1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,875 Toppen 3 00:00:44,833 --> 00:00:48,041 Echo og jeg har gått gjennom Imperiets og Republikkens filer, 4 00:00:48,041 --> 00:00:51,416 men info om den avanserte vitenskapsavdelingen er begrenset. 5 00:00:51,416 --> 00:00:54,458 Vet vi hvor de holder Crosshair og de andre klonene? 6 00:00:54,458 --> 00:00:57,500 Nei. Operasjonsbasen deres er ukjent. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,666 Hva med sjefsforskeren deres? 8 00:00:59,666 --> 00:01:03,416 Det er enda mindre om doktor Hemlock, og jeg var veldig grundig. 9 00:01:03,416 --> 00:01:05,583 Han er et spøkelse. 10 00:01:06,166 --> 00:01:09,291 Ikke akkurat. Ifølge en av kontaktene mine, 11 00:01:09,291 --> 00:01:13,875 skal Hemlock på et Imperie-toppmøte på høyt nivå om to rotasjoner. 12 00:01:13,875 --> 00:01:14,958 Hvor? 13 00:01:15,583 --> 00:01:18,041 Tarkins anlegg på Eriadu. 14 00:01:18,041 --> 00:01:20,083 Med hemmelig infiltrering, 15 00:01:20,083 --> 00:01:24,833 kan vi plante en signalsender på Hemlocks skip og spore ham til basen hans. 16 00:01:24,833 --> 00:01:26,250 Og til Crosshair. 17 00:01:26,250 --> 00:01:28,000 Det blir ikke så enkelt. 18 00:01:28,875 --> 00:01:33,333 Vi vil være taktisk utsatt, jeg vet ikke om han er verdt risikoen. 19 00:01:33,333 --> 00:01:35,166 Jeg forstår at du nøler. 20 00:01:35,166 --> 00:01:39,166 Vi har ikke alltid vært enige med Crosshair, men han er broren vår. 21 00:01:39,666 --> 00:01:41,500 Vi svikter ikke våre egne. 22 00:01:41,500 --> 00:01:44,125 Er det mulig å få ham tilbake, må vi prøve. 23 00:01:44,125 --> 00:01:46,666 - Absolutt. - Hva med forsterkninger? 24 00:01:46,666 --> 00:01:50,541 Rex er på et annet oppdrag, så det er bare oss. 25 00:01:51,166 --> 00:01:55,166 Et lite nok lag til å komme oss inn og ut uten at de vet det. 26 00:01:55,166 --> 00:01:57,750 Men vi må være raske. 27 00:01:58,458 --> 00:02:01,625 Så la oss komme i gang. 28 00:02:09,958 --> 00:02:11,958 Hvor skal dere? 29 00:02:13,500 --> 00:02:15,375 Det er et hemmelig oppdrag. 30 00:02:16,000 --> 00:02:17,833 Jeg skjønner. 31 00:02:19,375 --> 00:02:22,083 Jeg forventer detaljer når dere er tilbake. 32 00:02:22,791 --> 00:02:23,958 Ha det, Phee. 33 00:02:40,125 --> 00:02:43,541 Du skulle bare dra uten å si ha det. 34 00:02:43,541 --> 00:02:44,916 Det er korrekt. 35 00:02:51,083 --> 00:02:53,416 Ville du bli informert? 36 00:02:54,750 --> 00:03:00,291 Når to venner snakker, kalles det en samtale. 37 00:03:03,708 --> 00:03:09,250 Ikke røm med pirater eller smuglere mens du er borte. 38 00:03:09,250 --> 00:03:10,500 Ja. 39 00:03:11,208 --> 00:03:13,833 Dette oppdraget involverer ingen av delene. 40 00:03:14,375 --> 00:03:18,000 Det var ikke det jeg prøvde å si. 41 00:03:25,500 --> 00:03:28,166 Ses, brune øyne. 42 00:04:36,875 --> 00:04:39,833 Guvernør Tarkin har ventet på deg. Denne veien. 43 00:05:03,458 --> 00:05:05,041 Du er sen, Hemlock. 44 00:05:06,166 --> 00:05:10,500 Det skjedde ting som krevde min oppmerksomhet. 45 00:05:16,166 --> 00:05:20,041 Nå som alle endelig er her, kan vi begynne. 46 00:05:26,125 --> 00:05:30,541 Jeg har funnet et passende landingssted utenfor sensorrekkevidden deres. 47 00:05:31,250 --> 00:05:33,916 Hvordan kommer vi forbi de krysserne? 48 00:05:33,916 --> 00:05:38,250 Ved å bruke klareringskoden Rex og jeg skaffet fra en av kontaktene våre. 49 00:05:38,250 --> 00:05:39,958 Godt å ha deg tilbake, Echo. 50 00:05:39,958 --> 00:05:42,208 Akkurat som i gamle dager. 