1
00:00:30,791 --> 00:00:34,375
Piano 99
2
00:00:57,750 --> 00:01:00,333
Questa non ci voleva.
3
00:01:00,333 --> 00:01:02,750
Almeno non siamo appesi sotto.
4
00:01:02,750 --> 00:01:04,125
Qui non si sta meglio.
5
00:01:07,208 --> 00:01:09,041
Echo, muovi questo vagone!
6
00:01:09,958 --> 00:01:12,333
Le esplosioni hanno interrotto
la corrente.
7
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
Posso riattivare il sistema,
8
00:01:14,208 --> 00:01:17,291
ma devo collegarmi direttamente
a un terminale del binario.
9
00:01:17,291 --> 00:01:19,833
Voi tre, copriteci. Tech, sali con me.
10
00:02:15,500 --> 00:02:17,208
Sono collegato. Tenetevi pronti.
11
00:02:28,250 --> 00:02:32,333
Sei detonazioni confermate.
Si segnalano molteplici vittime.
12
00:02:32,875 --> 00:02:35,875
Signore, ci sono dei ribelli
intrappolati in un vagone.
13
00:02:35,875 --> 00:02:38,458
Mandate qualcuno ad abbatterli.
14
00:02:38,458 --> 00:02:41,833
Ma, signore, sono bloccate
anche le nostre truppe.
15
00:02:41,833 --> 00:02:43,833
Potrebbero trovarsi nel fuoco incrociato.
16
00:02:43,833 --> 00:02:45,541
Lo so. Fate come dico.
17
00:03:06,791 --> 00:03:08,333
Ci sono tre navi in arrivo.
18
00:03:09,166 --> 00:03:11,541
Dove? Non le vedo.
19
00:03:25,333 --> 00:03:26,625
Tech, serve la corrente.
20
00:03:41,083 --> 00:03:42,041
Echo, ora!
21
00:03:44,208 --> 00:03:45,208
L'ha attivata.
22
00:04:39,166 --> 00:04:40,583
Avanti, Tech! Svelto!
23
00:04:41,583 --> 00:04:45,416
Sto salendo più veloce che posso.
24
00:04:50,000 --> 00:04:51,166
Tech!
25
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
Perché non ci muoviamo?
26
00:04:55,541 --> 00:04:57,375
Il vagone è deragliato.
27
00:05:01,458 --> 00:05:03,916
Wrecker, fallo salire a bordo.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,833
No!
29
00:05:10,625 --> 00:05:13,375
Una minima variazione di peso
può far crollare tutto.
30
00:05:25,583 --> 00:05:28,958
Devi tagliare la cerniera di connessione.
Subito!
31
00:05:28,958 --> 00:05:30,916
Non finché non sarai salito.
32
00:05:37,166 --> 00:05:38,708
Non c'è tempo, Wrecker.
33
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Piano 99.
34
00:05:50,333 --> 00:05:51,666
Non farlo, Tech!
35
00:05:58,708 --> 00:06:01,500
Quando mai abbiamo eseguito gli ordini?
36
00:06:05,000 --> 00:06:07,208
No!
37
00:06:07,208 --> 00:06:08,250
Tech!
38
00:06:19,291 --> 00:06:22,458
- Omega!
- Torna indietro!
39
00:06:30,333 --> 00:06:32,041
Il vagone va troppo veloce.
40
00:06:32,041 --> 00:06:34,041
Il sistema è andato. Non posso fermarlo.
41
00:06:35,208 --> 00:06:36,875
Toglietevi! Attenti!
42
00:07:16,666 --> 00:07:17,916
Tech.
43
00:07:38,625 --> 00:07:39,875
Omega!
44
00:07:43,000 --> 00:07:44,541
Dobbiamo portarla via da qui.
45
00:07:46,208 --> 00:07:47,583
Ti tengo io, ragazzina.
46
00:07:47,583 --> 00:07:50,500
Arrivano! Torniamo al Marauder.
47
00:07:55,875 --> 00:07:57,000
Andiamo!
48
00:08:08,458 --> 00:08:11,166
Dirigiti a Ord Mantell.
AZI potrà aiutarla.
49
00:08:11,166 --> 00:08:12,250
Presto!
50
00:08:30,833 --> 00:08:31,833
Hunter?
51
00:08:32,541 --> 00:08:33,666
Ehi, ragazzina.
