1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:54,541 --> 00:00:59,250
Crowder, skal vi sitte her hele dagen,
eller gjøre forretninger.
3
00:01:00,125 --> 00:01:01,250
La meg se den.
4
00:01:09,416 --> 00:01:11,083
Betaling først.
5
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
Ikke før jeg vet
at det ikke er en billig etterligning.
6
00:01:29,916 --> 00:01:32,000
Jeg trodde du arbeidet alene?
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,333
Ting forandrer seg.
8
00:01:33,333 --> 00:01:36,500
Jeg lærer henne forhandlingens kunst.
9
00:01:39,708 --> 00:01:41,541
Ser ut som vi har en avtale.
10
00:01:57,666 --> 00:02:00,041
Gift er ikke min type drink.
11
00:02:00,041 --> 00:02:03,875
Imponerende for en pirat å være.
12
00:02:08,166 --> 00:02:13,083
Hun er ikke en pirat.
Hun er en frigjører av oldtidens undre.
13
00:02:13,083 --> 00:02:14,583
Det er jeg.
14
00:02:20,458 --> 00:02:24,375
Vil dere drepe meg,
må dere gjøre bedre enn som så.
15
00:02:33,875 --> 00:02:35,083
Nytt kjæledyr?
16
00:02:41,958 --> 00:02:44,250
Jeg tar gjenstanden nå.
17
00:02:44,250 --> 00:02:46,875
Du skulle tatt med flere folk, Phee.
18
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Det gjorde hun.
19
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
Nå begynner det å bli interessant.
20
00:03:24,041 --> 00:03:25,958
Ja, jeg spiller mot meg selv.
21
00:03:25,958 --> 00:03:28,666
Det er kun da spillet er utfordrende.
22
00:03:29,166 --> 00:03:30,916
Tech, vi trenger å hentes.
23
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
På vei.
24
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
- På tide å dra.
- Wrecker!
25
00:04:03,333 --> 00:04:06,416
Det var et artig oppdrag.
26
00:04:06,416 --> 00:04:08,166
Det har du rett i.
27
00:04:10,833 --> 00:04:13,750
Vet du, Omega var ganske imponerende.
28
00:04:14,333 --> 00:04:15,750
Treningen hennes vises.
29
00:04:15,750 --> 00:04:18,875
Jeg vet at hun fikser hele soldatgreia.
30
00:04:19,458 --> 00:04:23,166
Men syns du ikke hun burde lære
noen andre ferdigheter?
31
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
Hvilke andre ferdigheter?
32
00:04:25,375 --> 00:04:28,166
Omega bruker all tiden sin med dere tre.
33
00:04:28,916 --> 00:04:31,083
Hun trenger venner.
34
00:04:31,083 --> 00:04:35,125
På hennes egen alder
og som ikke deler hennes genetiske profil.
35
00:04:35,125 --> 00:04:37,208
Vi har aldri hatt det.
36
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
Jeg ser ikke problemet.
37
00:04:39,875 --> 00:04:40,875
Du tuller.
38
00:04:43,416 --> 00:04:46,375
Vi mottar en beskjed. Det er fra Cid.
39
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
La oss høre.
40
00:04:56,500 --> 00:05:00,125
Det har gått 20 rotasjoner,
og jeg her ikke hørt et ord.
41
00:05:00,125 --> 00:05:05,041
Dere bør være døde, for fraværet deres
har kostet meg mye.
42
00:05:05,625 --> 00:05:09,250
Husk vår gjensidig fordelaktige ordning
43
00:05:09,250 --> 00:05:13,416
og hvor godt vi kjenner hverandre,
om dere skjønner hva jeg mener.
44
00:05:13,416 --> 00:05:19,958
Det er best for dere å ikke anta
at jeg bare truer dere.
45
00:05:22,833 --> 00:05:26,333
Du nevnte ikke at dere brøt med Cid.
46
00:05:26,333 --> 00:05:33,000
Vår gjensidig fordelaktige ordning
var ikke så fordelaktig gjensidig.
