1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:00:54,541 --> 00:00:59,250 Crowder, będziemy tak siedzieć cały dzień czy przejdziemy do interesów? 4 00:01:00,125 --> 00:01:01,250 Pokaż towar. 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 Płatne z góry. 6 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 Najpierw muszę się upewnić, że to nie tania podróba. 7 00:01:29,916 --> 00:01:32,000 Myślałem, że pracujesz sama. 8 00:01:32,000 --> 00:01:33,333 Ludzie się zmieniają. 9 00:01:33,333 --> 00:01:36,500 Uczę młodą sztuki negocjacji. 10 00:01:39,708 --> 00:01:41,541 A więc mamy umowę. 11 00:01:57,666 --> 00:02:00,041 Zwykle nie pijam trucizny. 12 00:02:00,041 --> 00:02:03,875 Imponujące jak na piratkę. 13 00:02:08,166 --> 00:02:13,083 Nie jest piratką, uwalnia tylko antyczne cuda. 14 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 Nie inaczej. 15 00:02:20,458 --> 00:02:24,375 Jeśli chcecie mnie zabić, musicie się bardziej postarać. 16 00:02:33,875 --> 00:02:35,083 Nowe zwierzątko? 17 00:02:41,958 --> 00:02:44,250 Przejmę artefakt. 18 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 Trzeba było przyjść z większą obstawą, Phee. 19 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Przyszła. 20 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Teraz robi się ciekawie. 21 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 Tak, gram sam ze sobą. 22 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 Tylko tak gra stanowi wyzwanie. 23 00:03:29,166 --> 00:03:30,916 Tech, musimy wiać. 24 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Już lecę. 25 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 - Na nas już czas. - Wrecker! 26 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 To była fajna misja. 27 00:04:06,416 --> 00:04:08,166 Nie mylisz się. 28 00:04:10,833 --> 00:04:13,750 Omega mi zaimponowała. 29 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 Szkolenie się opłaciło. 30 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 Porządna z niej żołnierka. 31 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 Ale czy nie powinna mieć także innych umiejętności? 32 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 Jakich? 33 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 Omega spędza cały czas z waszą trójką. 34 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 Potrzebuje przyjaciół. 35 00:04:31,083 --> 00:04:35,125 Rówieśników z innym kodem genetycznym. 36 00:04:35,125 --> 00:04:37,208 My takich nie mieliśmy. 37 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 Nie widzę problemu. 38 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 Zaskoczenie. 39 00:04:43,416 --> 00:04:45,041 Odebraliśmy wiadomość. 40 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 Od Cid. 41 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 Puść. 42 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 Nie odzywacie się od 20 rotacji. 43 00:05:00,125 --> 00:05:05,041 Lepiej dla was, żebyście byli martwi, bo straciłam mnóstwo kasy. 44 00:05:05,625 --> 00:05:09,250 Pamiętajcie o naszej umowie, korzystnej dla obu stron, 45 00:05:09,250 --> 00:05:13,416 i o tym, jak dobrze się znamy, rozumiecie, o co mi chodzi? 46 00:05:13,416 --> 00:05:19,958 Powinniście wiedzieć, że to nie tylko puste groźby, chłopcy. 47 00:05:22,833 --> 00:05:26,333 Nie mówiliście, że odcięliście się od Cid. 48 00:05:26,333 --> 00:05:33,000 Nasza korzystna umowa wcale nie była taka korzystna. 49 00:05:33,500 --> 00:05:35,291 W końcu przejrzeliście na oczy? 50 00:05:35,291 --> 00:05:37,041 Znam Cid nie od dziś. 51 00:05:37,041 --> 00:05:41,791 Jest dobrym sprzymierzeńcem, ale najgorszym wrogiem. 52 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 Macie jakiś plan? 53 00:05:45,416 --> 00:05:47,291 Patrzysz na niego. 54 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 W takim razie lecicie ze mną. 55 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 Wpisz te współrzędne, brązowooki. 56 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 Witajcie na Pabu. To mój drugi dom. 57 00:06:39,666 --> 00:06:41,583 Coś jakby ukryte sanktuarium. 58 00:06:42,583 --> 00:06:45,666 Tutaj spocznie artefakt. To Archium. 59 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 Pełno w nim skarbów z całej galaktyki. 60 00:06:49,916 --> 00:06:53,750 Moja analiza wykazała, że twój tak zwany artefakt 61 00:06:53,750 --> 00:06:56,083 ma niewielką wartość finansową. 