1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,875
Toppen
3
00:00:44,833 --> 00:00:48,041
Echo og jeg har gått gjennom
Imperiets og Republikkens filer,
4
00:00:48,041 --> 00:00:51,416
men info om den avanserte
vitenskapsavdelingen er begrenset.
5
00:00:51,416 --> 00:00:54,458
Vet vi hvor de holder Crosshair
og de andre klonene?
6
00:00:54,458 --> 00:00:57,500
Nei. Operasjonsbasen deres er ukjent.
7
00:00:57,500 --> 00:00:59,666
Hva med sjefsforskeren deres?
8
00:00:59,666 --> 00:01:03,416
Det er enda mindre om doktor Hemlock,
og jeg var veldig grundig.
9
00:01:03,416 --> 00:01:05,583
Han er et spøkelse.
10
00:01:06,166 --> 00:01:09,291
Ikke akkurat.
Ifølge en av kontaktene mine,
11
00:01:09,291 --> 00:01:13,875
skal Hemlock på et Imperie-toppmøte
på høyt nivå om to rotasjoner.
12
00:01:13,875 --> 00:01:14,958
Hvor?
13
00:01:15,583 --> 00:01:18,041
Tarkins anlegg på Eriadu.
14
00:01:18,041 --> 00:01:20,083
Med hemmelig infiltrering,
15
00:01:20,083 --> 00:01:24,833
kan vi plante en signalsender på Hemlocks
skip og spore ham til basen hans.
16
00:01:24,833 --> 00:01:26,250
Og til Crosshair.
17
00:01:26,250 --> 00:01:28,000
Det blir ikke så enkelt.
18
00:01:28,875 --> 00:01:33,333
Vi vil være taktisk utsatt,
jeg vet ikke om han er verdt risikoen.
19
00:01:33,333 --> 00:01:35,166
Jeg forstår at du nøler.
20
00:01:35,166 --> 00:01:39,166
Vi har ikke alltid vært enige
med Crosshair, men han er broren vår.
21
00:01:39,666 --> 00:01:41,500
Vi svikter ikke våre egne.
22
00:01:41,500 --> 00:01:44,125
Er det mulig å få ham tilbake,
må vi prøve.
23
00:01:44,125 --> 00:01:46,666
- Absolutt.
- Hva med forsterkninger?
24
00:01:46,666 --> 00:01:50,541
Rex er på et annet oppdrag,
så det er bare oss.
25
00:01:51,166 --> 00:01:55,166
Et lite nok lag til å komme oss
inn og ut uten at de vet det.
26
00:01:55,166 --> 00:01:57,750
Men vi må være raske.
27
00:01:58,458 --> 00:02:01,625
Så la oss komme i gang.
28
00:02:09,958 --> 00:02:11,958
Hvor skal dere?
29
00:02:13,500 --> 00:02:15,375
Det er et hemmelig oppdrag.
30
00:02:16,000 --> 00:02:17,833
Jeg skjønner.
31
00:02:19,375 --> 00:02:22,083
Jeg forventer detaljer
når dere er tilbake.
32
00:02:22,791 --> 00:02:23,958
Ha det, Phee.
33
00:02:40,125 --> 00:02:43,541
Du skulle bare dra uten å si ha det.
34
00:02:43,541 --> 00:02:44,916
Det er korrekt.
35
00:02:51,083 --> 00:02:53,416
Ville du bli informert?
36
00:02:54,750 --> 00:03:00,291
Når to venner snakker,
kalles det en samtale.
37
00:03:03,708 --> 00:03:09,250
Ikke røm med pirater eller smuglere
mens du er borte.
38
00:03:09,250 --> 00:03:10,500
Ja.
39
00:03:11,208 --> 00:03:13,833
Dette oppdraget involverer
ingen av delene.
40
00:03:14,375 --> 00:03:18,000
Det var ikke det jeg prøvde å si.
41
00:03:25,500 --> 00:03:28,166
Ses, brune øyne.
42
00:04:36,875 --> 00:04:39,833
Guvernør Tarkin har ventet på deg.
Denne veien.
43
00:05:03,458 --> 00:05:05,041
Du er sen, Hemlock.
44
00:05:06,166 --> 00:05:10,500
Det skjedde ting
som krevde min oppmerksomhet.
45
00:05:16,166 --> 00:05:20,041
Nå som alle endelig er her,
kan vi begynne.
46
00:05:26,125 --> 00:05:30,541
Jeg har funnet et passende landingssted
utenfor sensorrekkevidden deres.
47
00:05:31,250 --> 00:05:33,916
Hvordan kommer vi forbi de krysserne?
48
00:05:33,916 --> 00:05:38,250
Ved å bruke klareringskoden Rex
og jeg skaffet fra en av kontaktene våre.