51 00:05:47,791 --> 00:05:51,625 Wrecker, bemann halekanonen. For sikkerhets skyld. 52 00:05:51,625 --> 00:05:52,708 Den er god. 53 00:05:52,708 --> 00:05:54,250 Sender klareringskoden. 54 00:05:55,000 --> 00:05:58,208 Fungerer ikke dette, vær klare til å fly herfra. 55 00:06:06,250 --> 00:06:09,458 Skip 1143, dere er klarert for innflyvning. 56 00:06:31,500 --> 00:06:32,791 La oss skynde oss 57 00:06:32,791 --> 00:06:35,333 før de oppdager at vi ikke lander på basen. 58 00:06:44,333 --> 00:06:47,958 Hvilken fremgangsmåte bruker vi? Sidevind-inntrenging? 59 00:06:47,958 --> 00:06:49,833 Det fungerte på Raxus. 60 00:06:49,833 --> 00:06:54,208 Det vil ikke fungere her. Imperiets protokoller er endret siden da. 61 00:06:55,416 --> 00:06:56,916 Takket være oss. 62 00:06:57,541 --> 00:07:00,708 Ingen stridsvogner eller eksplosjoner denne gangen. 63 00:07:02,375 --> 00:07:03,541 Greit. 64 00:07:35,458 --> 00:07:37,416 {\an8}Anlegget er tungt befestet. 65 00:07:39,291 --> 00:07:42,291 {\an8}Men vi kan utnytte et svakt punkt i vognlinjen. 66 00:07:42,916 --> 00:07:46,375 Vi sniker oss forbi sensoren og haiker under en av vognene. 67 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 Mener du å henge? Over det? 68 00:07:50,000 --> 00:07:53,125 Den eneste måten å komme seg inn i anlegget på. 69 00:07:53,625 --> 00:07:55,750 Tech, deaktiver sensoren. 70 00:07:55,750 --> 00:07:57,250 Det vil utløse en alarm. 71 00:07:58,041 --> 00:08:00,291 Jeg kan bryte overføringen midlertidig, 72 00:08:00,291 --> 00:08:05,125 men jeg anslår kun 30 sekunder til vi må være ute av sonen før den reaktiveres. 73 00:08:05,125 --> 00:08:06,708 Vi må være presise. 74 00:08:09,083 --> 00:08:11,625 Hva er det? Jeg klarer det! 75 00:08:45,291 --> 00:08:46,750 Vær klare. 76 00:08:55,083 --> 00:08:56,958 En vogn til er på vei. 77 00:08:56,958 --> 00:08:58,250 Er vi klare? 78 00:08:58,250 --> 00:09:01,083 Ikke ennå. 79 00:09:06,041 --> 00:09:09,250 Har oppdaget en feil i sensor 38-11. 80 00:09:09,250 --> 00:09:11,458 Gjenstart overføringen. 81 00:09:11,458 --> 00:09:13,416 Sensoren er nede. Rykk inn! 82 00:09:30,875 --> 00:09:32,583 Noe fra sensoravlesingen? 83 00:09:32,583 --> 00:09:33,666 Nei. 84 00:09:34,833 --> 00:09:37,708 - Kjør full systemdiagnostikk. - Ja, sir. 85 00:09:43,333 --> 00:09:44,416 Halvveis fremme. 86 00:09:45,708 --> 00:09:47,208 Dette er ikke så ille. 87 00:09:50,583 --> 00:09:52,208 Glem det. 88 00:10:25,041 --> 00:10:29,750 Etappevis, spredt utplassering vil sikre en sikker militær tilstedeværelse 89 00:10:29,750 --> 00:10:31,458 i alle sektorer. 90 00:10:31,458 --> 00:10:36,708 Galaksen er ved et kritisk punkt. Der allianser en gang ble splittet, 91 00:10:36,708 --> 00:10:40,916 må vi etablere en omfattende strategi for galaktisk forening 92 00:10:40,916 --> 00:10:45,000 for å hindre misnøye og tøylesløs egeninteresse. 93 00:10:45,000 --> 00:10:46,375 Til slutt, 94 00:10:46,375 --> 00:10:50,500 dr. Hemlock, hva kan du rapportere om din avanserte vitenskapsavdeling? 95 00:10:52,541 --> 00:10:56,958 Fremskrittene vi gjør innen kloning, 96 00:10:56,958 --> 00:11:00,166 er av stor viktighet for Keiseren. 97 00:11:01,666 --> 00:11:08,416 Når vi finner ut av hemmelighetene kun kamonianerne har kjent til, 98 00:11:08,416 --> 00:11:11,291 vil vi sørge for et opplyst samfunn 99 00:11:11,291 --> 00:11:15,333 gjennom deres avanserte teknologi og molekylmanipulering. 100 00:11:15,333 --> 00:11:17,916 Hvor lang tid vil det ta? 101 00:11:17,916 --> 00:11:21,583 Finansieringen du ba om, Hemlock, er ganske betydelig. 