52
00:08:34,625 --> 00:08:36,583
Cos'è successo?
53
00:08:39,000 --> 00:08:41,875
Ciao, Omega.
Sono contento che ti sia svegliata.
54
00:08:42,458 --> 00:08:44,375
Hai diverse ferite.
55
00:08:44,375 --> 00:08:48,833
A ogni modo, sarete tutti ricoverati
per ricevere cure adeguate e riposare.
56
00:08:50,625 --> 00:08:52,333
Tu... stai bene.
57
00:08:55,000 --> 00:08:56,750
Non spaventarci mai più così.
58
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Come ti senti?
59
00:09:00,541 --> 00:09:01,583
Non lo so.
60
00:09:03,083 --> 00:09:05,666
L'ultima cosa che ricordo
61
00:09:06,791 --> 00:09:09,333
è che eravamo nel vagone quando...
62
00:09:12,291 --> 00:09:13,458
Dov'è Tech?
63
00:09:14,916 --> 00:09:15,916
Omega,
64
00:09:16,958 --> 00:09:18,666
Tech non ce l'ha fatta.
65
00:09:19,250 --> 00:09:20,416
Dobbiamo tornare lì!
66
00:09:20,416 --> 00:09:23,125
E se fosse ferito? Avrà bisogno di noi.
67
00:09:23,750 --> 00:09:24,791
Diglielo, Wrecker.
68
00:09:25,666 --> 00:09:26,958
Non possiamo abbandonarlo!
69
00:09:27,708 --> 00:09:28,791
Omega.
70
00:09:28,791 --> 00:09:29,958
No!
71
00:09:29,958 --> 00:09:31,416
Tech non è morto!
72
00:09:32,416 --> 00:09:35,333
Non può essere morto!
73
00:09:36,958 --> 00:09:39,500
Lo so, ragazzina.
74
00:09:53,500 --> 00:09:55,041
Perché l'ha fatto?
75
00:09:56,750 --> 00:09:59,208
Non ci ha permesso di salvarlo.
76
00:09:59,208 --> 00:10:01,291
Sapeva che non avevamo più tempo.
77
00:10:02,208 --> 00:10:04,875
Ha anteposto
la salvezza della squadra alla sua.
78
00:10:06,208 --> 00:10:10,666
Si è sacrificato, Omega,
e noi ne faremo tesoro.
79
00:10:12,458 --> 00:10:13,583
Che significa?
80
00:10:14,541 --> 00:10:19,208
La galassia è cambiata, e anche noi.
81
00:10:21,333 --> 00:10:25,750
Non è più tempo di fare i soldati,
per il nostro bene.
82
00:10:26,916 --> 00:10:32,250
Io e Wrecker pensiamo che Pabu
sia un ottimo posto dove ricominciare.
83
00:10:33,458 --> 00:10:39,875
E a tutto il resto, beh,
ci penseremo strada facendo.
84
00:10:42,083 --> 00:10:45,833
Omega, tu lo vuoi?
85
00:10:50,416 --> 00:10:52,333
E allora è quello che faremo.
86
00:11:05,958 --> 00:11:09,291
Tieni, offre la casa.
87
00:11:11,250 --> 00:11:12,583
Non servirà.
88
00:11:13,958 --> 00:11:16,375
Mi dispiace per quattrocchi.
89
00:11:17,250 --> 00:11:18,791
Mi è sempre piaciuto.
90
00:11:19,541 --> 00:11:22,958
Già, anche a me.
91
00:11:38,958 --> 00:11:39,958
Che c'è?
92
00:11:48,000 --> 00:11:49,333
Hunter, l'Impero è qui.
93
00:11:50,500 --> 00:11:51,541
Hunter, mi ricevi?
94
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Wrecker?
95
00:11:58,958 --> 00:12:00,541
Ci impediscono di comunicare.
96
00:12:02,500 --> 00:12:03,750
No, resta qui.
97
00:12:05,625 --> 00:12:06,625
Li trovo io.
98
00:12:15,458 --> 00:12:16,666
Che ti prende?
99
00:12:18,416 --> 00:12:21,458
Sai, ho cercato di proteggervi.
100
00:12:22,208 --> 00:12:27,250
Ma avete sollevato tanta di quella polvere
da portare l'Impero fin qui.
101
00:12:28,708 --> 00:12:31,250
Ho dovuto trarre il meglio
da una brutta situazione.
