1
00:00:16,791 --> 00:00:22,791
GWIEZDNE WOJNY
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
GWIEZDNE WOJNY:
PARSZYWA ZGRAJA
3
00:00:54,541 --> 00:00:59,250
Crowder, będziemy tak siedzieć cały dzień
czy przejdziemy do interesów?
4
00:01:00,125 --> 00:01:01,250
Pokaż towar.
5
00:01:09,416 --> 00:01:11,083
Płatne z góry.
6
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
Najpierw muszę się upewnić,
że to nie tania podróba.
7
00:01:29,916 --> 00:01:32,000
Myślałem, że pracujesz sama.
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,333
Ludzie się zmieniają.
9
00:01:33,333 --> 00:01:36,500
Uczę młodą sztuki negocjacji.
10
00:01:39,708 --> 00:01:41,541
A więc mamy umowę.
11
00:01:57,666 --> 00:02:00,041
Zwykle nie pijam trucizny.
12
00:02:00,041 --> 00:02:03,875
Imponujące jak na piratkę.
13
00:02:08,166 --> 00:02:13,083
Nie jest piratką,
uwalnia tylko antyczne cuda.
14
00:02:13,083 --> 00:02:14,583
Nie inaczej.
15
00:02:20,458 --> 00:02:24,375
Jeśli chcecie mnie zabić,
musicie się bardziej postarać.
16
00:02:33,875 --> 00:02:35,083
Nowe zwierzątko?
17
00:02:41,958 --> 00:02:44,250
Przejmę artefakt.
18
00:02:44,250 --> 00:02:46,875
Trzeba było przyjść
z większą obstawą, Phee.
19
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Przyszła.
20
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
Teraz robi się ciekawie.
21
00:03:24,041 --> 00:03:25,958
Tak, gram sam ze sobą.
22
00:03:25,958 --> 00:03:28,666
Tylko tak gra stanowi wyzwanie.
23
00:03:29,166 --> 00:03:30,916
Tech, musimy wiać.
24
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Już lecę.
25
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
- Na nas już czas.
- Wrecker!
26
00:04:03,333 --> 00:04:06,416
To była fajna misja.
27
00:04:06,416 --> 00:04:08,166
Nie mylisz się.
28
00:04:10,833 --> 00:04:13,750
Omega mi zaimponowała.
29
00:04:14,333 --> 00:04:15,750
Szkolenie się opłaciło.
30
00:04:15,750 --> 00:04:18,875
Porządna z niej żołnierka.
31
00:04:19,458 --> 00:04:23,166
Ale czy nie powinna mieć także
innych umiejętności?
32
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
Jakich?
33
00:04:25,375 --> 00:04:28,166
Omega spędza cały czas z waszą trójką.
34
00:04:28,916 --> 00:04:31,083
Potrzebuje przyjaciół.
35
00:04:31,083 --> 00:04:35,125
Rówieśników z innym kodem genetycznym.
36
00:04:35,125 --> 00:04:37,208
My takich nie mieliśmy.
37
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
Nie widzę problemu.
38
00:04:39,875 --> 00:04:40,875
Zaskoczenie.
39
00:04:43,416 --> 00:04:45,041
Odebraliśmy wiadomość.
40
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
Od Cid.
41
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
Puść.
42
00:04:56,500 --> 00:05:00,125
Nie odzywacie się od 20 rotacji.
43
00:05:00,125 --> 00:05:05,041
Lepiej dla was, żebyście byli martwi,
bo straciłam mnóstwo kasy.
44
00:05:05,625 --> 00:05:09,250
Pamiętajcie o naszej umowie,
korzystnej dla obu stron,
45
00:05:09,250 --> 00:05:13,416
i o tym, jak dobrze się znamy,
rozumiecie, o co mi chodzi?
46
00:05:13,416 --> 00:05:19,958
Powinniście wiedzieć,
że to nie tylko puste groźby, chłopcy.
47
00:05:22,833 --> 00:05:26,333
Nie mówiliście, że odcięliście się od Cid.
48
00:05:26,333 --> 00:05:33,000
Nasza korzystna umowa
wcale nie była taka korzystna.
