1 00:00:30,791 --> 00:00:34,375 Piano 99 2 00:00:57,750 --> 00:01:00,333 Questa non ci voleva. 3 00:01:00,333 --> 00:01:02,750 Almeno non siamo appesi sotto. 4 00:01:02,750 --> 00:01:04,125 Qui non si sta meglio. 5 00:01:07,208 --> 00:01:09,041 Echo, muovi questo vagone! 6 00:01:09,958 --> 00:01:12,333 Le esplosioni hanno interrotto la corrente. 7 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 Posso riattivare il sistema, 8 00:01:14,208 --> 00:01:17,291 ma devo collegarmi direttamente a un terminale del binario. 9 00:01:17,291 --> 00:01:19,833 Voi tre, copriteci. Tech, sali con me. 10 00:02:15,500 --> 00:02:17,208 Sono collegato. Tenetevi pronti. 11 00:02:28,250 --> 00:02:32,333 Sei detonazioni confermate. Si segnalano molteplici vittime. 12 00:02:32,875 --> 00:02:35,875 Signore, ci sono dei ribelli intrappolati in un vagone. 13 00:02:35,875 --> 00:02:38,458 Mandate qualcuno ad abbatterli. 14 00:02:38,458 --> 00:02:41,833 Ma, signore, sono bloccate anche le nostre truppe. 15 00:02:41,833 --> 00:02:43,833 Potrebbero trovarsi nel fuoco incrociato. 16 00:02:43,833 --> 00:02:45,541 Lo so. Fate come dico. 17 00:03:06,791 --> 00:03:08,333 Ci sono tre navi in arrivo. 18 00:03:09,166 --> 00:03:11,541 Dove? Non le vedo. 19 00:03:25,333 --> 00:03:26,625 Tech, serve la corrente. 20 00:03:41,083 --> 00:03:42,041 Echo, ora! 21 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 L'ha attivata. 22 00:04:39,166 --> 00:04:40,583 Avanti, Tech! Svelto! 23 00:04:41,583 --> 00:04:45,416 Sto salendo più veloce che posso. 24 00:04:50,000 --> 00:04:51,166 Tech! 25 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 Perché non ci muoviamo? 26 00:04:55,541 --> 00:04:57,375 Il vagone è deragliato. 27 00:05:01,458 --> 00:05:03,916 Wrecker, fallo salire a bordo. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,833 No! 29 00:05:10,625 --> 00:05:13,375 Una minima variazione di peso può far crollare tutto. 30 00:05:25,583 --> 00:05:28,958 Devi tagliare la cerniera di connessione. Subito! 31 00:05:28,958 --> 00:05:30,916 Non finché non sarai salito. 32 00:05:37,166 --> 00:05:38,708 Non c'è tempo, Wrecker. 33 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Piano 99. 34 00:05:50,333 --> 00:05:51,666 Non farlo, Tech! 35 00:05:58,708 --> 00:06:01,500 Quando mai abbiamo eseguito gli ordini? 36 00:06:05,000 --> 00:06:07,208 No! 37 00:06:07,208 --> 00:06:08,250 Tech! 38 00:06:19,291 --> 00:06:22,458 - Omega! - Torna indietro! 39 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 Il vagone va troppo veloce. 40 00:06:32,041 --> 00:06:34,041 Il sistema è andato. Non posso fermarlo. 41 00:06:35,208 --> 00:06:36,875 Toglietevi! Attenti! 42 00:07:16,666 --> 00:07:17,916 Tech. 43 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 Omega! 44 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 Dobbiamo portarla via da qui. 45 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 Ti tengo io, ragazzina. 46 00:07:47,583 --> 00:07:50,500 Arrivano! Torniamo al Marauder. 47 00:07:55,875 --> 00:07:57,000 Andiamo! 48 00:08:08,458 --> 00:08:11,166 Dirigiti a Ord Mantell. AZI potrà aiutarla. 49 00:08:11,166 --> 00:08:12,250 Presto! 50 00:08:30,833 --> 00:08:31,833 Hunter? 51 00:08:32,541 --> 00:08:33,666 Ehi, ragazzina. 52 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 Cos'è successo? 