1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:57,750 --> 00:01:00,333
Dette er ikke idéelt.
3
00:01:00,333 --> 00:01:02,750
I det mindste hænger vi ikke under vognen.
4
00:01:02,750 --> 00:01:04,125
Dette er ikke meget bedre.
5
00:01:07,208 --> 00:01:09,041
Echo, få vognen i gang.
6
00:01:09,958 --> 00:01:12,333
Eksplosionerne må have
afbrudt strømmen til banen.
7
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
Jeg kan forsøge at genstarte systemet,
8
00:01:14,208 --> 00:01:17,291
men så skal jeg koble mig direkte
til en af svævebaneterminalerne.
9
00:01:17,291 --> 00:01:19,791
I tre, dæk os. Tech, kom herop med mig.
10
00:02:15,500 --> 00:02:17,208
Jeg er tilkoblet. Vær klar.
11
00:02:28,250 --> 00:02:32,333
Seks detonationer bekræftet.
Adskillige dødsfald rapporteret.
12
00:02:32,875 --> 00:02:35,875
Vi bekæmper oprørere på svævebanen.
13
00:02:35,875 --> 00:02:38,458
Send luftstøtte for at skyde dem ned.
14
00:02:38,458 --> 00:02:41,833
Men vores egne tropper
er også fanget på svævebanen.
15
00:02:41,833 --> 00:02:43,833
De kunne blive fanget i krydsilden.
16
00:02:43,833 --> 00:02:45,541
Det ved jeg. Gør det.
17
00:03:06,791 --> 00:03:08,333
Der er tre skibe på vej mod os.
18
00:03:09,166 --> 00:03:11,541
Hvor? Jeg kan ikke se dem.
19
00:03:25,333 --> 00:03:26,625
Tech, vi har brug for strøm.
20
00:03:41,083 --> 00:03:42,041
Echo, nu!
21
00:03:44,208 --> 00:03:45,208
Vi er online.
22
00:04:39,166 --> 00:04:40,583
Kom så, Tech! Skynd dig!
23
00:04:41,583 --> 00:04:45,416
Jeg klatrer så hurtigt, jeg kan.
24
00:04:50,000 --> 00:04:51,166
Tech!
25
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
Hvorfor bevæger vi os ikke?
26
00:04:55,541 --> 00:04:57,375
Vognen bliver revet af sporet.
27
00:05:01,458 --> 00:05:03,916
Wrecker, få ham ombord.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,833
Lad være!
29
00:05:10,625 --> 00:05:13,375
Enhver ændring i vægten
kan sende begge vogne i dybet.
30
00:05:25,583 --> 00:05:28,958
Afskær forbindelseshængslet. Nu!
31
00:05:28,958 --> 00:05:30,916
Først når du er heroppe.
32
00:05:37,166 --> 00:05:38,708
Der er ingen tid, Wrecker.
33
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Plan 99.
34
00:05:50,333 --> 00:05:51,666
Gør det ikke, Tech!
35
00:05:58,708 --> 00:06:01,500
Hvornår har vi nogensinde adlydt ordrer?
36
00:06:05,000 --> 00:06:07,208
Nej!
37
00:06:07,208 --> 00:06:08,250
Tech!
38
00:06:19,291 --> 00:06:22,458
- Omega!
- Tag tilbage!
39
00:06:30,333 --> 00:06:32,041
Vognene bevæger sig for hurtigt.
40
00:06:32,041 --> 00:06:34,041
Systemet er stegt.
Jeg kan ikke stoppe det.
41
00:06:35,208 --> 00:06:36,875
Flyt jer! Pas på!
42
00:07:16,666 --> 00:07:17,916
Tech.
43
00:07:38,625 --> 00:07:39,875
Omega!
44
00:07:43,000 --> 00:07:44,541
Vi må få hende væk herfra.
45
00:07:46,208 --> 00:07:47,583
Jeg har dig.
46
00:07:47,583 --> 00:07:50,500
Vi bliver angrebet. Løb til Marauder.
47
00:07:55,875 --> 00:07:57,000
Kom så!
48
00:08:08,458 --> 00:08:11,166
Tag til Ord Mantell. AZI kan hjælpe hende.
49
00:08:11,166 --> 00:08:12,250
Skynd dig!
50
00:08:30,833 --> 00:08:31,833
Hunter?
51
00:08:32,541 --> 00:08:33,666
Hej.