62 00:06:56,625 --> 00:06:58,458 Skarb to szerokie pojęcie. 63 00:06:58,458 --> 00:07:02,041 Większość mieszkańców Pabu to uchodźcy. 64 00:07:02,041 --> 00:07:05,333 Wiele z odzyskanych skarbów to okruchy ich kultur, 65 00:07:05,333 --> 00:07:07,000 a to warto ocalić. 66 00:07:07,000 --> 00:07:09,166 W końcu jestem wyzwolicielką... 67 00:07:09,166 --> 00:07:11,541 zabytkowych cudów. 68 00:07:13,083 --> 00:07:15,291 A kogo to przywiało? 69 00:07:15,916 --> 00:07:17,041 Tęskniłeś, Shep? 70 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Masz konkurencję. 71 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Ciocia Phee! 72 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 Jaki masz dla mnie prezent? 73 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Wygląda na unikalny. 74 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Masz oko. 75 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 Widzę, że przywiozłaś coś jeszcze. 76 00:07:35,333 --> 00:07:40,166 To Shep Hazard, burmistrz Pabu, i jego córka Lyana. 77 00:07:41,291 --> 00:07:45,791 Shep, Lyana, poznajcie Omegę, Huntera, Wreckera i Techa. 78 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Witaj. 79 00:07:49,875 --> 00:07:51,333 - I... - Mocna graba. 80 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 Phee dotąd nie zabierała znajomych. 81 00:07:57,791 --> 00:08:00,083 Naprawdę? Nawet Cid? 82 00:08:00,916 --> 00:08:01,916 Nigdy. 83 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 To co my tu robimy? 84 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 Zastanawiające, co? 85 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 Pewnie naprawdę was lubi. 86 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 Dobra. Ty się już nie odzywaj. 87 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Postanowione. 88 00:08:12,583 --> 00:08:14,833 Zjecie z nami kolację. 89 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 Nie odrzuca się zaproszenia na ucztę Shepa. 90 00:08:17,416 --> 00:08:20,750 Masa jedzenia, napitku i ogólna radość. 91 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 Czyli twój koszmar. 92 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 Będzie super. 93 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 Prowadź, Shep. Dogonię was. 94 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 Schowam to w bezpiecznym miejscu. 95 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 Z bliska są jeszcze lepsze. 96 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 Górne Pabu to najstarsza część wyspy. 97 00:09:03,833 --> 00:09:05,958 Z czasem społeczność się rozrosła 98 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 i zasiedliła także Dolne Pabu. 99 00:09:09,791 --> 00:09:10,791 Cześć, Shep. 100 00:09:11,291 --> 00:09:13,125 Czołem, panie Eenta. 101 00:09:13,125 --> 00:09:14,541 Jak żyją Sari i Micha? 102 00:09:15,791 --> 00:09:17,333 Dobrze. 103 00:09:17,333 --> 00:09:19,083 Dzięki, że pytasz, Shep. 104 00:09:19,708 --> 00:09:22,500 Wszystkich tu znasz? 105 00:09:22,500 --> 00:09:25,041 Oczywiście. Jesteśmy jak rodzina. 106 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 Chodźcie. 107 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 Rozgośćcie się. 108 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Niezła miejscówka, co? 109 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 Nazywają się moon-yo. 110 00:10:05,250 --> 00:10:09,083 Podobno zamieszkiwały Pabu jeszcze przed pierwszymi osadnikami. 111 00:10:12,666 --> 00:10:16,708 Od dawna nie słyszałem, żeby się tak śmiała. 112 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 Phee mówi, że wieśniacy są uchodźcami. 113 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 Owszem, w większości. 114 00:10:30,625 --> 00:10:34,083 Pabu to przystań dla tych, którzy musieli opuścić dom 115 00:10:34,083 --> 00:10:36,708 z powodu wojen i innych zawirowań. 116 00:10:37,375 --> 00:10:40,833 Nie boisz się, że Imperium się tu zjawi? 117 00:10:40,833 --> 00:10:42,083 Po co im to? 118 00:10:42,833 --> 00:10:45,791 Jesteśmy odległą wyspą bez żadnych surowców. 119 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 Ale gdyby przylecieli, poradzimy sobie. 120 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 Niektórzy przybyli tu, żeby zacząć od zera. 121 00:10:57,916 --> 00:10:59,208 Ułożyć życie na nowo. 122 00:11:00,125 --> 00:11:04,000 Jako ojciec jestem wdzięczny, że moja córka może tu dorastać. 