1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:57,750 --> 00:01:00,333 Dette er ikke idéelt. 3 00:01:00,333 --> 00:01:02,750 I det mindste hænger vi ikke under vognen. 4 00:01:02,750 --> 00:01:04,125 Dette er ikke meget bedre. 5 00:01:07,208 --> 00:01:09,041 Echo, få vognen i gang. 6 00:01:09,958 --> 00:01:12,333 Eksplosionerne må have afbrudt strømmen til banen. 7 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 Jeg kan forsøge at genstarte systemet, 8 00:01:14,208 --> 00:01:17,291 men så skal jeg koble mig direkte til en af svævebaneterminalerne. 9 00:01:17,291 --> 00:01:19,791 I tre, dæk os. Tech, kom herop med mig. 10 00:02:15,500 --> 00:02:17,208 Jeg er tilkoblet. Vær klar. 11 00:02:28,250 --> 00:02:32,333 Seks detonationer bekræftet. Adskillige dødsfald rapporteret. 12 00:02:32,875 --> 00:02:35,875 Vi bekæmper oprørere på svævebanen. 13 00:02:35,875 --> 00:02:38,458 Send luftstøtte for at skyde dem ned. 14 00:02:38,458 --> 00:02:41,833 Men vores egne tropper er også fanget på svævebanen. 15 00:02:41,833 --> 00:02:43,833 De kunne blive fanget i krydsilden. 16 00:02:43,833 --> 00:02:45,541 Det ved jeg. Gør det. 17 00:03:06,791 --> 00:03:08,333 Der er tre skibe på vej mod os. 18 00:03:09,166 --> 00:03:11,541 Hvor? Jeg kan ikke se dem. 19 00:03:25,333 --> 00:03:26,625 Tech, vi har brug for strøm. 20 00:03:41,083 --> 00:03:42,041 Echo, nu! 21 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 Vi er online. 22 00:04:39,166 --> 00:04:40,583 Kom så, Tech! Skynd dig! 23 00:04:41,583 --> 00:04:45,416 Jeg klatrer så hurtigt, jeg kan. 24 00:04:50,000 --> 00:04:51,166 Tech! 25 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 Hvorfor bevæger vi os ikke? 26 00:04:55,541 --> 00:04:57,375 Vognen bliver revet af sporet. 27 00:05:01,458 --> 00:05:03,916 Wrecker, få ham ombord. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,833 Lad være! 29 00:05:10,625 --> 00:05:13,375 Enhver ændring i vægten kan sende begge vogne i dybet. 30 00:05:25,583 --> 00:05:28,958 Afskær forbindelseshængslet. Nu! 31 00:05:28,958 --> 00:05:30,916 Først når du er heroppe. 32 00:05:37,166 --> 00:05:38,708 Der er ingen tid, Wrecker. 33 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Plan 99. 34 00:05:50,333 --> 00:05:51,666 Gør det ikke, Tech! 35 00:05:58,708 --> 00:06:01,500 Hvornår har vi nogensinde adlydt ordrer? 36 00:06:05,000 --> 00:06:07,208 Nej! 37 00:06:07,208 --> 00:06:08,250 Tech! 38 00:06:19,291 --> 00:06:22,458 - Omega! - Tag tilbage! 39 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 Vognene bevæger sig for hurtigt. 40 00:06:32,041 --> 00:06:34,041 Systemet er stegt. Jeg kan ikke stoppe det. 41 00:06:35,208 --> 00:06:36,875 Flyt jer! Pas på! 42 00:07:16,666 --> 00:07:17,916 Tech. 43 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 Omega! 44 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 Vi må få hende væk herfra. 45 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 Jeg har dig. 46 00:07:47,583 --> 00:07:50,500 Vi bliver angrebet. Løb til Marauder. 47 00:07:55,875 --> 00:07:57,000 Kom så! 48 00:08:08,458 --> 00:08:11,166 Tag til Ord Mantell. AZI kan hjælpe hende. 49 00:08:11,166 --> 00:08:12,250 Skynd dig! 50 00:08:30,833 --> 00:08:31,833 Hunter? 51 00:08:32,541 --> 00:08:33,666 Hej. 52 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 Hvad skete der? 53 00:08:39,000 --> 00:08:41,875 Hej, Omega. Jeg er lettet over, at du er vågen. 