47
00:05:33,500 --> 00:05:37,041
Du skjønte det til slutt, hva?
Jeg har kjent Cid lenge.
48
00:05:37,041 --> 00:05:41,791
Hun er en nyttig alliert,
men du vil ikke komme på kant med henne.
49
00:05:42,458 --> 00:05:43,708
Har du en plan?
50
00:05:45,416 --> 00:05:47,291
Du ser på den.
51
00:05:49,708 --> 00:05:52,333
I så fall, blir dere alle med meg.
52
00:05:53,041 --> 00:05:55,708
Sett kurs mot disse koordinatene.
53
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
Velkommen til Pabu, mitt hjem hjemmefra.
54
00:06:39,666 --> 00:06:41,583
Det er et slags skjult fristed.
55
00:06:42,583 --> 00:06:45,666
Det er Archium.
Der skal gjenstanden lagres.
56
00:06:46,291 --> 00:06:48,958
Rommer skatter fra hele galaksen.
57
00:06:49,916 --> 00:06:53,750
Analysene mine indikerer
at denne såkalte gjenstanden
58
00:06:53,750 --> 00:06:56,083
har veldig liten økonomisk verdi.
59
00:06:56,625 --> 00:06:58,458
Skatt kan bety mange ting.
60
00:06:58,458 --> 00:07:02,041
De fleste landsbyboerne
på Pabu er flyktninger.
61
00:07:02,041 --> 00:07:05,333
Mange av gjenstandene jeg får tak i
er levninger etter kulturene deres,
62
00:07:05,333 --> 00:07:07,000
og det er verdt å preservere.
63
00:07:07,000 --> 00:07:09,166
Jeg er tross alt en frigjører...
64
00:07:09,166 --> 00:07:11,541
En frigjører av oldtidens undre.
65
00:07:13,083 --> 00:07:15,291
På tide du dukket opp.
66
00:07:15,916 --> 00:07:17,041
Savnet meg, Shep?
67
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Du har konkurranse.
68
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
Tante Phee!
69
00:07:22,791 --> 00:07:24,208
Hva har du med denne gangen?
70
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Ser unik ut.
71
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Godt sett.
72
00:07:30,666 --> 00:07:33,208
Det er ikke alt du hadde med, ser jeg.
73
00:07:35,333 --> 00:07:40,166
Dette er Shep Hazard, ordføreren av Pabu,
og datteren hans, Lyana.
74
00:07:41,291 --> 00:07:45,791
Shep, Lyana,
møt Omega, Hunter, Wrecker og Tech.
75
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
Velkommen.
76
00:07:49,875 --> 00:07:51,333
- Og...
- Hit med den!
77
00:07:55,125 --> 00:07:57,250
Phee har aldri tatt med venner hit.
78
00:07:57,791 --> 00:08:00,083
Aldri? Ikke engang Cid?
79
00:08:00,916 --> 00:08:01,916
Niks.
80
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
Hvorfor tok du med oss?
81
00:08:03,916 --> 00:08:06,083
Får deg til å lure, hva?
82
00:08:06,833 --> 00:08:08,708
Hun må virkelig like deg.
83
00:08:08,708 --> 00:08:11,041
Greit. Nok fra deg.
84
00:08:11,625 --> 00:08:14,833
Da er det avgjort.
Dere spiser middag med oss.
85
00:08:14,833 --> 00:08:20,750
Man sier ikke nei til Sheps berømte gilde.
Masse mat, drikke og moro.
86
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
Du vil sikkert hate det.
87
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
Det blir topp.
88
00:08:25,250 --> 00:08:27,291
Vis vei, Shep. Jeg kommer snart.
89
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Skal legge denne et trygt sted.
90
00:08:52,833 --> 00:08:54,375
Jøss!
91
00:08:58,750 --> 00:09:00,625
Vent til du ser det på nært hold.
92
00:09:00,625 --> 00:09:05,958
Øvre Pabu er den eldste delen på øya.
Etter hver som vi har vokst gjennom årene,
93
00:09:05,958 --> 00:09:08,708
har vi utvidet forbi muren
inn i nedre Pabu.