49
00:05:33,500 --> 00:05:35,291
W końcu przejrzeliście na oczy?
50
00:05:35,291 --> 00:05:37,041
Znam Cid nie od dziś.
51
00:05:37,041 --> 00:05:41,791
Jest dobrym sprzymierzeńcem,
ale najgorszym wrogiem.
52
00:05:42,458 --> 00:05:43,708
Macie jakiś plan?
53
00:05:45,416 --> 00:05:47,291
Patrzysz na niego.
54
00:05:49,708 --> 00:05:52,333
W takim razie lecicie ze mną.
55
00:05:53,041 --> 00:05:55,708
Wpisz te współrzędne, brązowooki.
56
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
Witajcie na Pabu. To mój drugi dom.
57
00:06:39,666 --> 00:06:41,583
Coś jakby ukryte sanktuarium.
58
00:06:42,583 --> 00:06:45,666
Tutaj spocznie artefakt. To Archium.
59
00:06:46,291 --> 00:06:48,958
Pełno w nim skarbów z całej galaktyki.
60
00:06:49,916 --> 00:06:53,750
Moja analiza wykazała,
że twój tak zwany artefakt
61
00:06:53,750 --> 00:06:56,083
ma niewielką wartość finansową.
62
00:06:56,625 --> 00:06:58,458
Skarb to szerokie pojęcie.
63
00:06:58,458 --> 00:07:02,041
Większość mieszkańców Pabu to uchodźcy.
64
00:07:02,041 --> 00:07:05,333
Wiele z odzyskanych skarbów
to okruchy ich kultur,
65
00:07:05,333 --> 00:07:07,000
a to warto ocalić.
66
00:07:07,000 --> 00:07:09,166
W końcu jestem wyzwolicielką...
67
00:07:09,166 --> 00:07:11,541
zabytkowych cudów.
68
00:07:13,083 --> 00:07:15,291
A kogo to przywiało?
69
00:07:15,916 --> 00:07:17,041
Tęskniłeś, Shep?
70
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Masz konkurencję.
71
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
Ciocia Phee!
72
00:07:22,791 --> 00:07:24,208
Jaki masz dla mnie prezent?
73
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Wygląda na unikalny.
74
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Masz oko.
75
00:07:30,666 --> 00:07:33,208
Widzę, że przywiozłaś coś jeszcze.
76
00:07:35,333 --> 00:07:40,166
To Shep Hazard, burmistrz Pabu,
i jego córka Lyana.
77
00:07:41,291 --> 00:07:45,791
Shep, Lyana, poznajcie Omegę,
Huntera, Wreckera i Techa.
78
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
Witaj.
79
00:07:49,875 --> 00:07:51,333
- I...
- Mocna graba.
80
00:07:55,125 --> 00:07:57,250
Phee dotąd nie zabierała znajomych.
81
00:07:57,791 --> 00:08:00,083
Naprawdę? Nawet Cid?
82
00:08:00,916 --> 00:08:01,916
Nigdy.
83
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
To co my tu robimy?
84
00:08:03,916 --> 00:08:06,083
Zastanawiające, co?
85
00:08:06,833 --> 00:08:08,708
Pewnie naprawdę was lubi.
86
00:08:08,708 --> 00:08:11,041
Dobra. Ty się już nie odzywaj.
87
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Postanowione.
88
00:08:12,583 --> 00:08:14,833
Zjecie z nami kolację.
89
00:08:14,833 --> 00:08:17,416
Nie odrzuca się zaproszenia
na ucztę Shepa.
90
00:08:17,416 --> 00:08:20,750
Masa jedzenia, napitku i ogólna radość.
91
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
Czyli twój koszmar.
92
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
Będzie super.
93
00:08:25,250 --> 00:08:27,291
Prowadź, Shep. Dogonię was.
94
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Schowam to w bezpiecznym miejscu.
95
00:08:58,750 --> 00:09:00,625
Z bliska są jeszcze lepsze.
96
00:09:00,625 --> 00:09:03,833
Górne Pabu to najstarsza część wyspy.
97
00:09:03,833 --> 00:09:05,958
Z czasem społeczność się rozrosła
98
00:09:05,958 --> 00:09:08,708
i zasiedliła także Dolne Pabu.