102 00:11:21,583 --> 00:11:25,125 Vitenskap er ikke noe du forhaster. 103 00:11:25,625 --> 00:11:28,500 Siden flere klonesoldater er tatt ut av drift, 104 00:11:28,500 --> 00:11:30,583 har jeg funnet ny bruk for dem. 105 00:11:31,708 --> 00:11:33,958 Testindivider til forskningen min. 106 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 En løsning som løser mange problemer. 107 00:11:39,000 --> 00:11:42,250 Og disse klonene har sagt ja til eksperimenteringen din? 108 00:11:42,250 --> 00:11:47,708 De er Imperiets eiendom. Samarbeid fra deres side er ikke nødvendig. 109 00:11:47,708 --> 00:11:51,333 Det er mange i senatet som kjemper for klonerettigheter. 110 00:11:51,333 --> 00:11:55,583 Om dette kommer ut, kan det bli negativt for målene våre. 111 00:11:55,583 --> 00:12:00,333 Lokasjonen og operasjonen, slik jeg bedømmer det, 112 00:12:00,333 --> 00:12:03,125 er langt fra senatets øyne og ører. 113 00:12:03,916 --> 00:12:05,791 Og alle andres. 114 00:12:06,666 --> 00:12:11,291 Jeg tjenestegjorde med klonene i mange år. 115 00:12:11,291 --> 00:12:14,708 De er listige krigere. Lojale til siste slutt. 116 00:12:14,708 --> 00:12:18,375 Er vi villige til å bare avfeie dem uten diskusjon? 117 00:12:18,375 --> 00:12:20,916 Jeg tjenestegjorde også med klonene 118 00:12:20,916 --> 00:12:24,416 og syntes de, til tider, var veldig uforutsigbare. 119 00:12:24,416 --> 00:12:29,541 Ledet av jediene, utviklet de et bekymringsfullt nivå av individualitet. 120 00:12:29,541 --> 00:12:34,083 Hva skjer om de blir klar over hva som skjer 121 00:12:34,083 --> 00:12:36,208 og tar til våpen mot oss? 122 00:12:36,875 --> 00:12:39,041 Noen av dem har allerede gjort det. 123 00:12:39,041 --> 00:12:40,916 Og vi skal ta oss av dem, 124 00:12:40,916 --> 00:12:45,500 raskt og ensidig for å stilne enhver trussel om et kloneopprør. 125 00:12:46,250 --> 00:12:47,958 Kommandant Krennic, 126 00:12:47,958 --> 00:12:52,041 informer oss om statusen til prosjekt Stjernestøv. 127 00:12:52,583 --> 00:12:53,916 Ja, guvernør Tarkin. 128 00:13:11,791 --> 00:13:13,958 Hvilket skip er Hemlocks? 129 00:13:13,958 --> 00:13:18,375 Vi må få tilgang til hangarmanifestet fra kontrollrommet. 130 00:13:18,375 --> 00:13:22,291 Tech, Echo, bli med meg. Dere to, plant signalsenderen. 131 00:13:34,375 --> 00:13:36,583 Jeg overvåker sikkerhetskanalene deres. 132 00:13:52,333 --> 00:13:55,416 Fant det. Hemlocks romferge er i dokk fire. 133 00:13:55,416 --> 00:13:56,500 Mottatt. 134 00:13:59,000 --> 00:14:00,666 Noe er galt. 135 00:14:01,500 --> 00:14:06,250 Flere overvåkningssystemer har hatt syklusdeaktiveringer i flere korridorer. 136 00:14:06,791 --> 00:14:08,041 Det er høyst uvanlig, 137 00:14:08,041 --> 00:14:11,708 med tanke på antallet høyere offiserer fra Imperiet som er her. 138 00:14:11,708 --> 00:14:15,375 Tech, la oss sjekke det. Echo, hold øye med ting. 139 00:14:23,833 --> 00:14:25,041 Det er Hemlocks skip. 140 00:14:26,958 --> 00:14:30,333 Det er for eksponert. Hvordan skal vi komme oss til det? 141 00:14:30,916 --> 00:14:34,833 Det er ikke nok dekke for meg, men det er det for deg. 142 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 Klarer du det? 143 00:14:37,750 --> 00:14:39,125 Ikke noe problem. 144 00:14:39,708 --> 00:14:44,166 Bra. Her, ta signalsenderen. Jeg holder utkikk. 145 00:15:33,333 --> 00:15:34,958 Signalsenderen er på plass. 