94
00:09:09,791 --> 00:09:10,791
Hei, Shep.
95
00:09:11,291 --> 00:09:13,125
Hei, Mr. Eenta.
96
00:09:13,125 --> 00:09:14,541
Alt vel med Sari og Micha?
97
00:09:15,791 --> 00:09:19,083
De har det bra. Takk for at du spør, Shep.
98
00:09:19,708 --> 00:09:22,500
Kjenner du alle her?
99
00:09:22,500 --> 00:09:25,041
Selvfølgelig. Vi er alle som en familie.
100
00:09:32,708 --> 00:09:33,708
Kom.
101
00:09:34,291 --> 00:09:35,500
Føl dere som hjemme.
102
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
Ikke verst, hva?
103
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
De kalles moon-yos.
104
00:10:05,250 --> 00:10:09,083
De eldre sier at de har bodd her
siden før Pabu ble bebodd.
105
00:10:12,666 --> 00:10:16,708
Jeg har ikke hørt henne le slik
på en stund.
106
00:10:26,083 --> 00:10:28,708
Phee sa
at landsbyboerne her er flyktninger.
107
00:10:29,291 --> 00:10:30,625
Mange, ja.
108
00:10:30,625 --> 00:10:34,083
Pabu har vært et trygt sted for de
som ble tvunget til å flykte hjemmefra
109
00:10:34,083 --> 00:10:36,708
under krigen og etter.
110
00:10:37,375 --> 00:10:40,833
Er dere ikke redd for
at Imperiet vil dukke opp?
111
00:10:40,833 --> 00:10:42,083
Hvorfor skulle de det?
112
00:10:42,833 --> 00:10:45,791
Vi er en avsidesliggende øy
med begrensede ressurser.
113
00:10:46,375 --> 00:10:48,750
Men gjør de det, klarer vi oss.
114
00:10:54,541 --> 00:10:57,916
Noen kommer til Pabu for å nullstille.
115
00:10:57,916 --> 00:10:59,208
En ny begynnelse.
116
00:11:00,125 --> 00:11:04,000
Som far, kan du ikke be
om et bedre sted å oppdra et barn.
117
00:11:10,000 --> 00:11:11,875
Noe å tenke på, hva?
118
00:11:13,291 --> 00:11:18,000
Foreslår du
at vi alle blir på Pabu permanent?
119
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
Hei, kom hit.
120
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Hun ser ut til å trives her.
121
00:11:27,208 --> 00:11:29,958
Litt stabilitet kan dere alle ha godt av.
122
00:11:57,791 --> 00:12:00,000
Har du egen båt?
123
00:12:00,000 --> 00:12:03,125
Jepp. Vil du bli med ut i den
og se på solnedgangen?
124
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Virkelig?
125
00:12:04,833 --> 00:12:08,541
Det høres ut som en bra idé, hva?
126
00:12:08,541 --> 00:12:09,791
Får jeg bli med?
127
00:12:10,375 --> 00:12:11,458
Ha det gøy.
128
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
Hva er det med deg?
129
00:12:25,125 --> 00:12:26,166
Jeg er mett.
130
00:12:27,250 --> 00:12:29,500
Jeg er aldri mett.
131
00:12:30,041 --> 00:12:33,750
Noterer dato og klokkeslett for å huske
en så betydningsfull anledning.
132
00:12:34,583 --> 00:12:37,500
Du din... Hva? Hæ?
133
00:12:37,500 --> 00:12:39,958
Håper du har plass til dessert.
134
00:12:40,625 --> 00:12:43,458
Jeg elsker dette stedet!
135
00:13:40,250 --> 00:13:43,250
Jeg har tilbrakt mesteparten av livet
omgitt av havet,
136
00:13:43,250 --> 00:13:46,250
men det føltes ikke som her.
137
00:13:46,916 --> 00:13:48,416
Hvorfor dro du?
138
00:13:50,250 --> 00:13:51,375
Imperiet.
139
00:13:51,958 --> 00:13:52,958
Jeg er lei for det.
