1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:57,750 --> 00:01:00,333 Dette er ikke ideelt. 3 00:01:00,333 --> 00:01:02,750 Vi henger i alle fall ikke under vognen. 4 00:01:02,750 --> 00:01:04,125 Dette er ikke mye bedre. 5 00:01:07,208 --> 00:01:09,041 Echo, få i gang denne vognen. 6 00:01:09,958 --> 00:01:12,333 Eksplosjonene må ha slått ut strømmen til linjen. 7 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 Kan prøve å gjenstarte systemet, 8 00:01:14,208 --> 00:01:17,291 men må plugge rett i en av terminalene på sporet. 9 00:01:17,291 --> 00:01:19,791 Dere tre, dekk oss. Tech, bli med opp. 10 00:02:15,500 --> 00:02:17,208 Jeg er plugget i. Vent. 11 00:02:28,250 --> 00:02:32,333 Seks detonasjoner bekreftet. Flere dødsfall rapportert. 12 00:02:32,875 --> 00:02:35,875 Vi har konfrontert opprørere som sitter fast på vognlinjen. 13 00:02:35,875 --> 00:02:38,458 Send luftstøtte for å skyte dem ned. 14 00:02:38,458 --> 00:02:41,833 Men sir, våre egne soldater sitter fast på vognlinjen. 15 00:02:41,833 --> 00:02:43,833 De vil havne i kryssilden. 16 00:02:43,833 --> 00:02:45,541 Jeg vet det. Gjør det. 17 00:03:06,791 --> 00:03:08,333 Tre skip på vei. 18 00:03:09,166 --> 00:03:11,541 Hvor? Jeg ser dem ikke. 19 00:03:25,333 --> 00:03:26,625 Tech, vi trenger strøm. 20 00:03:41,083 --> 00:03:42,041 Echo, nå! 21 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 Vi er på nett. 22 00:04:39,166 --> 00:04:40,583 Kom igjen, Tech! Fort! 23 00:04:41,583 --> 00:04:45,416 Jeg klatrer så fort jeg kan. 24 00:04:50,000 --> 00:04:51,166 Tech! 25 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 Hvorfor står vi stille? 26 00:04:55,541 --> 00:04:57,375 Vognen løsner fra sporet. 27 00:05:01,458 --> 00:05:03,916 Wrecker, få ham om bord. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,833 Ikke! 29 00:05:10,625 --> 00:05:13,375 Enhver vektflytting kan sende begge vognene ned. 30 00:05:25,583 --> 00:05:28,958 Dere må kutte koblingshengselet. Nå! 31 00:05:28,958 --> 00:05:30,916 Ikke før du er her oppe. 32 00:05:37,166 --> 00:05:38,708 Vi har ikke tid, Wrecker. 33 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Plan 99. 34 00:05:50,333 --> 00:05:51,666 Ikke gjør det, Tech! 35 00:05:58,708 --> 00:06:01,500 Når har vi noensinne fulgt ordrer? 36 00:06:05,000 --> 00:06:07,208 Nei! 37 00:06:07,208 --> 00:06:08,250 Tech! 38 00:06:19,291 --> 00:06:22,458 - Omega! - Tilbake! 39 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 Vognen går for fort. 40 00:06:32,041 --> 00:06:34,041 Systemet er ødelagt. Kan ikke stoppe. 41 00:06:35,208 --> 00:06:36,875 Unna! Se opp! 42 00:07:16,666 --> 00:07:17,916 Tech. 43 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 Omega! 44 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 Vi må vekk herfra. 45 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 Jeg har deg. 46 00:07:47,583 --> 00:07:50,500 Innkommende! Kom dere til marauderen. 47 00:07:55,875 --> 00:07:57,000 Kom igjen! 48 00:08:08,458 --> 00:08:11,166 Dra til Ord Mantell. AZI kan hjelpe henne. 49 00:08:11,166 --> 00:08:12,250 Fort! 50 00:08:30,833 --> 00:08:31,833 Hunter? 51 00:08:32,541 --> 00:08:33,666 Hei. 52 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 Hva skjedde? 