1 00:00:57,750 --> 00:01:00,333 This is not ideal. 2 00:01:00,333 --> 00:01:02,750 At least we're not hanging under the car. 3 00:01:02,750 --> 00:01:04,125 This isn't much better. 4 00:01:07,208 --> 00:01:09,875 - [Hunter] Echo, get this car moving. - [grunts] 5 00:01:09,875 --> 00:01:12,333 The explosions must've knocked out power to the rail line. 6 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 [Tech] I can try to reboot the system, 7 00:01:14,208 --> 00:01:17,291 but I will need to plug directly into one of the terminals on the track. 8 00:01:17,291 --> 00:01:19,791 [Hunter] You three, give us cover. Tech, up top with me. 9 00:01:26,541 --> 00:01:27,541 [grunts] 10 00:01:40,041 --> 00:01:41,833 [grunting] 11 00:01:42,500 --> 00:01:43,750 [sighs] 12 00:01:46,416 --> 00:01:47,916 [blasters firing] 13 00:01:53,916 --> 00:01:54,916 Whoa! 14 00:01:55,458 --> 00:01:58,125 [metal creaking] 15 00:02:08,541 --> 00:02:09,541 [grunts] 16 00:02:14,791 --> 00:02:17,208 - [controls beeping] - I am plugged in. Stand by. 17 00:02:17,208 --> 00:02:18,291 [grunts] 18 00:02:22,208 --> 00:02:23,416 [Wrecker growls] 19 00:02:23,416 --> 00:02:26,041 [grunts, screams] 20 00:02:28,250 --> 00:02:32,333 Six detonations confirmed. Multiple casualties reported. 21 00:02:32,875 --> 00:02:35,875 Sir, we've engaged insurgents trapped on the rail line. 22 00:02:35,875 --> 00:02:38,458 Send in air support to shoot them down. 23 00:02:38,458 --> 00:02:41,833 [lieutenant] But, sir, our own troops are trapped on the rail line. 24 00:02:41,833 --> 00:02:43,833 They could get caught in the cross fire. 25 00:02:43,833 --> 00:02:45,541 I am aware. Do it. 26 00:03:01,416 --> 00:03:03,000 [blaster fire] 27 00:03:06,791 --> 00:03:08,333 [Hunter] We've got three ships inbound. 28 00:03:09,166 --> 00:03:11,541 Where? I can't see them. 29 00:03:22,166 --> 00:03:23,583 [ship approaching] 30 00:03:23,583 --> 00:03:25,250 [whirring] 31 00:03:25,250 --> 00:03:26,625 Tech, we need power. 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,166 [rapid beeping] 33 00:03:39,125 --> 00:03:41,000 [whirs, beeps] 34 00:03:41,000 --> 00:03:42,041 Echo, now! 35 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 [Echo] We're online. 36 00:03:59,125 --> 00:04:00,541 [rapid beeping] 37 00:04:08,375 --> 00:04:09,250 Whoa! 38 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 [grunts] 39 00:04:13,541 --> 00:04:14,791 [pants, screams] 40 00:04:25,500 --> 00:04:26,875 [grunts] 41 00:04:39,166 --> 00:04:40,583 [Wrecker] Come on, Tech! Hurry! 42 00:04:40,583 --> 00:04:45,416 [Tech grunts] I am climbing as fast as I can. 43 00:04:48,041 --> 00:04:49,291 [rumbling] 44 00:04:49,291 --> 00:04:50,750 - [grunts] - Tech! 45 00:04:52,625 --> 00:04:54,041 [Hunter] Why aren't we moving? 46 00:04:55,541 --> 00:04:57,375 The car's being ripped from the track. 47 00:05:01,458 --> 00:05:03,916 [Hunter] Wrecker, get him on board. 48 00:05:06,500 --> 00:05:07,333 Whoa! 49 00:05:08,458 --> 00:05:09,833 Don't! 50 00:05:10,625 --> 00:05:13,375 Any shift in weight could send both of these cars over. 51 00:05:21,750 --> 00:05:23,000 [screams] 52 00:05:25,583 --> 00:05:28,958 You must sever the connection hinge. Now! 53 00:05:28,958 --> 00:05:31,416 - [rumbling] - [Wrecker] Not until you're up here. 54 00:05:32,083 --> 00:05:33,125 [grunts] 55 00:05:34,291 --> 00:05:37,083 [metal clanks, creaking] 56 00:05:37,083 --> 00:05:38,708 There is no time, Wrecker. 57 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Plan 99. 