49
00:05:38,250 --> 00:05:39,958
Godt å ha deg tilbake, Echo.
50
00:05:39,958 --> 00:05:42,208
Akkurat som i gamle dager.
51
00:05:47,791 --> 00:05:51,625
Wrecker, bemann halekanonen.
For sikkerhets skyld.
52
00:05:51,625 --> 00:05:52,708
Den er god.
53
00:05:52,708 --> 00:05:54,250
Sender klareringskoden.
54
00:05:55,000 --> 00:05:58,208
Fungerer ikke dette,
vær klare til å fly herfra.
55
00:06:06,250 --> 00:06:09,458
Skip 1143,
dere er klarert for innflyvning.
56
00:06:31,500 --> 00:06:32,791
La oss skynde oss
57
00:06:32,791 --> 00:06:35,333
før de oppdager
at vi ikke lander på basen.
58
00:06:44,333 --> 00:06:47,958
Hvilken fremgangsmåte bruker vi?
Sidevind-inntrenging?
59
00:06:47,958 --> 00:06:49,833
Det fungerte på Raxus.
60
00:06:49,833 --> 00:06:54,208
Det vil ikke fungere her.
Imperiets protokoller er endret siden da.
61
00:06:55,416 --> 00:06:56,916
Takket være oss.
62
00:06:57,541 --> 00:07:00,708
Ingen stridsvogner
eller eksplosjoner denne gangen.
63
00:07:02,375 --> 00:07:03,541
Greit.
64
00:07:35,458 --> 00:07:37,416
{\an8}Anlegget er tungt befestet.
65
00:07:39,291 --> 00:07:42,291
{\an8}Men vi kan utnytte et svakt punkt
i vognlinjen.
66
00:07:42,916 --> 00:07:46,375
Vi sniker oss forbi sensoren
og haiker under en av vognene.
67
00:07:46,375 --> 00:07:50,000
Mener du å henge? Over det?
68
00:07:50,000 --> 00:07:53,125
Den eneste måten
å komme seg inn i anlegget på.
69
00:07:53,625 --> 00:07:55,750
Tech, deaktiver sensoren.
70
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
Det vil utløse en alarm.
71
00:07:58,041 --> 00:08:00,291
Jeg kan bryte overføringen midlertidig,
72
00:08:00,291 --> 00:08:05,125
men jeg anslår kun 30 sekunder til vi
må være ute av sonen før den reaktiveres.
73
00:08:05,125 --> 00:08:06,708
Vi må være presise.
74
00:08:09,083 --> 00:08:11,625
Hva er det? Jeg klarer det!
75
00:08:45,291 --> 00:08:46,750
Vær klare.
76
00:08:55,083 --> 00:08:56,958
En vogn til er på vei.
77
00:08:56,958 --> 00:08:58,250
Er vi klare?
78
00:08:58,250 --> 00:09:01,083
Ikke ennå.
79
00:09:06,041 --> 00:09:09,250
Har oppdaget en feil i sensor 38-11.
80
00:09:09,250 --> 00:09:11,458
Gjenstart overføringen.
81
00:09:11,458 --> 00:09:13,416
Sensoren er nede. Rykk inn!
82
00:09:30,875 --> 00:09:32,583
Noe fra sensoravlesingen?
83
00:09:32,583 --> 00:09:33,666
Nei.
84
00:09:34,833 --> 00:09:37,708
- Kjør full systemdiagnostikk.
- Ja, sir.
85
00:09:43,333 --> 00:09:44,416
Halvveis fremme.
86
00:09:45,708 --> 00:09:47,208
Dette er ikke så ille.
87
00:09:50,583 --> 00:09:52,208
Glem det.
88
00:10:25,041 --> 00:10:29,750
Etappevis, spredt utplassering vil sikre
en sikker militær tilstedeværelse
89
00:10:29,750 --> 00:10:31,458
i alle sektorer.
90
00:10:31,458 --> 00:10:36,708
Galaksen er ved et kritisk punkt.
Der allianser en gang ble splittet,
91
00:10:36,708 --> 00:10:40,916
må vi etablere en omfattende strategi
for galaktisk forening
92
00:10:40,916 --> 00:10:45,000
for å hindre misnøye
og tøylesløs egeninteresse.
93
00:10:45,000 --> 00:10:46,375
Til slutt,
94
00:10:46,375 --> 00:10:50,500
dr. Hemlock, hva kan du rapportere
om din avanserte vitenskapsavdeling?
95
00:10:52,541 --> 00:10:56,958
Fremskrittene vi gjør innen kloning,
96
00:10:56,958 --> 00:11:00,166
er av stor viktighet for Keiseren.
97
00:11:01,666 --> 00:11:08,416
Når vi finner ut av hemmelighetene
kun kamonianerne har kjent til,
98
00:11:08,416 --> 00:11:11,291
vil vi sørge for et opplyst samfunn
99
00:11:11,291 --> 00:11:15,333
gjennom deres avanserte teknologi
og molekylmanipulering.