52
00:08:34,625 --> 00:08:36,583
Hvad skete der?
53
00:08:39,000 --> 00:08:41,875
Hej, Omega.
Jeg er lettet over, at du er vågen.
54
00:08:42,458 --> 00:08:44,375
I pådrog jer begge flere skader.
55
00:08:44,375 --> 00:08:48,833
Men I vil komme jer helt
med korrekt behandling og hvile.
56
00:08:50,625 --> 00:08:52,333
Du... Du er okay.
57
00:08:55,000 --> 00:08:56,750
Skræm os ikke på den måde igen.
58
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Hvordan har du det?
59
00:09:00,541 --> 00:09:01,583
Jeg ved det ikke.
60
00:09:03,083 --> 00:09:05,666
Det sidste, jeg husker, er,
61
00:09:06,791 --> 00:09:09,333
at vi var i vognen, da...
62
00:09:12,291 --> 00:09:13,458
Hvor er Tech?
63
00:09:14,916 --> 00:09:15,916
Omega,
64
00:09:16,958 --> 00:09:18,666
Tech klarede det ikke.
65
00:09:19,250 --> 00:09:20,416
Vi må tage tilbage!
66
00:09:20,416 --> 00:09:23,125
Hvad, hvis han er såret?
Han har brug for os.
67
00:09:23,750 --> 00:09:24,791
Fortæl ham det, Wrecker.
68
00:09:25,666 --> 00:09:26,958
Vi kan ikke forlade ham!
69
00:09:27,708 --> 00:09:28,791
Omega...
70
00:09:28,791 --> 00:09:29,958
Nej!
71
00:09:29,958 --> 00:09:31,416
Tech er ikke borte!
72
00:09:32,416 --> 00:09:35,333
Det kan han ikke være!
73
00:09:36,958 --> 00:09:39,500
Jeg ved det.
74
00:09:53,500 --> 00:09:55,041
Hvorfor gjorde Tech dette?
75
00:09:56,750 --> 00:09:59,208
Han lod os ikke redde ham.
76
00:09:59,208 --> 00:10:01,291
Han vidste, vi ikke havde mere tid.
77
00:10:02,208 --> 00:10:04,875
Tech satte holdet først.
78
00:10:06,208 --> 00:10:10,666
Han gjorde et offer, Omega,
og det vil vi ikke spilde.
79
00:10:12,458 --> 00:10:13,583
Hvad vil det sige?
80
00:10:14,541 --> 00:10:19,208
Galaksen har ændret sig,
og det har vi også.
81
00:10:21,333 --> 00:10:25,750
Det er på tide,
at vi stopper med at være soldater.
82
00:10:26,916 --> 00:10:32,250
Wrecker og jeg mener, at Pabu
kan være et godt sted at starte et liv.
83
00:10:33,458 --> 00:10:39,875
Og resten finder vi ud af undervejs.
84
00:10:42,083 --> 00:10:45,833
Omega, er det noget, du har lyst til?
85
00:10:50,416 --> 00:10:52,333
Så er det, hvad vi gør.
86
00:11:05,958 --> 00:11:09,291
Her. Denne er på husets regning.
87
00:11:11,250 --> 00:11:12,583
Det hjælper ikke.
88
00:11:13,958 --> 00:11:16,375
Jeg er ked af det med Brille.
89
00:11:17,250 --> 00:11:18,791
Jeg har altid synes om ham.
90
00:11:19,541 --> 00:11:22,958
Ja. Samme her.
91
00:11:38,958 --> 00:11:39,958
Hvad er der?
92
00:11:48,000 --> 00:11:49,333
Hunter, Imperiet er her.
93
00:11:50,500 --> 00:11:51,541
Hunter, modtager du?
94
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Wrecker?
95
00:11:58,958 --> 00:12:00,541
De afbryder vores radio.
96
00:12:02,500 --> 00:12:03,750
Nej, bliv her.
97
00:12:05,625 --> 00:12:06,625
Jeg finder dem.
98
00:12:15,458 --> 00:12:16,666
Hvad er der med dig?
99
00:12:18,416 --> 00:12:21,458
Jeg forsøgte at passe på jer drenge.
100
00:12:22,208 --> 00:12:24,083
Men I skabte for meget røre.
101
00:12:24,083 --> 00:12:27,250
Og så tog i det med hertil.
hvor jeg driver forretning.