53 00:08:39,000 --> 00:08:41,875 Ciao, Omega. Sono contento che ti sia svegliata. 54 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Hai diverse ferite. 55 00:08:44,375 --> 00:08:48,833 A ogni modo, sarete tutti ricoverati per ricevere cure adeguate e riposare. 56 00:08:50,625 --> 00:08:52,333 Tu... stai bene. 57 00:08:55,000 --> 00:08:56,750 Non spaventarci mai più così. 58 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Come ti senti? 59 00:09:00,541 --> 00:09:01,583 Non lo so. 60 00:09:03,083 --> 00:09:05,666 L'ultima cosa che ricordo 61 00:09:06,791 --> 00:09:09,333 è che eravamo nel vagone quando... 62 00:09:12,291 --> 00:09:13,458 Dov'è Tech? 63 00:09:14,916 --> 00:09:15,916 Omega, 64 00:09:16,958 --> 00:09:18,666 Tech non ce l'ha fatta. 65 00:09:19,250 --> 00:09:20,416 Dobbiamo tornare lì! 66 00:09:20,416 --> 00:09:23,125 E se fosse ferito? Avrà bisogno di noi. 67 00:09:23,750 --> 00:09:24,791 Diglielo, Wrecker. 68 00:09:25,666 --> 00:09:26,958 Non possiamo abbandonarlo! 69 00:09:27,708 --> 00:09:28,791 Omega. 70 00:09:28,791 --> 00:09:29,958 No! 71 00:09:29,958 --> 00:09:31,416 Tech non è morto! 72 00:09:32,416 --> 00:09:35,333 Non può essere morto! 73 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 Lo so, ragazzina. 74 00:09:53,500 --> 00:09:55,041 Perché l'ha fatto? 75 00:09:56,750 --> 00:09:59,208 Non ci ha permesso di salvarlo. 76 00:09:59,208 --> 00:10:01,291 Sapeva che non avevamo più tempo. 77 00:10:02,208 --> 00:10:04,875 Ha anteposto la salvezza della squadra alla sua. 78 00:10:06,208 --> 00:10:10,666 Si è sacrificato, Omega, e noi ne faremo tesoro. 79 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 Che significa? 80 00:10:14,541 --> 00:10:19,208 La galassia è cambiata, e anche noi. 81 00:10:21,333 --> 00:10:25,750 Non è più tempo di fare i soldati, per il nostro bene. 82 00:10:26,916 --> 00:10:32,250 Io e Wrecker pensiamo che Pabu sia un ottimo posto dove ricominciare. 83 00:10:33,458 --> 00:10:39,875 E a tutto il resto, beh, ci penseremo strada facendo. 84 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 Omega, tu lo vuoi? 85 00:10:50,416 --> 00:10:52,333 E allora è quello che faremo. 86 00:11:05,958 --> 00:11:09,291 Tieni, offre la casa. 87 00:11:11,250 --> 00:11:12,583 Non servirà. 88 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 Mi dispiace per quattrocchi. 89 00:11:17,250 --> 00:11:18,791 Mi è sempre piaciuto. 90 00:11:19,541 --> 00:11:22,958 Già, anche a me. 91 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 Che c'è? 92 00:11:48,000 --> 00:11:49,333 Hunter, l'Impero è qui. 93 00:11:50,500 --> 00:11:51,541 Hunter, mi ricevi? 94 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 Wrecker? 95 00:11:58,958 --> 00:12:00,541 Ci impediscono di comunicare. 96 00:12:02,500 --> 00:12:03,750 No, resta qui. 97 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 Li trovo io. 98 00:12:15,458 --> 00:12:16,666 Che ti prende? 99 00:12:18,416 --> 00:12:21,458 Sai, ho cercato di proteggervi. 100 00:12:22,208 --> 00:12:27,250 Ma avete sollevato tanta di quella polvere da portare l'Impero fin qui. 101 00:12:28,708 --> 00:12:31,250 Ho dovuto trarre il meglio da una brutta situazione. 102 00:12:31,833 --> 00:12:33,791 Che cos'hai fatto? 103 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 Mi spiace, muscoli. 