140
00:13:54,541 --> 00:13:55,916
Men du er trygg her.
141
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
Du og vennene dine
kan bli så lenge dere vil.
142
00:14:00,833 --> 00:14:03,083
Vi blir aldri lenge noe sted.
143
00:14:03,083 --> 00:14:07,000
Aldri? Blir ikke det ensomt?
144
00:14:09,208 --> 00:14:11,750
Jeg har ikke egentlig tenkt på det.
145
00:14:18,791 --> 00:14:20,208
Tiden er nesten inne.
146
00:14:20,833 --> 00:14:21,958
For hva?
147
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
Se selv.
148
00:14:30,041 --> 00:14:32,916
Jeg ser ingenting.
149
00:14:32,916 --> 00:14:35,166
Bare vent. Det er verdt det.
150
00:14:47,708 --> 00:14:50,125
Ganske spektakulært, hva?
151
00:14:51,458 --> 00:14:56,291
Det er vel en måte å kvantifisere det.
152
00:15:24,333 --> 00:15:25,333
Hva er i veien?
153
00:15:39,583 --> 00:15:40,708
Noe kommer.
154
00:15:42,291 --> 00:15:43,583
Vi må...
155
00:15:52,666 --> 00:15:53,833
Hva var det?
156
00:15:54,500 --> 00:15:58,333
Bare et skjelv.
Ikke noe stor greie, skjer hele tiden.
157
00:16:01,083 --> 00:16:02,458
Er du sikker?
158
00:16:02,458 --> 00:16:07,416
Ja, men la oss dra inn igjen
for sikkerhets skyld.
159
00:16:19,166 --> 00:16:21,041
Omega, kom inn.
160
00:16:21,041 --> 00:16:22,208
Er dere to ok?
161
00:16:22,750 --> 00:16:25,541
Ja. Vi er på vei tilbake til land nå.
162
00:16:30,375 --> 00:16:31,750
Er alle ok?
163
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
Vel, det var annerledes.
164
00:16:36,583 --> 00:16:39,208
Et lite skjelv.
Ingenting å bekymre seg for.
165
00:16:39,833 --> 00:16:41,041
En del av øylivet.
166
00:16:42,208 --> 00:16:44,750
Jeg tror ikke det er over ennå.
167
00:17:00,750 --> 00:17:03,208
Det var ikke et lite skjelv.
168
00:17:03,208 --> 00:17:05,458
Nei, det var det ikke.
169
00:17:05,458 --> 00:17:09,750
Hunter, jeg tror denne øya står i fare
for en betydelig tsunami.
170
00:17:09,750 --> 00:17:10,833
Hvor stor fare?
171
00:17:11,416 --> 00:17:13,166
Høyst trolig til nært forestående.
172
00:17:13,166 --> 00:17:17,041
Vi har ikke hatt en tsunami
på mer enn tre tiår.
173
00:17:17,041 --> 00:17:19,916
Var vi i fare,
ville varslingssystemene aktivert seg.
174
00:17:19,916 --> 00:17:20,833
Og...
175
00:17:21,583 --> 00:17:23,625
Jeg liker ikke den lyden.
176
00:17:45,041 --> 00:17:47,500
Vannet har allerede begynt
å trekke seg tilbake.
177
00:17:47,500 --> 00:17:49,333
Vi må evakuere hele nedre Pabu.
178
00:17:49,916 --> 00:17:52,250
Lyana og Omega, de er på sjøen.
179
00:17:52,250 --> 00:17:53,916
Jeg henter dem med skipet vårt.
180
00:17:53,916 --> 00:17:56,541
Dere fire,
få alle i byen til høyere lende.
181
00:18:01,875 --> 00:18:04,125
Hvorfor beveger vi oss ikke?
182
00:18:17,291 --> 00:18:18,958
Tidevannet drar oss utover.
183
00:18:20,166 --> 00:18:21,875
Vi vil treffe skjærene.
184
00:18:21,875 --> 00:18:23,083
Vi må hoppe.
185
00:18:25,791 --> 00:18:26,791
Én.