102
00:12:28,708 --> 00:12:31,250
Jeg var nødt til
at få det bedste ud af situationen.
103
00:12:31,833 --> 00:12:33,791
Hvad gjorde du?
104
00:12:35,166 --> 00:12:36,666
Undskyld, Muskler.
105
00:12:48,541 --> 00:12:50,833
- Hvad sker der?
- Det er Imperiet.
106
00:12:52,416 --> 00:12:55,416
Tage minetunnellerne til rumhavnen
og find Echo.
107
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Jeg henter Wrecker.
108
00:12:56,500 --> 00:12:59,833
Men du er såret.
Du kan ikke bekæmpe dem alene.
109
00:13:00,958 --> 00:13:04,625
Omega, dig og AZI må afsted.
Det er en ordre!
110
00:13:16,083 --> 00:13:19,375
Omega? Vi er nødt til at fortsætte.
111
00:13:20,500 --> 00:13:21,833
Jeg kan ikke, AZI.
112
00:13:22,416 --> 00:13:24,666
Jeg har allerede mistet Tech.
113
00:13:24,666 --> 00:13:26,291
Jeg vil ikke også miste dem.
114
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Kom.
115
00:13:51,708 --> 00:13:53,458
Det er ikke ret strategisk, Hunter.
116
00:13:54,791 --> 00:13:58,250
Det kræver ikke overmenneskelige sanser
at vide, at I er i undertal.
117
00:14:02,791 --> 00:14:06,666
Imperiet takker dig for din hjælp.
118
00:14:12,916 --> 00:14:15,916
Vores forretning er overstået. Gå.
119
00:14:31,000 --> 00:14:33,791
Jeg er ikke enig med
denne handlingsplan, Omega.
120
00:14:33,791 --> 00:14:35,250
Det er ikke sikkert.
121
00:14:35,250 --> 00:14:37,333
Jo, hvis du tier stille.
122
00:14:39,000 --> 00:14:42,666
Overvej jeres næste træk nøje.
123
00:14:43,708 --> 00:14:46,291
Dette skal nødig ende dårligt
for jer begge.
124
00:14:48,291 --> 00:14:50,791
Her er planen.
125
00:14:51,458 --> 00:14:55,083
Sænk din blaster
og overdrag Omega til os.
126
00:14:55,625 --> 00:14:59,291
Så lader jeg jer fortsætte med
at trække vejret.
127
00:14:59,291 --> 00:15:02,291
Omega skal ingen steder med jer.
128
00:15:03,666 --> 00:15:06,875
Hvem kunne vide, kloner er så faderlige.
129
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
Fascinerende.
130
00:15:12,250 --> 00:15:16,041
Jeg var ked af at høre,
at jeres ven gik bort.
131
00:15:17,875 --> 00:15:19,250
Hvad var det nu, han hed?
132
00:15:21,083 --> 00:15:23,250
Nå ja, Tech.
133
00:15:30,833 --> 00:15:33,291
Dette var desværre alt, jeg kunne finde.
134
00:15:34,875 --> 00:15:36,458
Betragt det som en gave.
135
00:15:43,250 --> 00:15:48,875
At miste en af dine egne
må havet taget hårdt på dig som leder.
136
00:15:53,250 --> 00:15:58,416
Og hvis du ikke sænker din blaster,
mister du endnu én.
137
00:16:19,458 --> 00:16:20,625
Vis beslutning.
138
00:16:30,916 --> 00:16:33,500
Pigen er ikke på kontoret.
139
00:16:35,000 --> 00:16:36,458
Hun er borte for længst.
140
00:16:38,000 --> 00:16:42,541
Som jeg sagde,
tager Omega ingen steder med jer.
141
00:16:46,583 --> 00:16:47,583
Vi får at se.
142
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
AZI, find Echo.
143
00:17:07,583 --> 00:17:09,583
Jeg sænker dem så længe, jeg kan.
144
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
Sænk jeres våben.
145
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
Hej, Omega.
146
00:17:32,458 --> 00:17:34,041
Vi talte netop om dig.
147
00:17:35,041 --> 00:17:37,166
Lad dem gå!
148
00:17:37,166 --> 00:17:38,666
Omega, løb!
149
00:17:39,166 --> 00:17:41,291
Jeg lader dem ikke tage jer.
150
00:17:42,916 --> 00:17:45,208
Hvad med en byttehandel?
151
00:17:50,916 --> 00:17:54,125
Hvis du kommer med mig,
overlever dine venner.