53 00:08:39,000 --> 00:08:41,875 Hallo, Omega. Jeg er lettet over at du er våken. 54 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Alle fikk flere skader. 55 00:08:44,375 --> 00:08:48,833 Men alle vil bli helt friske med riktig behandling og hvile. 56 00:08:50,625 --> 00:08:52,333 Du er ok. 57 00:08:55,000 --> 00:08:56,750 Ikke skrem oss slik igjen. 58 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Hvordan føler du deg? 59 00:09:00,541 --> 00:09:01,583 Jeg vet ikke. 60 00:09:03,083 --> 00:09:05,666 Det siste jeg husker, 61 00:09:06,791 --> 00:09:09,333 er at vi var i vognen da... 62 00:09:12,291 --> 00:09:13,458 Hvor er Tech? 63 00:09:14,916 --> 00:09:15,916 Omega, 64 00:09:16,958 --> 00:09:18,666 Tech klarte seg ikke. 65 00:09:19,250 --> 00:09:20,416 Vi må dra tilbake! 66 00:09:20,416 --> 00:09:23,125 Hva om han er skadet? Han trenger oss. 67 00:09:23,750 --> 00:09:24,791 Si det til ham. 68 00:09:25,666 --> 00:09:26,958 Vi kan ikke forlate ham! 69 00:09:27,708 --> 00:09:28,791 Omega... 70 00:09:28,791 --> 00:09:29,958 Nei! 71 00:09:29,958 --> 00:09:31,416 Tech er ikke borte! 72 00:09:32,416 --> 00:09:35,333 Det kan han ikke være! 73 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 Jeg vet det. 74 00:09:53,500 --> 00:09:55,041 Hvorfor gjorde Tech det? 75 00:09:56,750 --> 00:09:59,208 Han lot oss ikke redde ham. 76 00:09:59,208 --> 00:10:01,291 Han visste at vi ikke hadde tid. 77 00:10:02,208 --> 00:10:04,875 Tech satte gruppen foran seg selv. 78 00:10:06,208 --> 00:10:10,666 Han ofret seg, Omega, og det skal vi ikke kaste bort. 79 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 Hva betyr det? 80 00:10:14,541 --> 00:10:19,208 Galaksen har endret seg. Det har vi også. 81 00:10:21,333 --> 00:10:25,750 Det er på tide å legge soldatlivet bak oss for godt. 82 00:10:26,916 --> 00:10:32,250 Wrecker og jeg tror Pabu kan være et bra sted å skape et nytt liv. 83 00:10:33,458 --> 00:10:39,875 Og resten, vel, det kan vi finne ut av etter hvert. 84 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 Omega, vil du det? 85 00:10:50,416 --> 00:10:52,333 Da gjør vi det. 86 00:11:05,958 --> 00:11:09,291 Her. Denne er på huset. 87 00:11:11,250 --> 00:11:12,583 Det hjelper ikke. 88 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 Beklager det som skjedde med brillegutten. 89 00:11:17,250 --> 00:11:18,791 Jeg har alltid likt ham. 90 00:11:19,541 --> 00:11:22,958 Ja. Jeg også. 91 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 Hva er det? 92 00:11:48,000 --> 00:11:49,333 Hunter, Imperiet er her. 93 00:11:50,500 --> 00:11:51,541 Hunter, hører du? 94 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 Wrecker? 95 00:11:58,958 --> 00:12:00,541 De blokkerer radioen vår. 96 00:12:02,500 --> 00:12:03,750 Nei, bli her. 97 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 Jeg skal finne dem. 98 00:12:15,458 --> 00:12:16,666 Hva er det med deg? 99 00:12:18,416 --> 00:12:21,458 Vet du, jeg prøvde å beskytte dere gutter. 100 00:12:22,208 --> 00:12:27,250 Men dere er i for mye trøbbel. Og har tatt det med hit til meg. 101 00:12:28,708 --> 00:12:31,250 Måtte gjøre det beste ut av en dårlig situasjon. 