99
00:09:09,791 --> 00:09:10,791
Cześć, Shep.
100
00:09:11,291 --> 00:09:13,125
Czołem, panie Eenta.
101
00:09:13,125 --> 00:09:14,541
Jak żyją Sari i Micha?
102
00:09:15,791 --> 00:09:17,333
Dobrze.
103
00:09:17,333 --> 00:09:19,083
Dzięki, że pytasz, Shep.
104
00:09:19,708 --> 00:09:22,500
Wszystkich tu znasz?
105
00:09:22,500 --> 00:09:25,041
Oczywiście. Jesteśmy jak rodzina.
106
00:09:32,708 --> 00:09:33,708
Chodźcie.
107
00:09:34,291 --> 00:09:35,500
Rozgośćcie się.
108
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
Niezła miejscówka, co?
109
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Nazywają się moon-yo.
110
00:10:05,250 --> 00:10:09,083
Podobno zamieszkiwały Pabu
jeszcze przed pierwszymi osadnikami.
111
00:10:12,666 --> 00:10:16,708
Od dawna nie słyszałem,
żeby się tak śmiała.
112
00:10:26,083 --> 00:10:28,708
Phee mówi, że wieśniacy są uchodźcami.
113
00:10:29,291 --> 00:10:30,625
Owszem, w większości.
114
00:10:30,625 --> 00:10:34,083
Pabu to przystań dla tych,
którzy musieli opuścić dom
115
00:10:34,083 --> 00:10:36,708
z powodu wojen i innych zawirowań.
116
00:10:37,375 --> 00:10:40,833
Nie boisz się, że Imperium się tu zjawi?
117
00:10:40,833 --> 00:10:42,083
Po co im to?
118
00:10:42,833 --> 00:10:45,791
Jesteśmy odległą wyspą
bez żadnych surowców.
119
00:10:46,375 --> 00:10:48,750
Ale gdyby przylecieli, poradzimy sobie.
120
00:10:54,541 --> 00:10:57,916
Niektórzy przybyli tu,
żeby zacząć od zera.
121
00:10:57,916 --> 00:10:59,208
Ułożyć życie na nowo.
122
00:11:00,125 --> 00:11:04,000
Jako ojciec jestem wdzięczny,
że moja córka może tu dorastać.
123
00:11:10,000 --> 00:11:11,875
Daje do myślenia, co?
124
00:11:13,291 --> 00:11:18,000
Twoim zdaniem powinniśmy
zostać na Pabu na stałe?
125
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
Hej, chodź tutaj.
126
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Chyba jej się tu podoba.
127
00:11:27,208 --> 00:11:29,958
Wam wszystkim przydałaby się stabilizacja.
128
00:11:57,791 --> 00:12:00,000
Masz własną łódź?
129
00:12:00,000 --> 00:12:03,125
Tak. Chcesz obejrzeć
zachód słońca na wodzie?
130
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Mówisz serio?
131
00:12:04,833 --> 00:12:08,541
Brzmi jak świetny pomysł, prawda?
132
00:12:08,541 --> 00:12:09,791
Mogę?
133
00:12:10,375 --> 00:12:11,458
Baw się dobrze.
134
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
A tobie co?
135
00:12:25,125 --> 00:12:26,166
Objadłem się.
136
00:12:27,250 --> 00:12:29,500
To mi się nigdy nie zdarza.
137
00:12:30,041 --> 00:12:33,750
Zapiszę datę i godzinę
na pamiątkę tak podniosłego wydarzenia.
138
00:12:34,583 --> 00:12:35,583
Ty...
139
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
Co to?
140
00:12:37,500 --> 00:12:39,958
Znajdziecie jeszcze miejsce na deser?
141
00:12:40,625 --> 00:12:43,458
Podoba mi się tu!
142
00:13:40,250 --> 00:13:43,250
Większość życia spędziłam
otoczona oceanem,
143
00:13:43,250 --> 00:13:46,250
ale tu czuję się inaczej.
144
00:13:46,916 --> 00:13:48,416
Czemu wyjechałaś?
145
00:13:50,250 --> 00:13:51,375
Przez Imperium.
