 00:19:38,291 Evakuert! 204 00:19:38,291 --> 00:19:39,666 Samme her! 205 00:19:46,416 --> 00:19:48,750 For mange prøver å komme gjennom samtidig. 206 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 Kommer ikke frem før tsunamien treffer. 207 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 Vi må bruke andre metoder for å få dem over muren. 208 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Vi kan bruke redningsstiger. 209 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 - Hvor? - De er langs toppen av muren. 210 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 Hold fast! 211 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 Du tar de stigene. Jeg ordner disse. 212 00:20:21,416 --> 00:20:25,333 Mekanismene er gjennomrustet. Vi må folde dem ut manuelt. 213 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 Denne veien! 214 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 Dette er den siste. 215 00:20:51,291 --> 00:20:52,750 Kan jeg hjelpe dere? 216 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 Alt blir bra, Mr. Eenta. 217 00:20:56,791 --> 00:20:59,166 Hva skjer? 218 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 Omega, jeg er i skipet. Bli der dere er! 219 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 Vannet kommer for fort! 220 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 Ikke slutt å løpe! 221 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 Der! 222 00:21:32,583 --> 00:21:34,416 Jeg ser dere. Grip linen. 223 00:21:54,625 --> 00:21:55,958 Hit bort! 224 00:22:50,708 --> 00:22:52,083 Takk og lov. 225 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 Vi fikk alle ut i tide. 226 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 Det er det viktigste. 227 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 Basert på mine beregninger, 228 00:23:56,291 --> 00:24:00,666 vil det ta flere rotasjoner å gjenbygge skadene i nedre Pabu. 229 00:24:02,083 --> 00:24:03,166 Ja. 230 00:24:03,166 --> 00:24:07,083 Eiendom ble ødelagt, men folket mitt er utholdende. 231 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 Vi samler oss og gjenoppbygger. 232 00:24:10,375 --> 00:24:12,875 Jeg tenkte på noe. 233 00:24:14,083 --> 00:24:17,166 Vi kan bli og hjelpe med ting. 234 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 Jeg tenkte det samme. 235 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 Gjorde du? 236 00:24:23,791 --> 00:24:27,791 Om dere ikke har noe imot at vi blir her en stund. 237 00:24:29,666 --> 00:24:31,375 Dere er hjertelig velkomne. 238 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 Tekst: Magne Hovden