152
00:17:54,791 --> 00:17:56,375
Jeg tror dig ikke.
153
00:17:57,125 --> 00:17:59,333
Jeg kom ikke efter dem, Omega.
154
00:17:59,833 --> 00:18:02,416
Jeg kom for at returnere dig til Nala Se.
155
00:18:02,916 --> 00:18:04,541
Hun har brug for din hjælp.
156
00:18:04,541 --> 00:18:07,333
Han lyver. De dræbte kaminoanerne.
157
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
Det passer ikke.
158
00:18:08,791 --> 00:18:12,208
Nala Se er i live
og bliver taget godt hånd om.
159
00:18:13,208 --> 00:18:14,708
Det samme gælder dig.
160
00:18:14,708 --> 00:18:16,458
Jeg tager ikke med dig.
161
00:18:19,083 --> 00:18:20,416
Omega, pas på!
162
00:18:24,666 --> 00:18:29,833
Gennemsøg byen. Når I finder den tredje,
så send dem tilbage til Eriadu.
163
00:18:30,791 --> 00:18:34,916
Guvernør Tarkin ønsker
at forhøre jer personligt.
164
00:18:46,041 --> 00:18:49,250
Der er tropper overalt.
Vi kan ikke snige os forbi dem.
165
00:18:50,250 --> 00:18:52,750
Så gør vi det modsatte.
166
00:19:09,958 --> 00:19:11,875
- Echo?
- Det må være Echo.
167
00:19:50,625 --> 00:19:52,791
- Hvor er Omega?
- Den kejserlige officer tog hende.
168
00:19:52,791 --> 00:19:56,041
Det var Hemlock.
Vi må stoppe skibet fra at lette.
169
00:20:29,833 --> 00:20:31,791
Hunter, vi må afsted!
170
00:20:31,791 --> 00:20:33,125
Kom til Marauder!
171
00:21:14,625 --> 00:21:17,041
Vi kunne ikke spore Hemlocks skib.
172
00:21:18,625 --> 00:21:20,541
Han kan have ført Omega
hvor som helst hen.
173
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
Vi redder hende.
174
00:21:36,625 --> 00:21:40,625
Og vi stopper ikke med at lede,
indtil vi har gjort det.
175
00:22:12,416 --> 00:22:14,583
Bed Emerie tilse hende skader.
176
00:22:14,583 --> 00:22:15,666
Ja, doktor.
177
00:22:21,875 --> 00:22:23,291
Hvorfor bragte de mig hertil?
178
00:22:39,000 --> 00:22:42,625
Din premierminister sagde,
du havde et tæt forhold til den unge klon,
179
00:22:43,875 --> 00:22:45,208
så jeg fandt hende for dig.
180
00:22:45,708 --> 00:22:50,291
Måske vil du genoverveje
at arbejde på Kejserens projekt nu.
181
00:22:51,291 --> 00:22:54,916
Det, han søger, er umuligt.
182
00:22:54,916 --> 00:22:56,333
Gør det muligt.
183
00:22:57,791 --> 00:23:04,125
Hvis du nægter eller fejler,
vil Omega lide konsekvenserne.
184
00:23:14,541 --> 00:23:15,541
Vent her.
185
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Crosshair!
186
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Crosshair?
187
00:23:36,708 --> 00:23:37,708
Crosshair?
188
00:23:44,625 --> 00:23:46,083
Du må være Omega.
189
00:23:46,708 --> 00:23:48,416
Hvad har I gjort ved Crosshair?
190
00:23:48,958 --> 00:23:50,041
Han er i bedring.
191
00:23:50,958 --> 00:23:54,458
Jeg advarede ham om konsekvenserne ved
ikke at samarbejde med doktoren.
192
00:23:55,083 --> 00:23:56,625
Jeg vil tale med Nala Se.
193
00:23:58,291 --> 00:24:02,875
Ironisk. Du stoler på kaminoaneren,
men ikke mig.
194
00:24:04,000 --> 00:24:05,416
Jeg kender dig ikke?
195
00:24:06,041 --> 00:24:07,041
Nej?
196
00:24:11,000 --> 00:24:13,416
Du kender mig bedre, end du tror.
197
00:24:14,708 --> 00:24:16,791
Vi er søstre, Omega.
198
00:25:17,083 --> 00:25:19,083
Tekster af: Jonas Kloch