123 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 Daje do myślenia, co? 124 00:11:13,291 --> 00:11:18,000 Twoim zdaniem powinniśmy zostać na Pabu na stałe? 125 00:11:21,958 --> 00:11:23,250 Hej, chodź tutaj. 126 00:11:24,750 --> 00:11:26,416 Chyba jej się tu podoba. 127 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 Wam wszystkim przydałaby się stabilizacja. 128 00:11:57,791 --> 00:12:00,000 Masz własną łódź? 129 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 Tak. Chcesz obejrzeć zachód słońca na wodzie? 130 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 Mówisz serio? 131 00:12:04,833 --> 00:12:08,541 Brzmi jak świetny pomysł, prawda? 132 00:12:08,541 --> 00:12:09,791 Mogę? 133 00:12:10,375 --> 00:12:11,458 Baw się dobrze. 134 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 A tobie co? 135 00:12:25,125 --> 00:12:26,166 Objadłem się. 136 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 To mi się nigdy nie zdarza. 137 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 Zapiszę datę i godzinę na pamiątkę tak podniosłego wydarzenia. 138 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 Ty... 139 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 Co to? 140 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 Znajdziecie jeszcze miejsce na deser? 141 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 Podoba mi się tu! 142 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Większość życia spędziłam otoczona oceanem, 143 00:13:43,250 --> 00:13:46,250 ale tu czuję się inaczej. 144 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 Czemu wyjechałaś? 145 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 Przez Imperium. 146 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 Przykro mi. 147 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 Ale tu jest bezpiecznie. 148 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 Ty i twoi przyjaciele możecie tu zostać, ile chcecie. 149 00:14:00,833 --> 00:14:03,083 My nigdzie nie zagrzewamy miejsca. 150 00:14:03,083 --> 00:14:04,541 Nigdy? 151 00:14:04,541 --> 00:14:07,000 Nie czujesz się samotna? 152 00:14:09,208 --> 00:14:11,750 Nie zastanawiałam się nad tym. 153 00:14:18,791 --> 00:14:20,208 Już prawie czas. 154 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 Na co? 155 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 Sam zobaczysz. 156 00:14:30,041 --> 00:14:32,916 Niczego nie widzę. 157 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 Zaczekaj. Warto. 158 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 Robi wrażenie, co? 159 00:14:51,458 --> 00:14:56,291 Można to tak ująć. 160 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 Mamy problem? 161 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 Coś się zbliża. 162 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 Musimy... 163 00:15:52,666 --> 00:15:53,833 Co to było? 164 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 Zwykły wstrząs. 165 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 Nic wielkiego, to się ciągle zdarza. 166 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 Jesteś pewna? 167 00:16:02,458 --> 00:16:07,416 Tak, ale na wszelki wypadek wracajmy. 168 00:16:19,166 --> 00:16:21,041 Omega, zgłoś się. 169 00:16:21,041 --> 00:16:22,208 Nic wam nie jest? 170 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 Nie, ale wracamy. 171 00:16:30,375 --> 00:16:31,750 Wszyscy cali? 172 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 To coś nowego. 173 00:16:36,583 --> 00:16:39,208 Niewielki wstrząs, nie ma się czym martwić. 174 00:16:39,833 --> 00:16:41,041 Uroki życia na wyspie. 175 00:16:42,208 --> 00:16:44,750 To chyba jeszcze nie koniec. 176 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Wstrząs nie był taki mały. 177 00:17:03,208 --> 00:17:05,458 Nie, masz rację. 178 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 Hunter, istnieje prawdopodobieństwo tsunami. 179 00:17:09,750 --> 00:17:10,833 Jak wysokie? 180 00:17:11,416 --> 00:17:13,166 Od wysokiego po nieuniknione. 181 00:17:13,166 --> 00:17:17,041 Od ponad trzydziestu lat nie mieliśmy tsunami. 182 00:17:17,041 --> 00:17:19,916 Systemy wczesnego ostrzegania wykryłyby je. 183 00:17:19,916 --> 00:17:20,833 I... 184 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 Nie podoba mi się ten dźwięk. 