100
00:11:15,333 --> 00:11:17,916
Hvor lang tid vil det ta?
101
00:11:17,916 --> 00:11:21,583
Finansieringen du ba om, Hemlock,
er ganske betydelig.
102
00:11:21,583 --> 00:11:25,125
Vitenskap er ikke noe du forhaster.
103
00:11:25,625 --> 00:11:28,500
Siden flere klonesoldater
er tatt ut av drift,
104
00:11:28,500 --> 00:11:30,583
har jeg funnet ny bruk for dem.
105
00:11:31,708 --> 00:11:33,958
Testindivider til forskningen min.
106
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
En løsning som løser mange problemer.
107
00:11:39,000 --> 00:11:42,250
Og disse klonene har sagt ja
til eksperimenteringen din?
108
00:11:42,250 --> 00:11:47,708
De er Imperiets eiendom. Samarbeid
fra deres side er ikke nødvendig.
109
00:11:47,708 --> 00:11:51,333
Det er mange i senatet
som kjemper for klonerettigheter.
110
00:11:51,333 --> 00:11:55,583
Om dette kommer ut,
kan det bli negativt for målene våre.
111
00:11:55,583 --> 00:12:00,333
Lokasjonen og operasjonen,
slik jeg bedømmer det,
112
00:12:00,333 --> 00:12:03,125
er langt fra senatets øyne og ører.
113
00:12:03,916 --> 00:12:05,791
Og alle andres.
114
00:12:06,666 --> 00:12:11,291
Jeg tjenestegjorde med klonene i mange år.
115
00:12:11,291 --> 00:12:14,708
De er listige krigere.
Lojale til siste slutt.
116
00:12:14,708 --> 00:12:18,375
Er vi villige til
å bare avfeie dem uten diskusjon?
117
00:12:18,375 --> 00:12:20,916
Jeg tjenestegjorde også med klonene
118
00:12:20,916 --> 00:12:24,416
og syntes de, til tider,
var veldig uforutsigbare.
119
00:12:24,416 --> 00:12:29,541
Ledet av jediene, utviklet de
et bekymringsfullt nivå av individualitet.
120
00:12:29,541 --> 00:12:34,083
Hva skjer om de
blir klar over hva som skjer
121
00:12:34,083 --> 00:12:36,208
og tar til våpen mot oss?
122
00:12:36,875 --> 00:12:39,041
Noen av dem har allerede gjort det.
123
00:12:39,041 --> 00:12:40,916
Og vi skal ta oss av dem,
124
00:12:40,916 --> 00:12:45,500
raskt og ensidig for å stilne
enhver trussel om et kloneopprør.
125
00:12:46,250 --> 00:12:47,958
Kommandant Krennic,
126
00:12:47,958 --> 00:12:52,041
informer oss om statusen
til prosjekt Stjernestøv.
127
00:12:52,583 --> 00:12:53,916
Ja, guvernør Tarkin.
128
00:13:11,791 --> 00:13:13,958
Hvilket skip er Hemlocks?
129
00:13:13,958 --> 00:13:18,375
Vi må få tilgang til hangarmanifestet
fra kontrollrommet.
130
00:13:18,375 --> 00:13:22,291
Tech, Echo, bli med meg.
Dere to, plant signalsenderen.
131
00:13:34,375 --> 00:13:36,583
Jeg overvåker sikkerhetskanalene deres.
132
00:13:52,333 --> 00:13:55,416
Fant det.
Hemlocks romferge er i dokk fire.
133
00:13:55,416 --> 00:13:56,500
Mottatt.
134
00:13:59,000 --> 00:14:00,666
Noe er galt.
135
00:14:01,500 --> 00:14:06,250
Flere overvåkningssystemer har hatt
syklusdeaktiveringer i flere korridorer.
136
00:14:06,791 --> 00:14:08,041
Det er høyst uvanlig,
137
00:14:08,041 --> 00:14:11,708
med tanke på antallet høyere offiserer
fra Imperiet som er her.
138
00:14:11,708 --> 00:14:15,375
Tech, la oss sjekke det.
Echo, hold øye med ting.
139
00:14:23,833 --> 00:14:25,041
Det er Hemlocks skip.
140
00:14:26,958 --> 00:14:30,333
Det er for eksponert.
Hvordan skal vi komme oss til det?
141
00:14:30,916 --> 00:14:34,833
Det er ikke nok dekke for meg,
men det er det for deg.
142
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
Klarer du det?
143
00:14:37,750 --> 00:14:39,125
Ikke noe problem.
144
00:14:39,708 --> 00:14:44,166
Bra. Her, ta signalsenderen.
Jeg holder utkikk.