146 00:15:34,958 --> 00:15:37,375 Vent. Flere er på vei mot deg. 147 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Kommer ingen vei. 148 00:16:02,166 --> 00:16:04,583 Hold deg der. Jeg avleder dem. 149 00:16:20,666 --> 00:16:22,000 - Hei, vent! - Se opp! 150 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Oi. 151 00:16:43,166 --> 00:16:45,666 Sir, vi har feil på en kran i hangaren. 152 00:16:46,833 --> 00:16:50,750 Flere overvåkningssystemer ser ut til å være nede i sektor 4. 153 00:16:50,750 --> 00:16:54,125 Hva? Send en patrulje og sikre vognlinjen. 154 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 Enda et kamera som er nede. 155 00:17:10,416 --> 00:17:14,000 Denne delen av overvåkningssystemet er helt deaktivert. 156 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 Jeg liker ikke dette. Vi burde dra. 157 00:17:24,083 --> 00:17:25,291 Tech. 158 00:17:29,750 --> 00:17:31,000 Et termisk eksplosiv. 159 00:17:32,000 --> 00:17:34,208 Noen angriper denne basen. 160 00:17:34,208 --> 00:17:36,666 Én ladning vil ikke gjøre mye skade. 161 00:17:37,500 --> 00:17:39,416 Bra at vi har flere. 162 00:17:49,458 --> 00:17:51,541 Ventet ikke å finne dere to her. 163 00:17:51,541 --> 00:17:52,916 Saw Gerrera. 164 00:17:52,916 --> 00:17:56,541 Jeg sa til deg på Onderon at du hadde et valg å ta. 165 00:17:56,541 --> 00:17:58,041 Ser ut som du har valgt. 166 00:17:58,625 --> 00:18:00,000 Hold utkikk. 167 00:18:02,666 --> 00:18:04,916 Hva er planen din? 168 00:18:04,916 --> 00:18:09,708 Jeg skal utslette dette anlegget med alle fra Imperiet inni. 169 00:18:09,708 --> 00:18:13,916 Kan ikke la deg gjøre det. Vi sporer en av offiserene deres. 170 00:18:13,916 --> 00:18:17,583 Vi må finne basen hans der kloner holdes fanget, 171 00:18:17,583 --> 00:18:18,916 inkludert en av våre egne. 172 00:18:18,916 --> 00:18:22,166 Venter du at jeg skal avblåse dette for å redde noen fanger? 173 00:18:22,916 --> 00:18:25,291 Vi prøver å kjempe mot et imperium. 174 00:18:25,291 --> 00:18:28,166 Har du tenkt på at ved å ødelegge dette anlegget, 175 00:18:28,166 --> 00:18:32,375 fjerner du enhver mulighet til å samle informasjon som kan hjelpe saken din? 176 00:18:32,375 --> 00:18:35,750 Å drepe flere av de høyeste offiserene deres er en bra begynnelse. 177 00:18:35,750 --> 00:18:41,125 Den seieren blir kortlivet, siden de raskt vil bli erstattet. 178 00:18:41,125 --> 00:18:42,541 Kanskje det. 179 00:18:43,375 --> 00:18:46,541 Men ofre må gjøres for et større formål. 180 00:18:47,125 --> 00:18:48,958 Vi må dra nå. 181 00:18:48,958 --> 00:18:50,708 Et sikkerhetslag er varslet. 182 00:19:24,416 --> 00:19:27,041 Vi er oppdaget. Tilbake til toglinjen. 183 00:19:31,250 --> 00:19:33,541 Tilbake. Dra til hangaren. 184 00:19:33,541 --> 00:19:35,708 - Må angripe kommandosentralen. - For sent. 185 00:19:36,708 --> 00:19:39,833 Kom dere til en romferge før de finner og desarmerer eksplosivene. 186 00:19:44,083 --> 00:19:48,333 Sir, opprørere forkledd som soldater har infiltrert anlegget. 187 00:19:48,333 --> 00:19:52,541 Bruk krypterte kanaler til all kommunikasjon og finn dem. 188 00:19:59,458 --> 00:20:03,500 Vi starter straks igjen. Sett dere, mine herrer. 189 00:20:08,250 --> 00:20:11,583 Som dere ser, er vi helt trygge. 190 00:21:18,000 --> 00:21:20,125 - Vi trenger tilgangskode. - Jeg overstyrer. 191 00:21:53,500 --> 00:21:54,750 Få oss vekk herfra. 192 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Vi mister kraft! 193 00:23:19,833 --> 00:23:23,541 Dette vil bli et problem. 194 00:23:57,750 --> 00:23:59,083 TOPPEN 195 00:24:24,083 --> 00:24:26,083 Tekst: Magne Hovden