146
00:13:51,958 --> 00:13:52,958
Przykro mi.
147
00:13:54,541 --> 00:13:55,916
Ale tu jest bezpiecznie.
148
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
Ty i twoi przyjaciele
możecie tu zostać, ile chcecie.
149
00:14:00,833 --> 00:14:03,083
My nigdzie nie zagrzewamy miejsca.
150
00:14:03,083 --> 00:14:04,541
Nigdy?
151
00:14:04,541 --> 00:14:07,000
Nie czujesz się samotna?
152
00:14:09,208 --> 00:14:11,750
Nie zastanawiałam się nad tym.
153
00:14:18,791 --> 00:14:20,208
Już prawie czas.
154
00:14:20,833 --> 00:14:21,958
Na co?
155
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
Sam zobaczysz.
156
00:14:30,041 --> 00:14:32,916
Niczego nie widzę.
157
00:14:32,916 --> 00:14:35,166
Zaczekaj. Warto.
158
00:14:47,708 --> 00:14:50,125
Robi wrażenie, co?
159
00:14:51,458 --> 00:14:56,291
Można to tak ująć.
160
00:15:24,333 --> 00:15:25,333
Mamy problem?
161
00:15:39,583 --> 00:15:40,708
Coś się zbliża.
162
00:15:42,291 --> 00:15:43,583
Musimy...
163
00:15:52,666 --> 00:15:53,833
Co to było?
164
00:15:54,500 --> 00:15:55,708
Zwykły wstrząs.
165
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
Nic wielkiego, to się ciągle zdarza.
166
00:16:01,083 --> 00:16:02,458
Jesteś pewna?
167
00:16:02,458 --> 00:16:07,416
Tak, ale na wszelki wypadek wracajmy.
168
00:16:19,166 --> 00:16:21,041
Omega, zgłoś się.
169
00:16:21,041 --> 00:16:22,208
Nic wam nie jest?
170
00:16:22,750 --> 00:16:25,541
Nie, ale wracamy.
171
00:16:30,375 --> 00:16:31,750
Wszyscy cali?
172
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
To coś nowego.
173
00:16:36,583 --> 00:16:39,208
Niewielki wstrząs,
nie ma się czym martwić.
174
00:16:39,833 --> 00:16:41,041
Uroki życia na wyspie.
175
00:16:42,208 --> 00:16:44,750
To chyba jeszcze nie koniec.
176
00:17:00,750 --> 00:17:03,208
Wstrząs nie był taki mały.
177
00:17:03,208 --> 00:17:05,458
Nie, masz rację.
178
00:17:05,458 --> 00:17:09,750
Hunter, istnieje
prawdopodobieństwo tsunami.
179
00:17:09,750 --> 00:17:10,833
Jak wysokie?
180
00:17:11,416 --> 00:17:13,166
Od wysokiego po nieuniknione.
181
00:17:13,166 --> 00:17:17,041
Od ponad trzydziestu lat
nie mieliśmy tsunami.
182
00:17:17,041 --> 00:17:19,916
Systemy wczesnego ostrzegania
wykryłyby je.
183
00:17:19,916 --> 00:17:20,833
I...
184
00:17:21,583 --> 00:17:23,625
Nie podoba mi się ten dźwięk.
185
00:17:45,041 --> 00:17:47,500
Woda już zaczęła się cofać.
186
00:17:47,500 --> 00:17:49,333
Musimy ewakuować Dolne Pabu.
187
00:17:49,916 --> 00:17:52,250
Lyana i Omega są na łodzi.
188
00:17:52,250 --> 00:17:53,916
Zgarnę je naszym statkiem.
189
00:17:53,916 --> 00:17:56,541
A wy zaprowadźcie mieszkańców na wyżyny.
190
00:18:01,875 --> 00:18:04,125
Czemu się nie przesuwamy?
191
00:18:17,291 --> 00:18:18,958
Fala nas zabiera.
192
00:18:20,166 --> 00:18:21,875
Uderzymy o skały.
193
00:18:21,875 --> 00:18:23,083
Musimy wyskoczyć.
194
00:18:25,791 --> 00:18:26,791
Raz.