54 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 I pådrog jer begge flere skader. 55 00:08:44,375 --> 00:08:48,833 Men I vil komme jer helt med korrekt behandling og hvile. 56 00:08:50,625 --> 00:08:52,333 Du... Du er okay. 57 00:08:55,000 --> 00:08:56,750 Skræm os ikke på den måde igen. 58 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Hvordan har du det? 59 00:09:00,541 --> 00:09:01,583 Jeg ved det ikke. 60 00:09:03,083 --> 00:09:05,666 Det sidste, jeg husker, er, 61 00:09:06,791 --> 00:09:09,333 at vi var i vognen, da... 62 00:09:12,291 --> 00:09:13,458 Hvor er Tech? 63 00:09:14,916 --> 00:09:15,916 Omega, 64 00:09:16,958 --> 00:09:18,666 Tech klarede det ikke. 65 00:09:19,250 --> 00:09:20,416 Vi må tage tilbage! 66 00:09:20,416 --> 00:09:23,125 Hvad, hvis han er såret? Han har brug for os. 67 00:09:23,750 --> 00:09:24,791 Fortæl ham det, Wrecker. 68 00:09:25,666 --> 00:09:26,958 Vi kan ikke forlade ham! 69 00:09:27,708 --> 00:09:28,791 Omega... 70 00:09:28,791 --> 00:09:29,958 Nej! 71 00:09:29,958 --> 00:09:31,416 Tech er ikke borte! 72 00:09:32,416 --> 00:09:35,333 Det kan han ikke være! 73 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 Jeg ved det. 74 00:09:53,500 --> 00:09:55,041 Hvorfor gjorde Tech dette? 75 00:09:56,750 --> 00:09:59,208 Han lod os ikke redde ham. 76 00:09:59,208 --> 00:10:01,291 Han vidste, vi ikke havde mere tid. 77 00:10:02,208 --> 00:10:04,875 Tech satte holdet først. 78 00:10:06,208 --> 00:10:10,666 Han gjorde et offer, Omega, og det vil vi ikke spilde. 79 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 Hvad vil det sige? 80 00:10:14,541 --> 00:10:19,208 Galaksen har ændret sig, og det har vi også. 81 00:10:21,333 --> 00:10:25,750 Det er på tide, at vi stopper med at være soldater. 82 00:10:26,916 --> 00:10:32,250 Wrecker og jeg mener, at Pabu kan være et godt sted at starte et liv. 83 00:10:33,458 --> 00:10:39,875 Og resten finder vi ud af undervejs. 84 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 Omega, er det noget, du har lyst til? 85 00:10:50,416 --> 00:10:52,333 Så er det, hvad vi gør. 86 00:11:05,958 --> 00:11:09,291 Her. Denne er på husets regning. 87 00:11:11,250 --> 00:11:12,583 Det hjælper ikke. 88 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 Jeg er ked af det med Brille. 89 00:11:17,250 --> 00:11:18,791 Jeg har altid synes om ham. 90 00:11:19,541 --> 00:11:22,958 Ja. Samme her. 91 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 Hvad er der? 92 00:11:48,000 --> 00:11:49,333 Hunter, Imperiet er her. 93 00:11:50,500 --> 00:11:51,541 Hunter, modtager du? 94 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 Wrecker? 95 00:11:58,958 --> 00:12:00,541 De afbryder vores radio. 96 00:12:02,500 --> 00:12:03,750 Nej, bliv her. 97 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 Jeg finder dem. 98 00:12:15,458 --> 00:12:16,666 Hvad er der med dig? 99 00:12:18,416 --> 00:12:21,458 Jeg forsøgte at passe på jer drenge. 100 00:12:22,208 --> 00:12:24,083 Men I skabte for meget røre. 101 00:12:24,083 --> 00:12:27,250 Og så tog i det med hertil. hvor jeg driver forretning. 102 00:12:28,708 --> 00:12:31,250 Jeg var nødt til at få det bedste ud af situationen. 103 00:12:31,833 --> 00:12:33,791 Hvad gjorde du? 104 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 Undskyld, Muskler. 