102
00:12:31,833 --> 00:12:33,791
Che cos'hai fatto?
103
00:12:35,166 --> 00:12:36,666
Mi spiace, muscoli.
104
00:12:48,541 --> 00:12:50,833
- Che succede?
- L'Impero è qui.
105
00:12:52,416 --> 00:12:55,416
Va' allo spazioporto
dai tunnel della miniera e trova Echo.
106
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Io vado da Wrecker.
107
00:12:56,500 --> 00:12:59,833
Ma sei ferito.
Non puoi combattere da solo.
108
00:13:00,958 --> 00:13:04,625
Omega, tu e AZI dovete andarvene.
È un ordine!
109
00:13:16,083 --> 00:13:19,375
Omega? Dobbiamo muoverci.
110
00:13:20,500 --> 00:13:21,833
Non posso, AZI.
111
00:13:22,416 --> 00:13:24,666
Ho già perso Tech.
112
00:13:24,666 --> 00:13:26,291
Non perderò anche loro.
113
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Andiamo.
114
00:13:51,708 --> 00:13:53,458
Non mi sembra una mossa astuta.
115
00:13:54,791 --> 00:13:58,250
Non c'è bisogno del tuo genio
per capire che siete in minoranza.
116
00:14:02,791 --> 00:14:06,666
L'Impero ti ringrazia
per il tuo contributo.
117
00:14:12,916 --> 00:14:15,916
Il nostro affare è concluso. Vattene.
118
00:14:31,000 --> 00:14:33,791
Non condivido il tuo modo di fare, Omega.
119
00:14:33,791 --> 00:14:35,250
Non è sicuro.
120
00:14:35,250 --> 00:14:37,333
Lo sarà se stai zitto.
121
00:14:39,000 --> 00:14:42,666
Ti prego di riflettere attentamente
sulla tua prossima mossa.
122
00:14:43,708 --> 00:14:46,291
Non vorrei che finisse male per entrambi.
123
00:14:48,291 --> 00:14:50,791
Ecco quello che farai.
124
00:14:51,458 --> 00:14:55,083
Abbasserai il tuo blaster
e mi consegnerai Omega.
125
00:14:55,625 --> 00:14:59,291
E io vi permetterò di vivere ancora.
126
00:14:59,291 --> 00:15:02,291
Omega non verrà da nessuna parte con te.
127
00:15:03,666 --> 00:15:06,875
Chi si aspettava
che un clone fosse così paterno?
128
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
Affascinante.
129
00:15:12,250 --> 00:15:16,041
Mi ha rattristato
sapere della morte del vostro amico.
130
00:15:17,875 --> 00:15:19,250
Come si chiamava?
131
00:15:21,083 --> 00:15:23,250
Ah, già. Tech.
132
00:15:30,833 --> 00:15:33,291
Temo di aver recuperato solo questi.
133
00:15:34,875 --> 00:15:36,458
Consideralo un regalo.
134
00:15:43,250 --> 00:15:48,875
Perdere uno dei vostri
sarà stato difficile per te, da leader.
135
00:15:53,250 --> 00:15:58,416
Ma se non abbassi subito quel blaster,
ne perderai un altro.
136
00:16:19,458 --> 00:16:20,625
Saggia decisione.
137
00:16:30,916 --> 00:16:33,500
Signore, la ragazza non è qui.
138
00:16:35,000 --> 00:16:36,458
Si sarà allontanata.
139
00:16:38,000 --> 00:16:42,541
Come ti ho già detto,
Omega non verrà da nessuna parte con te.
140
00:16:46,583 --> 00:16:47,583
Vedremo.
141
00:17:05,333 --> 00:17:09,583
AZI, tu trova Echo.
Io cercherò di distrarli più che posso.
142
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
Abbassate le armi.
143
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
Ciao, Omega.
144
00:17:32,458 --> 00:17:34,041
Stavamo proprio parlando di te.
145
00:17:35,041 --> 00:17:37,166
Lasciali andare.
146
00:17:37,166 --> 00:17:38,666
Omega, scappa!
147
00:17:39,166 --> 00:17:41,291
Non permetterò che vi prendano.
148
00:17:42,916 --> 00:17:45,208
Che ne dici di uno scambio?
149
00:17:50,916 --> 00:17:54,125
Se vieni con me, libererò i tuoi amici.