145
00:15:33,333 --> 00:15:34,958
Signalsenderen er på plass.
146
00:15:34,958 --> 00:15:37,375
Vent. Flere er på vei mot deg.
147
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Kommer ingen vei.
148
00:16:02,166 --> 00:16:04,583
Hold deg der. Jeg avleder dem.
149
00:16:20,666 --> 00:16:22,000
- Hei, vent!
- Se opp!
150
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Oi.
151
00:16:43,166 --> 00:16:45,666
Sir, vi har feil på en kran i hangaren.
152
00:16:46,833 --> 00:16:50,750
Flere overvåkningssystemer
ser ut til å være nede i sektor 4.
153
00:16:50,750 --> 00:16:54,125
Hva? Send en patrulje og sikre vognlinjen.
154
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
Enda et kamera som er nede.
155
00:17:10,416 --> 00:17:14,000
Denne delen av overvåkningssystemet
er helt deaktivert.
156
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
Jeg liker ikke dette. Vi burde dra.
157
00:17:24,083 --> 00:17:25,291
Tech.
158
00:17:29,750 --> 00:17:31,000
Et termisk eksplosiv.
159
00:17:32,000 --> 00:17:34,208
Noen angriper denne basen.
160
00:17:34,208 --> 00:17:36,666
Én ladning vil ikke gjøre mye skade.
161
00:17:37,500 --> 00:17:39,416
Bra at vi har flere.
162
00:17:49,458 --> 00:17:51,541
Ventet ikke å finne dere to her.
163
00:17:51,541 --> 00:17:52,916
Saw Gerrera.
164
00:17:52,916 --> 00:17:56,541
Jeg sa til deg på Onderon
at du hadde et valg å ta.
165
00:17:56,541 --> 00:17:58,041
Ser ut som du har valgt.
166
00:17:58,625 --> 00:18:00,000
Hold utkikk.
167
00:18:02,666 --> 00:18:04,916
Hva er planen din?
168
00:18:04,916 --> 00:18:09,708
Jeg skal utslette dette anlegget
med alle fra Imperiet inni.
169
00:18:09,708 --> 00:18:13,916
Kan ikke la deg gjøre det.
Vi sporer en av offiserene deres.
170
00:18:13,916 --> 00:18:17,583
Vi må finne basen hans
der kloner holdes fanget,
171
00:18:17,583 --> 00:18:18,916
inkludert en av våre egne.
172
00:18:18,916 --> 00:18:22,166
Venter du at jeg skal avblåse dette
for å redde noen fanger?
173
00:18:22,916 --> 00:18:25,291
Vi prøver å kjempe mot et imperium.
174
00:18:25,291 --> 00:18:28,166
Har du tenkt på
at ved å ødelegge dette anlegget,
175
00:18:28,166 --> 00:18:32,375
fjerner du enhver mulighet til å samle
informasjon som kan hjelpe saken din?
176
00:18:32,375 --> 00:18:35,750
Å drepe flere av de høyeste
offiserene deres er en bra begynnelse.
177
00:18:35,750 --> 00:18:41,125
Den seieren blir kortlivet,
siden de raskt vil bli erstattet.
178
00:18:41,125 --> 00:18:42,541
Kanskje det.
179
00:18:43,375 --> 00:18:46,541
Men ofre må gjøres for et større formål.
180
00:18:47,125 --> 00:18:48,958
Vi må dra nå.
181
00:18:48,958 --> 00:18:50,708
Et sikkerhetslag er varslet.
182
00:19:24,416 --> 00:19:27,041
Vi er oppdaget. Tilbake til toglinjen.
183
00:19:31,250 --> 00:19:33,541
Tilbake. Dra til hangaren.
184
00:19:33,541 --> 00:19:35,708
- Må angripe kommandosentralen.
- For sent.
185
00:19:36,708 --> 00:19:39,833
Kom dere til en romferge før de finner
og desarmerer eksplosivene.
186
00:19:44,083 --> 00:19:48,333
Sir, opprørere forkledd
som soldater har infiltrert anlegget.
187
00:19:48,333 --> 00:19:52,541
Bruk krypterte kanaler
til all kommunikasjon og finn dem.
188
00:19:59,458 --> 00:20:03,500
Vi starter straks igjen.
Sett dere, mine herrer.
189
00:20:08,250 --> 00:20:11,583
Som dere ser, er vi helt trygge.
190
00:21:18,000 --> 00:21:20,125
- Vi trenger tilgangskode.
- Jeg overstyrer.
191
00:21:53,500 --> 00:21:54,750
Få oss vekk herfra.
192
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
Vi mister kraft!
193
00:23:19,833 --> 00:23:23,541
Dette vil bli et problem.
194
00:23:57,750 --> 00:23:59,083
TOPPEN
195
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
Tekst: Magne Hovden