58 00:05:44,125 --> 00:05:45,250 [groans] 59 00:05:48,708 --> 00:05:50,250 [grunts] 60 00:05:50,250 --> 00:05:51,666 Don't you do it, Tech! 61 00:05:56,708 --> 00:05:57,916 [Tech sighs] 62 00:05:58,708 --> 00:06:01,500 When have we ever followed orders? 63 00:06:05,000 --> 00:06:07,208 [Wrecker] No! 64 00:06:07,208 --> 00:06:08,250 Tech! 65 00:06:19,291 --> 00:06:22,458 - [Hunter] Omega! - Go back! Go back! 66 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 The car's going too fast. 67 00:06:32,041 --> 00:06:34,041 [Echo] The system's fried. I can't stop it. 68 00:06:35,208 --> 00:06:36,875 Move! Look out! 69 00:06:45,166 --> 00:06:49,666 [rumbling] 70 00:06:49,666 --> 00:06:52,083 [metal creaking] 71 00:06:57,833 --> 00:06:58,833 [grunts] 72 00:07:00,041 --> 00:07:01,166 [groans] 73 00:07:05,125 --> 00:07:08,041 [rustling] 74 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 [grunts] 75 00:07:13,000 --> 00:07:14,208 [grunts] 76 00:07:14,208 --> 00:07:15,291 [groans] 77 00:07:16,166 --> 00:07:17,916 [winces] Tech. 78 00:07:18,833 --> 00:07:20,750 [groaning] 79 00:07:36,041 --> 00:07:37,250 [Omega shivering] 80 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 [Hunter, distorted] Omega! 81 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 [shivering continues] 82 00:07:43,000 --> 00:07:44,750 [Hunter] We have to get her out of here. 83 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 [Wrecker] I got you, kid. 84 00:07:47,583 --> 00:07:50,500 [Echo] Incoming! Get to the Marauder. 85 00:07:51,000 --> 00:07:54,250 [heartbeat thumping] 86 00:07:55,875 --> 00:07:57,000 [Echo] Come on! Come on! 87 00:08:03,000 --> 00:08:05,291 [muffled breathing] 88 00:08:06,791 --> 00:08:08,375 [Marauder powering up] 89 00:08:08,375 --> 00:08:11,166 [Hunter] Head to Ord Mantell. AZI can help her. 90 00:08:11,166 --> 00:08:13,083 - Hurry! - [Wrecker panting] 91 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 [groaning] 92 00:08:30,833 --> 00:08:31,833 Hunter? 93 00:08:32,541 --> 00:08:34,541 - Hiya, kid. - [groaning] 94 00:08:34,541 --> 00:08:36,583 W-What happened? 95 00:08:39,000 --> 00:08:41,875 Hello, Omega. I am relieved you are awake. 96 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 You each sustained multiple injuries. 97 00:08:44,375 --> 00:08:48,833 However, you all will make a full recovery with proper treatment and rest. 98 00:08:50,625 --> 00:08:52,333 You're-- You're okay. 99 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 [sighs] 100 00:08:55,000 --> 00:08:56,750 Don't scare us like that again. 101 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 How do you feel? 102 00:09:00,541 --> 00:09:01,583 I don't know. 103 00:09:03,083 --> 00:09:05,666 [grunts] The last thing that I remember, 104 00:09:06,791 --> 00:09:09,333 we were in the railcar when... 105 00:09:10,875 --> 00:09:12,208 [gasps] 106 00:09:12,208 --> 00:09:13,458 Where's Tech? 107 00:09:14,916 --> 00:09:15,916 Omega, 108 00:09:16,958 --> 00:09:18,666 Tech didn't make it. 109 00:09:19,250 --> 00:09:20,416 We have to go back! 110 00:09:20,416 --> 00:09:23,125 What if he's hurt? He-- He needs us. 111 00:09:23,750 --> 00:09:24,791 Tell him, Wrecker. 112 00:09:25,666 --> 00:09:26,958 We can't just leave him! 113 00:09:27,708 --> 00:09:28,791 Omega... 114 00:09:28,791 --> 00:09:29,958 No! 115 00:09:29,958 --> 00:09:31,416 Tech's not gone! 116 00:09:32,416 --> 00:09:35,333 He-- He can't be! [crying] 117 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 I-- I know, kid. 118 00:09:45,791 --> 00:09:47,291 [sighs] 119 00:09:47,291 --> 00:09:48,916 [sniffles] 120 00:09:53,500 --> 00:09:55,041 Why did Tech do that? 121 00:09:56,750 --> 00:09:59,208 He didn't let us save him. 122 00:09:59,208 --> 00:10:01,291 He knew we were out of time. 123 00:10:02,208 --> 00:10:04,875 Tech put the squad ahead of himself. 