105 00:12:48,541 --> 00:12:50,833 - Hvad sker der? - Det er Imperiet. 106 00:12:52,416 --> 00:12:55,416 Tage minetunnellerne til rumhavnen og find Echo. 107 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 Jeg henter Wrecker. 108 00:12:56,500 --> 00:12:59,833 Men du er såret. Du kan ikke bekæmpe dem alene. 109 00:13:00,958 --> 00:13:04,625 Omega, dig og AZI må afsted. Det er en ordre! 110 00:13:16,083 --> 00:13:19,375 Omega? Vi er nødt til at fortsætte. 111 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 Jeg kan ikke, AZI. 112 00:13:22,416 --> 00:13:24,666 Jeg har allerede mistet Tech. 113 00:13:24,666 --> 00:13:26,291 Jeg vil ikke også miste dem. 114 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Kom. 115 00:13:51,708 --> 00:13:53,458 Det er ikke ret strategisk, Hunter. 116 00:13:54,791 --> 00:13:58,250 Det kræver ikke overmenneskelige sanser at vide, at I er i undertal. 117 00:14:02,791 --> 00:14:06,666 Imperiet takker dig for din hjælp. 118 00:14:12,916 --> 00:14:15,916 Vores forretning er overstået. Gå. 119 00:14:31,000 --> 00:14:33,791 Jeg er ikke enig med denne handlingsplan, Omega. 120 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Det er ikke sikkert. 121 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 Jo, hvis du tier stille. 122 00:14:39,000 --> 00:14:42,666 Overvej jeres næste træk nøje. 123 00:14:43,708 --> 00:14:46,291 Dette skal nødig ende dårligt for jer begge. 124 00:14:48,291 --> 00:14:50,791 Her er planen. 125 00:14:51,458 --> 00:14:55,083 Sænk din blaster og overdrag Omega til os. 126 00:14:55,625 --> 00:14:59,291 Så lader jeg jer fortsætte med at trække vejret. 127 00:14:59,291 --> 00:15:02,291 Omega skal ingen steder med jer. 128 00:15:03,666 --> 00:15:06,875 Hvem kunne vide, kloner er så faderlige. 129 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Fascinerende. 130 00:15:12,250 --> 00:15:16,041 Jeg var ked af at høre, at jeres ven gik bort. 131 00:15:17,875 --> 00:15:19,250 Hvad var det nu, han hed? 132 00:15:21,083 --> 00:15:23,250 Nå ja, Tech. 133 00:15:30,833 --> 00:15:33,291 Dette var desværre alt, jeg kunne finde. 134 00:15:34,875 --> 00:15:36,458 Betragt det som en gave. 135 00:15:43,250 --> 00:15:48,875 At miste en af dine egne må havet taget hårdt på dig som leder. 136 00:15:53,250 --> 00:15:58,416 Og hvis du ikke sænker din blaster, mister du endnu én. 137 00:16:19,458 --> 00:16:20,625 Vis beslutning. 138 00:16:30,916 --> 00:16:33,500 Pigen er ikke på kontoret. 139 00:16:35,000 --> 00:16:36,458 Hun er borte for længst. 140 00:16:38,000 --> 00:16:42,541 Som jeg sagde, tager Omega ingen steder med jer. 141 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Vi får at se. 142 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 AZI, find Echo. 143 00:17:07,583 --> 00:17:09,583 Jeg sænker dem så længe, jeg kan. 144 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 Sænk jeres våben. 145 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 Hej, Omega. 146 00:17:32,458 --> 00:17:34,041 Vi talte netop om dig. 147 00:17:35,041 --> 00:17:37,166 Lad dem gå! 148 00:17:37,166 --> 00:17:38,666 Omega, løb! 149 00:17:39,166 --> 00:17:41,291 Jeg lader dem ikke tage jer. 150 00:17:42,916 --> 00:17:45,208 Hvad med en byttehandel? 