150
00:17:54,791 --> 00:17:56,375
Non ti credo.
151
00:17:57,125 --> 00:17:59,333
Non sono qui per loro, Omega.
152
00:17:59,833 --> 00:18:02,416
Sono qui per riportarti da Nala Se.
153
00:18:02,916 --> 00:18:04,541
Le serve il tuo aiuto.
154
00:18:04,541 --> 00:18:07,333
Sta mentendo.
Hanno ucciso tutti i kaminoani.
155
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
Sbagliato.
156
00:18:08,791 --> 00:18:12,208
Nala Se è viva e sta bene.
157
00:18:13,208 --> 00:18:14,708
E lo sarai anche tu.
158
00:18:14,708 --> 00:18:16,458
Non verrò con te.
159
00:18:19,083 --> 00:18:20,416
Omega, attenta!
160
00:18:24,666 --> 00:18:29,833
Setacciate la città. Quando troverete
il terzo clone, rimandate tutti su Eriadu.
161
00:18:30,791 --> 00:18:34,916
Il governatore Tarkin
desidera parlarvi di persona.
162
00:18:46,041 --> 00:18:49,250
I soldati sono ovunque.
Non passeremo inosservati.
163
00:18:50,250 --> 00:18:52,750
Allora ci faremo notare.
164
00:19:09,958 --> 00:19:11,875
- Echo?
- Dev'essere stato Echo.
165
00:19:50,625 --> 00:19:52,791
- Dov'è Omega?
- L'ha presa quell'Imperiale.
166
00:19:52,791 --> 00:19:56,041
Era Hemlock. Dobbiamo fermare la sua nave
prima che parta.
167
00:20:29,833 --> 00:20:31,791
Hunter, dobbiamo andare!
168
00:20:31,791 --> 00:20:33,125
Sul Marauder!
169
00:21:14,625 --> 00:21:17,041
Non sono riuscito
a rintracciare la nave di Hemlock.
170
00:21:18,625 --> 00:21:20,541
Può aver portato Omega ovunque.
171
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
La riporteremo da noi.
172
00:21:36,625 --> 00:21:40,625
E non smetteremo di cercarla
fino ad allora.
173
00:22:12,416 --> 00:22:14,583
Dite a Emerie di controllarle le ferite.
174
00:22:14,583 --> 00:22:15,666
Sì, dottore.
175
00:22:21,875 --> 00:22:23,291
Perché mi hanno portato qui?
176
00:22:39,000 --> 00:22:42,625
Il tuo primo ministro ha detto
che eri affezionata alla giovane clone,
177
00:22:43,875 --> 00:22:45,208
perciò l'ho riportata da te.
178
00:22:45,708 --> 00:22:50,291
Forse ora accetterai
di lavorare sul progetto dell'Imperatore.
179
00:22:51,291 --> 00:22:54,916
Ciò che lui cerca non è possibile.
180
00:22:54,916 --> 00:22:56,333
Rendilo possibile.
181
00:22:57,791 --> 00:23:04,125
Se rifiuterai o fallirai,
Omega ne subirà le conseguenze.
182
00:23:14,541 --> 00:23:15,541
Aspetta qui.
183
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Crosshair!
184
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Crosshair?
185
00:23:36,708 --> 00:23:37,708
Crosshair!
186
00:23:44,625 --> 00:23:46,083
Tu devi essere Omega.
187
00:23:46,708 --> 00:23:48,416
Che cosa avete fatto a Crosshair?
188
00:23:48,958 --> 00:23:50,041
Sta guarendo.
189
00:23:50,958 --> 00:23:54,458
Gli avevo detto cosa sarebbe successo
se non avesse collaborato col dottore.
190
00:23:55,083 --> 00:23:56,625
Voglio parlare con Nala Se.
191
00:23:58,291 --> 00:24:02,875
Davvero ironico.
Ti fidi dei kaminoani, ma non di me.
192
00:24:04,000 --> 00:24:05,416
Io non ti conosco.
193
00:24:06,041 --> 00:24:07,041
No?
194
00:24:11,000 --> 00:24:13,416
Potresti conoscermi
meglio di quanto pensi.
195
00:24:14,708 --> 00:24:16,791
Siamo sorelle, Omega.
196
00:24:50,750 --> 00:24:52,083
PIANO 99
197
00:25:17,083 --> 00:25:19,083
Sottotitoli: M. D. Piccininni