124 00:10:06,208 --> 00:10:10,666 He made a sacrifice, Omega, and we're not gonna waste it. 125 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 What does that mean? 126 00:10:14,541 --> 00:10:19,208 The galaxy has changed, and so have we. 127 00:10:21,333 --> 00:10:25,750 It's time to put being soldiers behind us for good. 128 00:10:26,916 --> 00:10:32,250 Wrecker and I think Pabu could be a good place to make a new life for ourselves. 129 00:10:33,458 --> 00:10:39,875 And the rest of it, well, we can figure out along the way. 130 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 Omega, is that something you want? 131 00:10:50,416 --> 00:10:52,333 Then that's what we'll do. 132 00:11:05,958 --> 00:11:09,291 Here. This one's on the house. 133 00:11:11,250 --> 00:11:12,583 It won't help. 134 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 I'm sorry about Goggles. 135 00:11:17,250 --> 00:11:18,791 I always liked him. 136 00:11:19,541 --> 00:11:22,958 Yeah. Me too. 137 00:11:30,833 --> 00:11:31,833 [sighs] 138 00:11:36,250 --> 00:11:38,208 [Gonky honking] 139 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 What is it? 140 00:11:39,958 --> 00:11:42,000 [Gonky honking] 141 00:11:44,625 --> 00:11:46,125 [ships flying over] 142 00:11:47,458 --> 00:11:49,333 - [comlink beeps] - Hunter, the Empire's here. 143 00:11:49,333 --> 00:11:50,416 [static on comms] 144 00:11:50,416 --> 00:11:51,541 Hunter, do you copy? 145 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 Wrecker? 146 00:11:57,125 --> 00:11:58,875 - [console beeps] - [static on comms] 147 00:11:58,875 --> 00:12:00,541 They're jamming our comms. 148 00:12:00,541 --> 00:12:01,833 [Gonky honks] 149 00:12:02,500 --> 00:12:03,750 No, stay here. 150 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 I'll find them. 151 00:12:06,625 --> 00:12:07,708 [Gonky honks] 152 00:12:15,458 --> 00:12:16,666 What's with you? 153 00:12:18,416 --> 00:12:21,458 You know, I tried to look out for you boys. 154 00:12:22,208 --> 00:12:24,083 But you got too much heat on you. 155 00:12:24,083 --> 00:12:27,250 And you brought it here to my place of business. 156 00:12:28,708 --> 00:12:31,250 I had to make the best of a bad situation. 157 00:12:31,833 --> 00:12:33,791 What did you do? 158 00:12:35,166 --> 00:12:37,083 - Sorry, Muscles. - [door slides open] 159 00:12:37,083 --> 00:12:38,166 Huh? 160 00:12:38,791 --> 00:12:40,125 [growls, grunts] 161 00:12:40,958 --> 00:12:43,166 - [Wrecker shouts] - [blaster fire] 162 00:12:48,541 --> 00:12:50,833 - [Omega] What's happening? - It's the Empire. 163 00:12:52,416 --> 00:12:55,416 Take the mining tunnels to the spaceport and find Echo. 164 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 I'll get Wrecker. 165 00:12:56,500 --> 00:12:59,833 But you're injured. You can't fight them alone. 166 00:13:00,958 --> 00:13:04,625 Omega, you and AZI need to go. That's an order! 167 00:13:16,083 --> 00:13:19,375 Omega? We must keep moving. 168 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 I can't do it, AZI. 169 00:13:22,416 --> 00:13:24,666 [sighs] I already lost Tech. 170 00:13:24,666 --> 00:13:26,291 I'm not gonna lose them too. 171 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Come on. 172 00:13:29,333 --> 00:13:31,833 [control pad beeps] 173 00:13:49,666 --> 00:13:51,625 [blasters click] 174 00:13:51,625 --> 00:13:53,458 [Hemlock] That's not very strategic, Hunter. 