195
00:18:26,791 --> 00:18:27,916
Dwa.
196
00:18:27,916 --> 00:18:29,125
Trzy!
197
00:18:37,708 --> 00:18:40,166
Proszę natychmiast udać się
do Górnego Pabu.
198
00:18:40,750 --> 00:18:42,958
Sprawdźcie każdy dom.
199
00:18:52,166 --> 00:18:53,875
Lyana. Lyana!
200
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
Obudź się!
201
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Obudź się!
202
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Nic ci nie jest?
203
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
Chyba nie.
204
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Musimy wrócić na brzeg.
205
00:19:15,041 --> 00:19:16,291
Omega.
206
00:19:20,750 --> 00:19:22,541
Hunter, mamy kłopoty.
207
00:19:22,541 --> 00:19:25,375
Nadchodzi ogromna fala,
a my jesteśmy za daleko.
208
00:19:25,375 --> 00:19:26,458
Co robić?
209
00:19:26,458 --> 00:19:28,500
Włącz nadajnik i kieruj się do brzegu.
210
00:19:28,500 --> 00:19:29,583
Niedługo będę.
211
00:19:30,083 --> 00:19:31,083
Chodź.
212
00:19:37,291 --> 00:19:38,291
Czysto!
213
00:19:38,291 --> 00:19:39,666
Tu też!
214
00:19:46,416 --> 00:19:48,750
Wszyscy próbują przedostać się naraz.
215
00:19:48,750 --> 00:19:50,750
Nie zdążą przed uderzeniem.
216
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Musimy znaleźć inny sposób.
217
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Możemy spuścić drabiny ratunkowe.
218
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
- Gdzie?
- Są na szczycie każdej ze ścian.
219
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Złap się mocno!
220
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
Ty weź te drabiny, ja zajmę się tymi.
221
00:20:21,416 --> 00:20:23,041
Mechanizm zardzewiał.
222
00:20:23,041 --> 00:20:25,333
Musimy rozwinąć je ręcznie.
223
00:20:33,791 --> 00:20:35,291
Tędy!
224
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
To ostatni dom.
225
00:20:51,291 --> 00:20:52,750
Mogę wam w czymś pomóc?
226
00:20:52,750 --> 00:20:55,250
Będzie dobrze, panie Eenta.
227
00:20:56,791 --> 00:20:59,166
Co się dzieje?
228
00:21:07,666 --> 00:21:10,041
Omega, jestem w statku. Wytrzymaj!
229
00:21:17,083 --> 00:21:19,250
Fale są zbyt szybkie!
230
00:21:22,500 --> 00:21:23,750
Nie zatrzymuj się!
231
00:21:27,750 --> 00:21:28,833
Tam!
232
00:21:32,583 --> 00:21:34,416
Widzę was. Łapcie za linę.
233
00:21:54,625 --> 00:21:55,958
Tutaj!
234
00:22:50,708 --> 00:22:52,083
Dziękujmy gwiazdom.
235
00:23:50,083 --> 00:23:52,000
Wszystkich udało się ewakuować.
236
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
To jest najważniejsze.
237
00:23:54,416 --> 00:23:56,291
Oszacowałem,
238
00:23:56,291 --> 00:24:00,666
że odbudowa Dolnego Pabu
zajmie co najmniej kilka rotacji.
239
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
Tak.
240
00:24:03,166 --> 00:24:07,083
Budynki nie przetrwały,
ale moi ludzie są niezłomni.
241
00:24:08,041 --> 00:24:09,875
Wspólnie odbudujemy Dolne Pabu.
242
00:24:10,375 --> 00:24:12,875
Pomyślałem...
243
00:24:14,083 --> 00:24:17,166
że możemy zostać trochę dłużej
i wam pomóc.
244
00:24:17,166 --> 00:24:19,416
Wpadłem na taki sam pomysł.
245
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
Naprawdę?
246
00:24:23,791 --> 00:24:27,791
O ile, oczywiście, wam to nie przeszkadza.
247
00:24:29,666 --> 00:24:31,375
Jesteście tu mile widziani.
248
00:25:24,416 --> 00:25:26,416
Napisy: Zuzanna Chojecka