104 00:12:48,541 --> 00:12:50,833 - Che succede? - L'Impero è qui. 105 00:12:52,416 --> 00:12:55,416 Va' allo spazioporto dai tunnel della miniera e trova Echo. 106 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 Io vado da Wrecker. 107 00:12:56,500 --> 00:12:59,833 Ma sei ferito. Non puoi combattere da solo. 108 00:13:00,958 --> 00:13:04,625 Omega, tu e AZI dovete andarvene. È un ordine! 109 00:13:16,083 --> 00:13:19,375 Omega? Dobbiamo muoverci. 110 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 Non posso, AZI. 111 00:13:22,416 --> 00:13:24,666 Ho già perso Tech. 112 00:13:24,666 --> 00:13:26,291 Non perderò anche loro. 113 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Andiamo. 114 00:13:51,708 --> 00:13:53,458 Non mi sembra una mossa astuta. 115 00:13:54,791 --> 00:13:58,250 Non c'è bisogno del tuo genio per capire che siete in minoranza. 116 00:14:02,791 --> 00:14:06,666 L'Impero ti ringrazia per il tuo contributo. 117 00:14:12,916 --> 00:14:15,916 Il nostro affare è concluso. Vattene. 118 00:14:31,000 --> 00:14:33,791 Non condivido il tuo modo di fare, Omega. 119 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Non è sicuro. 120 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 Lo sarà se stai zitto. 121 00:14:39,000 --> 00:14:42,666 Ti prego di riflettere attentamente sulla tua prossima mossa. 122 00:14:43,708 --> 00:14:46,291 Non vorrei che finisse male per entrambi. 123 00:14:48,291 --> 00:14:50,791 Ecco quello che farai. 124 00:14:51,458 --> 00:14:55,083 Abbasserai il tuo blaster e mi consegnerai Omega. 125 00:14:55,625 --> 00:14:59,291 E io vi permetterò di vivere ancora. 126 00:14:59,291 --> 00:15:02,291 Omega non verrà da nessuna parte con te. 127 00:15:03,666 --> 00:15:06,875 Chi si aspettava che un clone fosse così paterno? 128 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Affascinante. 129 00:15:12,250 --> 00:15:16,041 Mi ha rattristato sapere della morte del vostro amico. 130 00:15:17,875 --> 00:15:19,250 Come si chiamava? 131 00:15:21,083 --> 00:15:23,250 Ah, già. Tech. 132 00:15:30,833 --> 00:15:33,291 Temo di aver recuperato solo questi. 133 00:15:34,875 --> 00:15:36,458 Consideralo un regalo. 134 00:15:43,250 --> 00:15:48,875 Perdere uno dei vostri sarà stato difficile per te, da leader. 135 00:15:53,250 --> 00:15:58,416 Ma se non abbassi subito quel blaster, ne perderai un altro. 136 00:16:19,458 --> 00:16:20,625 Saggia decisione. 137 00:16:30,916 --> 00:16:33,500 Signore, la ragazza non è qui. 138 00:16:35,000 --> 00:16:36,458 Si sarà allontanata. 139 00:16:38,000 --> 00:16:42,541 Come ti ho già detto, Omega non verrà da nessuna parte con te. 140 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Vedremo. 141 00:17:05,333 --> 00:17:09,583 AZI, tu trova Echo. Io cercherò di distrarli più che posso. 142 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 Abbassate le armi. 143 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 Ciao, Omega. 144 00:17:32,458 --> 00:17:34,041 Stavamo proprio parlando di te. 145 00:17:35,041 --> 00:17:37,166 Lasciali andare. 146 00:17:37,166 --> 00:17:38,666 Omega, scappa! 147 00:17:39,166 --> 00:17:41,291 Non permetterò che vi prendano. 148 00:17:42,916 --> 00:17:45,208 Che ne dici di uno scambio? 149 00:17:50,916 --> 00:17:54,125 Se vieni con me, libererò i tuoi amici. 150 00:17:54,791 --> 00:17:56,375 Non ti credo. 