175 00:13:54,791 --> 00:13:58,250 You don't need to use your enhanced senses to know you're outnumbered. 176 00:14:02,791 --> 00:14:06,666 The Empire thanks you for your assistance. 177 00:14:12,916 --> 00:14:15,916 Our business is done. Leave. 178 00:14:29,375 --> 00:14:30,916 [vent closes] 179 00:14:30,916 --> 00:14:33,791 [whispers] I do not agree with this course of action, Omega. 180 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 It is not safe. 181 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 [whispers] It will be if you keep quiet. 182 00:14:39,000 --> 00:14:42,666 Please, consider your next move very carefully. 183 00:14:43,708 --> 00:14:46,291 I would hate for this to end poorly for both of you. 184 00:14:48,291 --> 00:14:50,791 Here is how this is going to go. 185 00:14:51,458 --> 00:14:55,083 You will lower your blaster and hand over Omega. 186 00:14:55,625 --> 00:14:59,291 And I will allow you to keep breathing. 187 00:14:59,291 --> 00:15:02,291 Omega's not going anywhere with you. 188 00:15:02,291 --> 00:15:03,583 Oh. 189 00:15:03,583 --> 00:15:06,875 Well, who knew clones are so paternal? 190 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Fascinating. 191 00:15:12,250 --> 00:15:16,041 I was saddened to learn of your friend's demise. 192 00:15:17,875 --> 00:15:19,250 What was his name? 193 00:15:21,083 --> 00:15:23,250 Oh, yes. Tech. 194 00:15:27,666 --> 00:15:30,750 [Wrecker growls, strains] 195 00:15:30,750 --> 00:15:33,291 I'm afraid this was all I could salvage. 196 00:15:34,875 --> 00:15:36,458 Consider it a gift. 197 00:15:41,958 --> 00:15:43,166 [Hemlock scoffs] 198 00:15:43,166 --> 00:15:48,875 To lose one of your own, it must weigh heavily on you as their leader. 199 00:15:51,166 --> 00:15:52,250 [growls] 200 00:15:53,250 --> 00:15:58,416 And if you don't lower the blaster now, you will lose yet another. 201 00:16:17,958 --> 00:16:18,958 [groans] 202 00:16:19,458 --> 00:16:20,625 Wise decision. 203 00:16:30,916 --> 00:16:33,500 Sir, the girl's not in the office. 204 00:16:35,000 --> 00:16:36,458 She's long gone. 205 00:16:38,000 --> 00:16:42,541 Like I said, Omega's not going anywhere with you. 206 00:16:44,333 --> 00:16:45,333 Hmm. 207 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 We'll see. 208 00:16:58,166 --> 00:17:01,250 [clamoring in distance] 209 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 AZI, find Echo. 210 00:17:07,583 --> 00:17:09,583 I'll try to stall them as long as I can. 211 00:17:11,958 --> 00:17:12,958 [walkers stomping] 212 00:17:12,958 --> 00:17:16,416 - [screaming, clamoring] - [ship flying over] 213 00:17:16,416 --> 00:17:17,666 [energy bow powers up] 214 00:17:17,666 --> 00:17:19,750 [clamoring continues] 215 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 Lower your weapons. [sighs] 216 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 Hello, Omega. 217 00:17:32,458 --> 00:17:34,041 We were just talking about you. 218 00:17:35,041 --> 00:17:37,166 [Omega] Let them go! 219 00:17:37,166 --> 00:17:38,666 Omega, run! [grunts] 220 00:17:39,166 --> 00:17:41,291 I won't let them take you. 221 00:17:42,916 --> 00:17:45,208 How about an exchange? 222 00:17:50,916 --> 00:17:54,125 If you come with me, your friends will live. 223 00:17:54,791 --> 00:17:56,375 I don't believe you. 224 00:17:57,125 --> 00:17:59,333 I did not come here for them, Omega. 225 00:17:59,833 --> 00:18:02,416 I came to return you to Nala Se. 226 00:18:02,916 --> 00:18:04,541 She needs your help. 227 00:18:04,541 --> 00:18:07,333 He's lying. They killed the Kaminoans. 228 00:18:07,333 --> 00:18:08,791 Incorrect. 