1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:57,750 --> 00:01:00,333
Dette er ikke ideelt.
3
00:01:00,333 --> 00:01:02,750
Vi henger i alle fall ikke under vognen.
4
00:01:02,750 --> 00:01:04,125
Dette er ikke mye bedre.
5
00:01:07,208 --> 00:01:09,041
Echo, få i gang denne vognen.
6
00:01:09,958 --> 00:01:12,333
Eksplosjonene må ha slått ut
strømmen til linjen.
7
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
Kan prøve å gjenstarte systemet,
8
00:01:14,208 --> 00:01:17,291
men må plugge rett i
en av terminalene på sporet.
9
00:01:17,291 --> 00:01:19,791
Dere tre, dekk oss. Tech, bli med opp.
10
00:02:15,500 --> 00:02:17,208
Jeg er plugget i. Vent.
11
00:02:28,250 --> 00:02:32,333
Seks detonasjoner bekreftet.
Flere dødsfall rapportert.
12
00:02:32,875 --> 00:02:35,875
Vi har konfrontert opprørere
som sitter fast på vognlinjen.
13
00:02:35,875 --> 00:02:38,458
Send luftstøtte for å skyte dem ned.
14
00:02:38,458 --> 00:02:41,833
Men sir, våre egne soldater
sitter fast på vognlinjen.
15
00:02:41,833 --> 00:02:43,833
De vil havne i kryssilden.
16
00:02:43,833 --> 00:02:45,541
Jeg vet det. Gjør det.
17
00:03:06,791 --> 00:03:08,333
Tre skip på vei.
18
00:03:09,166 --> 00:03:11,541
Hvor? Jeg ser dem ikke.
19
00:03:25,333 --> 00:03:26,625
Tech, vi trenger strøm.
20
00:03:41,083 --> 00:03:42,041
Echo, nå!
21
00:03:44,208 --> 00:03:45,208
Vi er på nett.
22
00:04:39,166 --> 00:04:40,583
Kom igjen, Tech! Fort!
23
00:04:41,583 --> 00:04:45,416
Jeg klatrer så fort jeg kan.
24
00:04:50,000 --> 00:04:51,166
Tech!
25
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
Hvorfor står vi stille?
26
00:04:55,541 --> 00:04:57,375
Vognen løsner fra sporet.
27
00:05:01,458 --> 00:05:03,916
Wrecker, få ham om bord.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,833
Ikke!
29
00:05:10,625 --> 00:05:13,375
Enhver vektflytting
kan sende begge vognene ned.
30
00:05:25,583 --> 00:05:28,958
Dere må kutte koblingshengselet. Nå!
31
00:05:28,958 --> 00:05:30,916
Ikke før du er her oppe.
32
00:05:37,166 --> 00:05:38,708
Vi har ikke tid, Wrecker.
33
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Plan 99.
34
00:05:50,333 --> 00:05:51,666
Ikke gjør det, Tech!
35
00:05:58,708 --> 00:06:01,500
Når har vi noensinne fulgt ordrer?
36
00:06:05,000 --> 00:06:07,208
Nei!
37
00:06:07,208 --> 00:06:08,250
Tech!
38
00:06:19,291 --> 00:06:22,458
- Omega!
- Tilbake!
39
00:06:30,333 --> 00:06:32,041
Vognen går for fort.
40
00:06:32,041 --> 00:06:34,041
Systemet er ødelagt. Kan ikke stoppe.
41
00:06:35,208 --> 00:06:36,875
Unna! Se opp!
42
00:07:16,666 --> 00:07:17,916
Tech.
43
00:07:38,625 --> 00:07:39,875
Omega!
44
00:07:43,000 --> 00:07:44,541
Vi må vekk herfra.
45
00:07:46,208 --> 00:07:47,583
Jeg har deg.
46
00:07:47,583 --> 00:07:50,500
Innkommende! Kom dere til marauderen.
47
00:07:55,875 --> 00:07:57,000
Kom igjen!
48
00:08:08,458 --> 00:08:11,166
Dra til Ord Mantell. AZI kan hjelpe henne.
49
00:08:11,166 --> 00:08:12,250
Fort!
50
00:08:30,833 --> 00:08:31,833
Hunter?
51
00:08:32,541 --> 00:08:33,666
Hei.