185 00:17:45,041 --> 00:17:47,500 Woda już zaczęła się cofać. 186 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 Musimy ewakuować Dolne Pabu. 187 00:17:49,916 --> 00:17:52,250 Lyana i Omega są na łodzi. 188 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 Zgarnę je naszym statkiem. 189 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 A wy zaprowadźcie mieszkańców na wyżyny. 190 00:18:01,875 --> 00:18:04,125 Czemu się nie przesuwamy? 191 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 Fala nas zabiera. 192 00:18:20,166 --> 00:18:21,875 Uderzymy o skały. 193 00:18:21,875 --> 00:18:23,083 Musimy wyskoczyć. 194 00:18:25,791 --> 00:18:26,791 Raz. 195 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 Dwa. 196 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 Trzy! 197 00:18:37,708 --> 00:18:40,166 Proszę natychmiast udać się do Górnego Pabu. 198 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 Sprawdźcie każdy dom. 199 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 Lyana. Lyana! 200 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 Obudź się! 201 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Obudź się! 202 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Nic ci nie jest? 203 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 Chyba nie. 204 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Musimy wrócić na brzeg. 205 00:19:15,041 --> 00:19:16,291 Omega. 206 00:19:20,750 --> 00:19:22,541 Hunter, mamy kłopoty. 207 00:19:22,541 --> 00:19:25,375 Nadchodzi ogromna fala, a my jesteśmy za daleko. 208 00:19:25,375 --> 00:19:26,458 Co robić? 209 00:19:26,458 --> 00:19:28,500 Włącz nadajnik i kieruj się do brzegu. 210 00:19:28,500 --> 00:19:29,583 Niedługo będę. 211 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 Chodź. 212 00:19:37,291 --> 00:19:38,291 Czysto! 213 00:19:38,291 --> 00:19:39,666 Tu też! 214 00:19:46,416 --> 00:19:48,750 Wszyscy próbują przedostać się naraz. 215 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 Nie zdążą przed uderzeniem. 216 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 Musimy znaleźć inny sposób. 217 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Możemy spuścić drabiny ratunkowe. 218 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 - Gdzie? - Są na szczycie każdej ze ścian. 219 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 Złap się mocno! 220 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 Ty weź te drabiny, ja zajmę się tymi. 221 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 Mechanizm zardzewiał. 222 00:20:23,041 --> 00:20:25,333 Musimy rozwinąć je ręcznie. 223 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 Tędy! 224 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 To ostatni dom. 225 00:20:51,291 --> 00:20:52,750 Mogę wam w czymś pomóc? 226 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 Będzie dobrze, panie Eenta. 227 00:20:56,791 --> 00:20:59,166 Co się dzieje? 228 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 Omega, jestem w statku. Wytrzymaj! 229 00:21:17,083 --> 00:21:19,250 Fale są zbyt szybkie! 230 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 Nie zatrzymuj się! 231 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 Tam! 232 00:21:32,583 --> 00:21:34,416 Widzę was. Łapcie za linę. 233 00:21:54,625 --> 00:21:55,958 Tutaj! 234 00:22:50,708 --> 00:22:52,083 Dziękujmy gwiazdom. 235 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 Wszystkich udało się ewakuować. 236 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 To jest najważniejsze. 237 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 Oszacowałem, 238 00:23:56,291 --> 00:24:00,666 że odbudowa Dolnego Pabu zajmie co najmniej kilka rotacji. 239 00:24:02,083 --> 00:24:03,166 Tak. 240 00:24:03,166 --> 00:24:07,083 Budynki nie przetrwały, ale moi ludzie są niezłomni. 241 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 Wspólnie odbudujemy Dolne Pabu. 242 00:24:10,375 --> 00:24:12,875 Pomyślałem... 243 00:24:14,083 --> 00:24:17,166 że możemy zostać trochę dłużej i wam pomóc. 244 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 Wpadłem na taki sam pomysł. 245 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 Naprawdę? 246 00:24:23,791 --> 00:24:27,791 O ile, oczywiście, wam to nie przeszkadza. 247 00:24:29,666 --> 00:24:31,375 Jesteście tu mile widziani. 248 00:25:24,416 --> 00:25:26,416 Napisy: Zuzanna Chojecka