151 00:17:50,916 --> 00:17:54,125 Hvis du kommer med mig, overlever dine venner. 152 00:17:54,791 --> 00:17:56,375 Jeg tror dig ikke. 153 00:17:57,125 --> 00:17:59,333 Jeg kom ikke efter dem, Omega. 154 00:17:59,833 --> 00:18:02,416 Jeg kom for at returnere dig til Nala Se. 155 00:18:02,916 --> 00:18:04,541 Hun har brug for din hjælp. 156 00:18:04,541 --> 00:18:07,333 Han lyver. De dræbte kaminoanerne. 157 00:18:07,333 --> 00:18:08,791 Det passer ikke. 158 00:18:08,791 --> 00:18:12,208 Nala Se er i live og bliver taget godt hånd om. 159 00:18:13,208 --> 00:18:14,708 Det samme gælder dig. 160 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 Jeg tager ikke med dig. 161 00:18:19,083 --> 00:18:20,416 Omega, pas på! 162 00:18:24,666 --> 00:18:29,833 Gennemsøg byen. Når I finder den tredje, så send dem tilbage til Eriadu. 163 00:18:30,791 --> 00:18:34,916 Guvernør Tarkin ønsker at forhøre jer personligt. 164 00:18:46,041 --> 00:18:49,250 Der er tropper overalt. Vi kan ikke snige os forbi dem. 165 00:18:50,250 --> 00:18:52,750 Så gør vi det modsatte. 166 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 - Echo? - Det må være Echo. 167 00:19:50,625 --> 00:19:52,791 - Hvor er Omega? - Den kejserlige officer tog hende. 168 00:19:52,791 --> 00:19:56,041 Det var Hemlock. Vi må stoppe skibet fra at lette. 169 00:20:29,833 --> 00:20:31,791 Hunter, vi må afsted! 170 00:20:31,791 --> 00:20:33,125 Kom til Marauder! 171 00:21:14,625 --> 00:21:17,041 Vi kunne ikke spore Hemlocks skib. 172 00:21:18,625 --> 00:21:20,541 Han kan have ført Omega hvor som helst hen. 173 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 Vi redder hende. 174 00:21:36,625 --> 00:21:40,625 Og vi stopper ikke med at lede, indtil vi har gjort det. 175 00:22:12,416 --> 00:22:14,583 Bed Emerie tilse hende skader. 176 00:22:14,583 --> 00:22:15,666 Ja, doktor. 177 00:22:21,875 --> 00:22:23,291 Hvorfor bragte de mig hertil? 178 00:22:39,000 --> 00:22:42,625 Din premierminister sagde, du havde et tæt forhold til den unge klon, 179 00:22:43,875 --> 00:22:45,208 så jeg fandt hende for dig. 180 00:22:45,708 --> 00:22:50,291 Måske vil du genoverveje at arbejde på Kejserens projekt nu. 181 00:22:51,291 --> 00:22:54,916 Det, han søger, er umuligt. 182 00:22:54,916 --> 00:22:56,333 Gør det muligt. 183 00:22:57,791 --> 00:23:04,125 Hvis du nægter eller fejler, vil Omega lide konsekvenserne. 184 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Vent her. 185 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Crosshair! 186 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Crosshair? 187 00:23:36,708 --> 00:23:37,708 Crosshair? 188 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 Du må være Omega. 189 00:23:46,708 --> 00:23:48,416 Hvad har I gjort ved Crosshair? 190 00:23:48,958 --> 00:23:50,041 Han er i bedring. 191 00:23:50,958 --> 00:23:54,458 Jeg advarede ham om konsekvenserne ved ikke at samarbejde med doktoren. 192 00:23:55,083 --> 00:23:56,625 Jeg vil tale med Nala Se. 193 00:23:58,291 --> 00:24:02,875 Ironisk. Du stoler på kaminoaneren, men ikke mig. 194 00:24:04,000 --> 00:24:05,416 Jeg kender dig ikke? 195 00:24:06,041 --> 00:24:07,041 Nej? 196 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 Du kender mig bedre, end du tror. 197 00:24:14,708 --> 00:24:16,791 Vi er søstre, Omega. 198 00:25:17,083 --> 00:25:19,083 Tekster af: Jonas Kloch