52
00:08:34,625 --> 00:08:36,583
Hva skjedde?
53
00:08:39,000 --> 00:08:41,875
Hallo, Omega.
Jeg er lettet over at du er våken.
54
00:08:42,458 --> 00:08:44,375
Alle fikk flere skader.
55
00:08:44,375 --> 00:08:48,833
Men alle vil bli helt friske
med riktig behandling og hvile.
56
00:08:50,625 --> 00:08:52,333
Du er ok.
57
00:08:55,000 --> 00:08:56,750
Ikke skrem oss slik igjen.
58
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Hvordan føler du deg?
59
00:09:00,541 --> 00:09:01,583
Jeg vet ikke.
60
00:09:03,083 --> 00:09:05,666
Det siste jeg husker,
61
00:09:06,791 --> 00:09:09,333
er at vi var i vognen da...
62
00:09:12,291 --> 00:09:13,458
Hvor er Tech?
63
00:09:14,916 --> 00:09:15,916
Omega,
64
00:09:16,958 --> 00:09:18,666
Tech klarte seg ikke.
65
00:09:19,250 --> 00:09:20,416
Vi må dra tilbake!
66
00:09:20,416 --> 00:09:23,125
Hva om han er skadet? Han trenger oss.
67
00:09:23,750 --> 00:09:24,791
Si det til ham.
68
00:09:25,666 --> 00:09:26,958
Vi kan ikke forlate ham!
69
00:09:27,708 --> 00:09:28,791
Omega...
70
00:09:28,791 --> 00:09:29,958
Nei!
71
00:09:29,958 --> 00:09:31,416
Tech er ikke borte!
72
00:09:32,416 --> 00:09:35,333
Det kan han ikke være!
73
00:09:36,958 --> 00:09:39,500
Jeg vet det.
74
00:09:53,500 --> 00:09:55,041
Hvorfor gjorde Tech det?
75
00:09:56,750 --> 00:09:59,208
Han lot oss ikke redde ham.
76
00:09:59,208 --> 00:10:01,291
Han visste at vi ikke hadde tid.
77
00:10:02,208 --> 00:10:04,875
Tech satte gruppen foran seg selv.
78
00:10:06,208 --> 00:10:10,666
Han ofret seg, Omega,
og det skal vi ikke kaste bort.
79
00:10:12,458 --> 00:10:13,583
Hva betyr det?
80
00:10:14,541 --> 00:10:19,208
Galaksen har endret seg. Det har vi også.
81
00:10:21,333 --> 00:10:25,750
Det er på tide
å legge soldatlivet bak oss for godt.
82
00:10:26,916 --> 00:10:32,250
Wrecker og jeg tror Pabu kan være
et bra sted å skape et nytt liv.
83
00:10:33,458 --> 00:10:39,875
Og resten, vel,
det kan vi finne ut av etter hvert.
84
00:10:42,083 --> 00:10:45,833
Omega, vil du det?
85
00:10:50,416 --> 00:10:52,333
Da gjør vi det.
86
00:11:05,958 --> 00:11:09,291
Her. Denne er på huset.
87
00:11:11,250 --> 00:11:12,583
Det hjelper ikke.
88
00:11:13,958 --> 00:11:16,375
Beklager det som skjedde med brillegutten.
89
00:11:17,250 --> 00:11:18,791
Jeg har alltid likt ham.
90
00:11:19,541 --> 00:11:22,958
Ja. Jeg også.
91
00:11:38,958 --> 00:11:39,958
Hva er det?
92
00:11:48,000 --> 00:11:49,333
Hunter, Imperiet er her.
93
00:11:50,500 --> 00:11:51,541
Hunter, hører du?
94
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Wrecker?
95
00:11:58,958 --> 00:12:00,541
De blokkerer radioen vår.
96
00:12:02,500 --> 00:12:03,750
Nei, bli her.
97
00:12:05,625 --> 00:12:06,625
Jeg skal finne dem.
98
00:12:15,458 --> 00:12:16,666
Hva er det med deg?
99
00:12:18,416 --> 00:12:21,458
Vet du, jeg prøvde å beskytte dere gutter.
100
00:12:22,208 --> 00:12:27,250
Men dere er i for mye trøbbel.
Og har tatt det med hit til meg.