102 00:12:31,833 --> 00:12:33,791 Hva gjorde du? 103 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 Beklager, muskelgutt. 104 00:12:48,541 --> 00:12:50,833 - Hva skjer? - Det er Imperiet. 105 00:12:52,416 --> 00:12:55,416 Ta gruvetunnelene til romdokken og finn Echo. 106 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 Jeg henter Wrecker. 107 00:12:56,500 --> 00:12:59,833 Men du er skadet. Du kan ikke kjempe mot dem alene. 108 00:13:00,958 --> 00:13:04,625 Omega, du og AZI må dra. Det er en ordre! 109 00:13:16,083 --> 00:13:19,375 Omega? Vi må videre. 110 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 Jeg kan ikke, AZI. 111 00:13:22,416 --> 00:13:26,291 Jeg har allerede mistet Tech. Jeg skal ikke miste dem også. 112 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Kom igjen. 113 00:13:51,708 --> 00:13:53,458 Ikke veldig strategisk, Hunter. 114 00:13:54,791 --> 00:13:58,250 Trenger ikke dine forbedrede sanser for å vite at du er i mindretall. 115 00:14:02,791 --> 00:14:06,666 Imperiet takker deg for hjelpen. 116 00:14:12,916 --> 00:14:15,916 Vi er ferdige med hverandre. Dra. 117 00:14:31,000 --> 00:14:35,250 Jeg er uenig i denne handlemåten, Omega. Det er ikke trygt. 118 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 Vil være det om du er stille. 119 00:14:39,000 --> 00:14:42,666 Vær så snill, tenk nøye gjennom ditt neste trekk. 120 00:14:43,708 --> 00:14:46,291 Vil ikke at dette skal ende dårlig for dere begge. 121 00:14:48,291 --> 00:14:50,791 Dette er det som skal skje: 122 00:14:51,458 --> 00:14:55,083 Du senker blasteren og gir meg Omega. 123 00:14:55,625 --> 00:14:59,291 Så lar jeg deg fortsette å puste. 124 00:14:59,291 --> 00:15:02,291 Omega drar ingensteds med deg. 125 00:15:03,666 --> 00:15:06,875 Hvem visste at kloner er så faderlige? 126 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Fascinerende. 127 00:15:12,250 --> 00:15:16,041 Jeg ble trist av å høre om din venns bortgang. 128 00:15:17,875 --> 00:15:19,250 Hva het han? 129 00:15:21,083 --> 00:15:23,250 Ja. Tech. 130 00:15:30,833 --> 00:15:33,291 Dette er alt jeg klarte å berge. 131 00:15:34,875 --> 00:15:36,458 Anse det som en gave. 132 00:15:43,250 --> 00:15:48,875 Å miste en av sine egne må veie tungt på deg som lederen deres. 133 00:15:53,250 --> 00:15:58,416 Senker du ikke blasteren nå, mister du en til. 134 00:16:19,458 --> 00:16:20,625 Klok avgjørelse. 135 00:16:30,916 --> 00:16:33,500 Sir, jenta er ikke på kontoret. 136 00:16:35,000 --> 00:16:36,458 Hun er langt borte. 137 00:16:38,000 --> 00:16:42,541 Som jeg sa, Omega drar ingensteds med deg. 138 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Vi får se. 139 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 AZI, finn Echo. 140 00:17:07,583 --> 00:17:09,583 Jeg holder dem tilbake så godt jeg kan. 141 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 Senk våpnene. 142 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 Hallo, Omega. 143 00:17:32,458 --> 00:17:34,041 Vi snakket nettopp om deg. 144 00:17:35,041 --> 00:17:37,166 Slipp dem fri! 145 00:17:37,166 --> 00:17:38,666 Omega, løp! 146 00:17:39,166 --> 00:17:41,291 Jeg lar dem ikke ta deg. 147 00:17:42,916 --> 00:17:45,208 Hva med et bytte? 