151 00:17:57,125 --> 00:17:59,333 Non sono qui per loro, Omega. 152 00:17:59,833 --> 00:18:02,416 Sono qui per riportarti da Nala Se. 153 00:18:02,916 --> 00:18:04,541 Le serve il tuo aiuto. 154 00:18:04,541 --> 00:18:07,333 Sta mentendo. Hanno ucciso tutti i kaminoani. 155 00:18:07,333 --> 00:18:08,791 Sbagliato. 156 00:18:08,791 --> 00:18:12,208 Nala Se è viva e sta bene. 157 00:18:13,208 --> 00:18:14,708 E lo sarai anche tu. 158 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 Non verrò con te. 159 00:18:19,083 --> 00:18:20,416 Omega, attenta! 160 00:18:24,666 --> 00:18:29,833 Setacciate la città. Quando troverete il terzo clone, rimandate tutti su Eriadu. 161 00:18:30,791 --> 00:18:34,916 Il governatore Tarkin desidera parlarvi di persona. 162 00:18:46,041 --> 00:18:49,250 I soldati sono ovunque. Non passeremo inosservati. 163 00:18:50,250 --> 00:18:52,750 Allora ci faremo notare. 164 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 - Echo? - Dev'essere stato Echo. 165 00:19:50,625 --> 00:19:52,791 - Dov'è Omega? - L'ha presa quell'Imperiale. 166 00:19:52,791 --> 00:19:56,041 Era Hemlock. Dobbiamo fermare la sua nave prima che parta. 167 00:20:29,833 --> 00:20:31,791 Hunter, dobbiamo andare! 168 00:20:31,791 --> 00:20:33,125 Sul Marauder! 169 00:21:14,625 --> 00:21:17,041 Non sono riuscito a rintracciare la nave di Hemlock. 170 00:21:18,625 --> 00:21:20,541 Può aver portato Omega ovunque. 171 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 La riporteremo da noi. 172 00:21:36,625 --> 00:21:40,625 E non smetteremo di cercarla fino ad allora. 173 00:22:12,416 --> 00:22:14,583 Dite a Emerie di controllarle le ferite. 174 00:22:14,583 --> 00:22:15,666 Sì, dottore. 175 00:22:21,875 --> 00:22:23,291 Perché mi hanno portato qui? 176 00:22:39,000 --> 00:22:42,625 Il tuo primo ministro ha detto che eri affezionata alla giovane clone, 177 00:22:43,875 --> 00:22:45,208 perciò l'ho riportata da te. 178 00:22:45,708 --> 00:22:50,291 Forse ora accetterai di lavorare sul progetto dell'Imperatore. 179 00:22:51,291 --> 00:22:54,916 Ciò che lui cerca non è possibile. 180 00:22:54,916 --> 00:22:56,333 Rendilo possibile. 181 00:22:57,791 --> 00:23:04,125 Se rifiuterai o fallirai, Omega ne subirà le conseguenze. 182 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Aspetta qui. 183 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Crosshair! 184 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Crosshair? 185 00:23:36,708 --> 00:23:37,708 Crosshair! 186 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 Tu devi essere Omega. 187 00:23:46,708 --> 00:23:48,416 Che cosa avete fatto a Crosshair? 188 00:23:48,958 --> 00:23:50,041 Sta guarendo. 189 00:23:50,958 --> 00:23:54,458 Gli avevo detto cosa sarebbe successo se non avesse collaborato col dottore. 190 00:23:55,083 --> 00:23:56,625 Voglio parlare con Nala Se. 191 00:23:58,291 --> 00:24:02,875 Davvero ironico. Ti fidi dei kaminoani, ma non di me. 192 00:24:04,000 --> 00:24:05,416 Io non ti conosco. 193 00:24:06,041 --> 00:24:07,041 No? 194 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 Potresti conoscermi meglio di quanto pensi. 195 00:24:14,708 --> 00:24:16,791 Siamo sorelle, Omega. 196 00:24:50,750 --> 00:24:52,083 PIANO 99 197 00:25:17,083 --> 00:25:19,083 Sottotitoli: M. D. Piccininni