229 00:18:08,791 --> 00:18:12,208 Nala Se is alive and well cared for. 230 00:18:13,208 --> 00:18:14,708 As you will be. 231 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 I'm not going with you. 232 00:18:19,083 --> 00:18:20,416 Omega, look out! 233 00:18:21,166 --> 00:18:22,291 [grunts] 234 00:18:24,666 --> 00:18:29,833 Scour the city. When you find the third clone, send them back to Eriadu. 235 00:18:30,791 --> 00:18:34,916 Governor Tarkin wishes to question you personally. 236 00:18:37,125 --> 00:18:40,833 [walkers stomping] 237 00:18:46,041 --> 00:18:49,250 Troopers are everywhere. We cannot sneak past them. 238 00:18:50,250 --> 00:18:52,750 [Echo] Then we do the opposite. 239 00:18:55,916 --> 00:18:59,833 [blaster fire] 240 00:19:02,583 --> 00:19:03,583 [stormtroopers grunt] 241 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 - Echo? - Gotta be Echo. 242 00:19:11,875 --> 00:19:13,333 [Wrecker grunts] 243 00:19:16,541 --> 00:19:18,541 [Wrecker shouts] 244 00:19:18,541 --> 00:19:19,625 [both grunt] 245 00:19:22,583 --> 00:19:23,583 [grunts] 246 00:19:25,416 --> 00:19:26,416 [shouts] 247 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 [grunts] 248 00:19:29,500 --> 00:19:30,750 [blaster fire] 249 00:19:50,625 --> 00:19:52,791 - [Echo] Where's Omega? - That Imperial took her. 250 00:19:52,791 --> 00:19:56,041 It was Hemlock. We've gotta stop his shuttle from leaving. 251 00:20:11,375 --> 00:20:13,500 [blaster fire] 252 00:20:14,833 --> 00:20:15,875 [Wrecker] Whoa! 253 00:20:19,541 --> 00:20:20,500 [grunts] 254 00:20:21,916 --> 00:20:26,000 [shuttle taking off] 255 00:20:29,833 --> 00:20:31,791 [Echo] Hunter, we need to go! 256 00:20:31,791 --> 00:20:33,125 Get to the Marauder! 257 00:21:14,625 --> 00:21:17,041 There was no way to track Hemlock's ship. 258 00:21:18,625 --> 00:21:20,541 He could have taken Omega anywhere. 259 00:21:30,875 --> 00:21:32,125 [sighs] 260 00:21:32,125 --> 00:21:35,166 We are going to get her back. 261 00:21:36,625 --> 00:21:40,625 And we don't stop searching until we do. 262 00:22:12,416 --> 00:22:14,583 Have Emerie see to her injuries. 263 00:22:14,583 --> 00:22:15,666 Yes, Doctor. 264 00:22:21,875 --> 00:22:23,291 Why did they bring me here? 265 00:22:39,000 --> 00:22:42,625 Your prime minister mentioned you had an attachment to the young clone, 266 00:22:43,875 --> 00:22:45,208 so I've returned her to you. 267 00:22:45,708 --> 00:22:50,291 Perhaps now you will reconsider working on the Emperor's project. 268 00:22:51,291 --> 00:22:54,916 What he seeks is not possible. 269 00:22:54,916 --> 00:22:56,333 Make it possible. 270 00:22:57,791 --> 00:23:04,125 If you refuse or fail, Omega will suffer the consequences. 271 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Wait here. 272 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Crosshair! 273 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Crosshair? 274 00:23:36,708 --> 00:23:37,708 Crosshair? 275 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 You must be Omega. 276 00:23:46,708 --> 00:23:48,416 What did you do to Crosshair? 277 00:23:48,958 --> 00:23:50,041 He's recovering. 278 00:23:50,958 --> 00:23:54,458 I tried to warn him what would happen if he did not cooperate with the doctor. 279 00:23:55,083 --> 00:23:56,625 I want to talk to Nala Se. 280 00:23:58,291 --> 00:24:02,875 Ironic. You trust the Kaminoan, but not me. 281 00:24:04,000 --> 00:24:05,416 I don't know you. 282 00:24:06,041 --> 00:24:07,041 No? 283 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 You might know me better than you think. 284 00:24:14,708 --> 00:24:16,791 We're sisters, Omega.