101
00:12:28,708 --> 00:12:31,250
Måtte gjøre det beste
ut av en dårlig situasjon.
102
00:12:31,833 --> 00:12:33,791
Hva gjorde du?
103
00:12:35,166 --> 00:12:36,666
Beklager, muskelgutt.
104
00:12:48,541 --> 00:12:50,833
- Hva skjer?
- Det er Imperiet.
105
00:12:52,416 --> 00:12:55,416
Ta gruvetunnelene
til romdokken og finn Echo.
106
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Jeg henter Wrecker.
107
00:12:56,500 --> 00:12:59,833
Men du er skadet.
Du kan ikke kjempe mot dem alene.
108
00:13:00,958 --> 00:13:04,625
Omega, du og AZI må dra. Det er en ordre!
109
00:13:16,083 --> 00:13:19,375
Omega? Vi må videre.
110
00:13:20,500 --> 00:13:21,833
Jeg kan ikke, AZI.
111
00:13:22,416 --> 00:13:26,291
Jeg har allerede mistet Tech.
Jeg skal ikke miste dem også.
112
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Kom igjen.
113
00:13:51,708 --> 00:13:53,458
Ikke veldig strategisk, Hunter.
114
00:13:54,791 --> 00:13:58,250
Trenger ikke dine forbedrede sanser
for å vite at du er i mindretall.
115
00:14:02,791 --> 00:14:06,666
Imperiet takker deg for hjelpen.
116
00:14:12,916 --> 00:14:15,916
Vi er ferdige med hverandre. Dra.
117
00:14:31,000 --> 00:14:35,250
Jeg er uenig i denne handlemåten, Omega.
Det er ikke trygt.
118
00:14:35,250 --> 00:14:37,333
Vil være det om du er stille.
119
00:14:39,000 --> 00:14:42,666
Vær så snill,
tenk nøye gjennom ditt neste trekk.
120
00:14:43,708 --> 00:14:46,291
Vil ikke at dette skal ende dårlig
for dere begge.
121
00:14:48,291 --> 00:14:50,791
Dette er det som skal skje:
122
00:14:51,458 --> 00:14:55,083
Du senker blasteren og gir meg Omega.
123
00:14:55,625 --> 00:14:59,291
Så lar jeg deg fortsette å puste.
124
00:14:59,291 --> 00:15:02,291
Omega drar ingensteds med deg.
125
00:15:03,666 --> 00:15:06,875
Hvem visste at kloner er så faderlige?
126
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
Fascinerende.
127
00:15:12,250 --> 00:15:16,041
Jeg ble trist av å høre
om din venns bortgang.
128
00:15:17,875 --> 00:15:19,250
Hva het han?
129
00:15:21,083 --> 00:15:23,250
Ja. Tech.
130
00:15:30,833 --> 00:15:33,291
Dette er alt jeg klarte å berge.
131
00:15:34,875 --> 00:15:36,458
Anse det som en gave.
132
00:15:43,250 --> 00:15:48,875
Å miste en av sine egne
må veie tungt på deg som lederen deres.
133
00:15:53,250 --> 00:15:58,416
Senker du ikke blasteren nå,
mister du en til.
134
00:16:19,458 --> 00:16:20,625
Klok avgjørelse.
135
00:16:30,916 --> 00:16:33,500
Sir, jenta er ikke på kontoret.
136
00:16:35,000 --> 00:16:36,458
Hun er langt borte.
137
00:16:38,000 --> 00:16:42,541
Som jeg sa,
Omega drar ingensteds med deg.
138
00:16:46,583 --> 00:16:47,583
Vi får se.
139
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
AZI, finn Echo.
140
00:17:07,583 --> 00:17:09,583
Jeg holder dem tilbake så godt jeg kan.
141
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
Senk våpnene.
142
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
Hallo, Omega.
143
00:17:32,458 --> 00:17:34,041
Vi snakket nettopp om deg.
144
00:17:35,041 --> 00:17:37,166
Slipp dem fri!
145
00:17:37,166 --> 00:17:38,666
Omega, løp!
146
00:17:39,166 --> 00:17:41,291
Jeg lar dem ikke ta deg.
147
00:17:42,916 --> 00:17:45,208
Hva med et bytte?
148
00:17:50,916 --> 00:17:54,125
Blir du med meg, får vennen din leve.