186
00:18:26,791 --> 00:18:27,916
To.
187
00:18:27,916 --> 00:18:29,125
Tre!
188
00:18:37,708 --> 00:18:40,166
Vennligst evakuer
til øvre Pabu øyeblikkelig.
189
00:18:40,750 --> 00:18:42,958
Bank på hver dør. Sjekk hvert hjem.
190
00:18:52,166 --> 00:18:53,875
Lyana!
191
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
Våkne opp!
192
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Våkne opp!
193
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Er du ok?
194
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
Jeg tror det.
195
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Vi må fortsette videre.
196
00:19:15,041 --> 00:19:16,291
Omega.
197
00:19:20,750 --> 00:19:22,541
Hunter, vi er i trøbbel.
198
00:19:22,541 --> 00:19:25,375
En gigantbølge er på vei,
og vi er for langt ute.
199
00:19:25,375 --> 00:19:26,458
Hva skal vi gjøre?
200
00:19:26,458 --> 00:19:28,500
Ha sporingen på og dra mot land.
201
00:19:28,500 --> 00:19:29,583
Jeg er på vei.
202
00:19:30,083 --> 00:19:31,083
Kom igjen.
203
00:19:37,291 --> 00:19:38,291
Evakuert!
204
00:19:38,291 --> 00:19:39,666
Samme her!
205
00:19:46,416 --> 00:19:48,750
For mange prøver å komme gjennom samtidig.
206
00:19:48,750 --> 00:19:50,750
Kommer ikke frem før tsunamien treffer.
207
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Vi må bruke andre metoder
for å få dem over muren.
208
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Vi kan bruke redningsstiger.
209
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
- Hvor?
- De er langs toppen av muren.
210
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Hold fast!
211
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
Du tar de stigene. Jeg ordner disse.
212
00:20:21,416 --> 00:20:25,333
Mekanismene er gjennomrustet.
Vi må folde dem ut manuelt.
213
00:20:33,791 --> 00:20:35,291
Denne veien!
214
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
Dette er den siste.
215
00:20:51,291 --> 00:20:52,750
Kan jeg hjelpe dere?
216
00:20:52,750 --> 00:20:55,250
Alt blir bra, Mr. Eenta.
217
00:20:56,791 --> 00:20:59,166
Hva skjer?
218
00:21:07,666 --> 00:21:10,041
Omega, jeg er i skipet. Bli der dere er!
219
00:21:17,083 --> 00:21:19,250
Vannet kommer for fort!
220
00:21:22,500 --> 00:21:23,750
Ikke slutt å løpe!
221
00:21:27,750 --> 00:21:28,833
Der!
222
00:21:32,583 --> 00:21:34,416
Jeg ser dere. Grip linen.
223
00:21:54,625 --> 00:21:55,958
Hit bort!
224
00:22:50,708 --> 00:22:52,083
Takk og lov.
225
00:23:50,083 --> 00:23:52,000
Vi fikk alle ut i tide.
226
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
Det er det viktigste.
227
00:23:54,416 --> 00:23:56,291
Basert på mine beregninger,
228
00:23:56,291 --> 00:24:00,666
vil det ta flere rotasjoner å gjenbygge
skadene i nedre Pabu.
229
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
Ja.
230
00:24:03,166 --> 00:24:07,083
Eiendom ble ødelagt,
men folket mitt er utholdende.
231
00:24:08,041 --> 00:24:09,875
Vi samler oss og gjenoppbygger.
232
00:24:10,375 --> 00:24:12,875
Jeg tenkte på noe.
233
00:24:14,083 --> 00:24:17,166
Vi kan bli og hjelpe med ting.
234
00:24:17,166 --> 00:24:19,416
Jeg tenkte det samme.
235
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
Gjorde du?
236
00:24:23,791 --> 00:24:27,791
Om dere ikke har noe imot
at vi blir her en stund.
237
00:24:29,666 --> 00:24:31,375
Dere er hjertelig velkomne.
238
00:25:24,416 --> 00:25:26,416
Tekst: Magne Hovden