148 00:17:50,916 --> 00:17:54,125 Blir du med meg, får vennen din leve. 149 00:17:54,791 --> 00:17:56,375 Jeg tror deg ikke. 150 00:17:57,125 --> 00:17:59,333 Jeg kom ikke hit for dem, Omega. 151 00:17:59,833 --> 00:18:02,416 Jeg kom for å returnere deg til Nala Se. 152 00:18:02,916 --> 00:18:04,541 Hun trenger din hjelp. 153 00:18:04,541 --> 00:18:07,333 Han lyver. De drepte kaminoanerne. 154 00:18:07,333 --> 00:18:12,208 Feil. Nala Se er i live og blir tatt godt vare på. 155 00:18:13,208 --> 00:18:14,708 Slik du vil bli. 156 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 Jeg blir ikke med deg. 157 00:18:19,083 --> 00:18:20,416 Omega, se opp! 158 00:18:24,666 --> 00:18:29,833 Gjennomsøk byen. Når dere finner den tredje klonen, send dem til Eriadu. 159 00:18:30,791 --> 00:18:34,916 Guvernør Tarkin vil avhøre dere personlig. 160 00:18:46,041 --> 00:18:49,250 Det er soldater overalt. Klarer ikke å snike oss forbi dem. 161 00:18:50,250 --> 00:18:52,750 Da gjør vi det motsatte. 162 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 - Echo? - Det må være Echo. 163 00:19:50,625 --> 00:19:52,791 - Hvor er Omega? - Han fra Imperiet tok henne. 164 00:19:52,791 --> 00:19:56,041 Det var Hemlock. Vi må hindre at romfergen hans drar. 165 00:20:29,833 --> 00:20:31,791 Hunter, vi må stikke! 166 00:20:31,791 --> 00:20:33,125 Til marauderen! 167 00:21:14,625 --> 00:21:17,041 Vi kan ikke spore Hemlocks skip. 168 00:21:18,625 --> 00:21:20,541 Han kan ha tatt Omega hvor som helst. 169 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 Vi skal få henne tilbake. 170 00:21:36,625 --> 00:21:40,625 Vi slutter ikke å lete før vi klarer det. 171 00:22:12,416 --> 00:22:14,583 Få Emerie til å se til skadene hennes. 172 00:22:14,583 --> 00:22:15,666 Ja, doktor. 173 00:22:21,875 --> 00:22:23,291 Hvorfor tok de meg hit? 174 00:22:39,000 --> 00:22:42,625 Statsministeren nevnte at du hadde en tilknytning til den unge klonen, 175 00:22:43,875 --> 00:22:45,208 jeg har returnert henne. 176 00:22:45,708 --> 00:22:50,291 Kanskje du vil revurdere å jobbe med keiserens prosjekt nå. 177 00:22:51,291 --> 00:22:54,916 Det han søker er ikke mulig. 178 00:22:54,916 --> 00:22:56,333 Gjør det mulig. 179 00:22:57,791 --> 00:23:04,125 Nekter du eller feiler, vil Omega lide under konsekvensene. 180 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Vent her. 181 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Crosshair! 182 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Crosshair? 183 00:23:36,708 --> 00:23:37,708 Crosshair? 184 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 Du må være Omega. 185 00:23:46,708 --> 00:23:48,416 Hva har dere gjort med Crosshair? 186 00:23:48,958 --> 00:23:50,041 Han kommer seg. 187 00:23:50,958 --> 00:23:54,458 Prøvde å advare om hva som ville skje om han ikke samarbeidet med legen. 188 00:23:55,083 --> 00:23:56,625 Jeg vil snakke med Nala Se. 189 00:23:58,291 --> 00:24:02,875 Ironisk. Du stoler på kaminoaneren, men ikke meg. 190 00:24:04,000 --> 00:24:05,416 Jeg kjenner ikke deg. 191 00:24:06,041 --> 00:24:07,041 Nei? 192 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 Du kjenner meg kanskje bedre enn du tror. 193 00:24:14,708 --> 00:24:16,791 Vi er søstre, Omega. 194 00:25:17,083 --> 00:25:19,083 Tekst: Magne Hovden