149
00:17:54,791 --> 00:17:56,375
Jeg tror deg ikke.
150
00:17:57,125 --> 00:17:59,333
Jeg kom ikke hit for dem, Omega.
151
00:17:59,833 --> 00:18:02,416
Jeg kom for å returnere deg til Nala Se.
152
00:18:02,916 --> 00:18:04,541
Hun trenger din hjelp.
153
00:18:04,541 --> 00:18:07,333
Han lyver. De drepte kaminoanerne.
154
00:18:07,333 --> 00:18:12,208
Feil. Nala Se er i live
og blir tatt godt vare på.
155
00:18:13,208 --> 00:18:14,708
Slik du vil bli.
156
00:18:14,708 --> 00:18:16,458
Jeg blir ikke med deg.
157
00:18:19,083 --> 00:18:20,416
Omega, se opp!
158
00:18:24,666 --> 00:18:29,833
Gjennomsøk byen. Når dere finner
den tredje klonen, send dem til Eriadu.
159
00:18:30,791 --> 00:18:34,916
Guvernør Tarkin vil avhøre dere personlig.
160
00:18:46,041 --> 00:18:49,250
Det er soldater overalt.
Klarer ikke å snike oss forbi dem.
161
00:18:50,250 --> 00:18:52,750
Da gjør vi det motsatte.
162
00:19:09,958 --> 00:19:11,875
- Echo?
- Det må være Echo.
163
00:19:50,625 --> 00:19:52,791
- Hvor er Omega?
- Han fra Imperiet tok henne.
164
00:19:52,791 --> 00:19:56,041
Det var Hemlock.
Vi må hindre at romfergen hans drar.
165
00:20:29,833 --> 00:20:31,791
Hunter, vi må stikke!
166
00:20:31,791 --> 00:20:33,125
Til marauderen!
167
00:21:14,625 --> 00:21:17,041
Vi kan ikke spore Hemlocks skip.
168
00:21:18,625 --> 00:21:20,541
Han kan ha tatt Omega hvor som helst.
169
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
Vi skal få henne tilbake.
170
00:21:36,625 --> 00:21:40,625
Vi slutter ikke å lete før vi klarer det.
171
00:22:12,416 --> 00:22:14,583
Få Emerie til å se til skadene hennes.
172
00:22:14,583 --> 00:22:15,666
Ja, doktor.
173
00:22:21,875 --> 00:22:23,291
Hvorfor tok de meg hit?
174
00:22:39,000 --> 00:22:42,625
Statsministeren nevnte at du hadde
en tilknytning til den unge klonen,
175
00:22:43,875 --> 00:22:45,208
jeg har returnert henne.
176
00:22:45,708 --> 00:22:50,291
Kanskje du vil revurdere
å jobbe med keiserens prosjekt nå.
177
00:22:51,291 --> 00:22:54,916
Det han søker er ikke mulig.
178
00:22:54,916 --> 00:22:56,333
Gjør det mulig.
179
00:22:57,791 --> 00:23:04,125
Nekter du eller feiler,
vil Omega lide under konsekvensene.
180
00:23:14,541 --> 00:23:15,541
Vent her.
181
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Crosshair!
182
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Crosshair?
183
00:23:36,708 --> 00:23:37,708
Crosshair?
184
00:23:44,625 --> 00:23:46,083
Du må være Omega.
185
00:23:46,708 --> 00:23:48,416
Hva har dere gjort med Crosshair?
186
00:23:48,958 --> 00:23:50,041
Han kommer seg.
187
00:23:50,958 --> 00:23:54,458
Prøvde å advare om hva som ville skje
om han ikke samarbeidet med legen.
188
00:23:55,083 --> 00:23:56,625
Jeg vil snakke med Nala Se.
189
00:23:58,291 --> 00:24:02,875
Ironisk.
Du stoler på kaminoaneren, men ikke meg.
190
00:24:04,000 --> 00:24:05,416
Jeg kjenner ikke deg.
191
00:24:06,041 --> 00:24:07,041
Nei?
192
00:24:11,000 --> 00:24:13,416
Du kjenner meg kanskje bedre enn du tror.
193
00:24:14,708 --> 00:24:16,791
Vi er søstre, Omega.
194
00:25:17,083 --> 00:25:19,083
Tekst: Magne Hovden