1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,375 Ukendte Veje 3 00:00:51,958 --> 00:00:56,791 Hvem vover at hidkalde mig og betvivle min loyalitet? 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,541 Anklagerne mod mig er falske! 5 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Stop med at spilde vores tid, kaptajn. 6 00:01:03,708 --> 00:01:06,541 Tilstå dine forbrydelser, så er vi muligvis nådige. 7 00:01:06,625 --> 00:01:08,250 Hvilke beviser har I? 8 00:01:08,916 --> 00:01:12,333 Dine medskyldige er blevet fanget og har fortalt os alt. 9 00:01:12,416 --> 00:01:14,583 Der er ikke grund til yderligere bedrag. 10 00:01:16,458 --> 00:01:19,916 Du er skyldig i konspiration mod familien. 11 00:01:20,625 --> 00:01:22,125 Har du nogen sidste ord? 12 00:01:23,750 --> 00:01:28,375 Dette syndikat er blevet svagt under dit styre, Lady Durand. 13 00:01:29,375 --> 00:01:30,708 Svagt, siger du? 14 00:01:32,666 --> 00:01:34,458 Hvem her er enige? 15 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Kujoner! 16 00:01:43,375 --> 00:01:46,166 Du er afskediget, kaptajn. 17 00:01:53,250 --> 00:01:55,333 Hvem er den næste? 18 00:02:12,250 --> 00:02:14,166 Lejesoldaterne, som vi talte om. 19 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 Hvor er I modige at forlange en audiens med mig. 20 00:02:22,541 --> 00:02:26,500 I var døde, hvis min søn ikke havde overbevist mig om at høre jeres forslag. 21 00:02:27,666 --> 00:02:29,458 Og vi er her for at levere. 22 00:02:31,541 --> 00:02:34,250 Du bad om den Pyke, der vanærede din familie. 23 00:02:34,750 --> 00:02:36,791 Han er din. 24 00:02:36,875 --> 00:02:40,208 Det vil ikke kunne spores tilbage til dig. Det har vi sikret. 25 00:02:41,916 --> 00:02:43,083 Før ham nedenunder. 26 00:02:43,166 --> 00:02:46,083 Nej! 27 00:02:46,166 --> 00:02:48,625 Det er ikke forbi, Durand. 28 00:02:50,083 --> 00:02:51,166 Imponerende. 29 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 At I trodser Pyke-syndikatet viser, hvor desperate I er. 30 00:02:56,500 --> 00:03:02,250 Sig mig, hvorfor er den information, I har bedt om, så værdifuld for jer? 31 00:03:02,750 --> 00:03:05,208 Dr. Hemlock har stjålet noget fra os. 32 00:03:05,708 --> 00:03:08,041 Vi hørte, at dit syndikat har de fornødne forbindelser 33 00:03:08,125 --> 00:03:10,041 til at finde den kejserlige base. 34 00:03:10,541 --> 00:03:12,916 Og eftersom vi har holdt vores del af aftalen, 35 00:03:14,208 --> 00:03:15,541 er det din tur nu. 36 00:03:39,541 --> 00:03:42,500 Information om Hemlocks opholdssted er godt bevogtet, 37 00:03:43,416 --> 00:03:47,375 men vores kilder fandt disse koordinater, der er forbundet til hans laboratorium. 38 00:03:47,458 --> 00:03:49,750 Er de blevet bekræftet? 39 00:03:49,833 --> 00:03:56,416 Tag, hvad I kom efter, og gå, før min tålmodighed udløber. 40 00:04:01,333 --> 00:04:03,541 Jeg håber, I finder, den I søger. 41 00:04:47,041 --> 00:04:49,583 Echo sagde, at han og Rex skal bruge to rotationer, 42 00:04:49,666 --> 00:04:52,000 før de kan møde os ved koordinaterne. 43 00:04:53,833 --> 00:04:55,625 Det er ikke godt nok. 44 00:04:55,708 --> 00:04:56,875 Vi må afsted nu. 45 00:04:57,791 --> 00:05:02,625 Hunter, sidst vi stormede en kejserlig base uden backup, 46 00:05:03,916 --> 00:05:06,166 kom vi ikke alle derfra igen. 47 00:05:12,416 --> 00:05:15,625 Omega har ventet længe på os, Wrecker. 48 00:05:16,250 --> 00:05:18,125 Jeg lader hende ikke vente én dag til. 49 00:05:54,250 --> 00:05:57,000 Her lugter af harske jotazer. 50 00:05:57,750 --> 00:05:59,375 Der er intet på scannerne. 51 00:06:00,000 --> 00:06:02,416 Imperiet blokerer muligvis vores sensorer. 52 00:06:30,958 --> 00:06:32,083 Åh nej. 53 00:06:34,750 --> 00:06:36,500 {\an8}Er det Hemlocks laboratorium? 54 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 De har ødelagt det. 55 00:06:41,125 --> 00:06:43,125 Endnu et rumskibsbombardement. 56 00:06:43,208 --> 00:06:46,791 Men Omega. Hvis hun var her … 57 00:06:46,875 --> 00:06:48,583 Det ved vi ikke, om hun var. 58 00:06:48,666 --> 00:06:52,083 Durands information kunne være fejlagtig. 59 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 Lad os komme derned og se til det. 60 00:07:10,708 --> 00:07:12,041 Vi er ikke alene. 61 00:07:16,166 --> 00:07:17,666 Frys! 62 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 Sænk jeres våben. 63 00:07:20,791 --> 00:07:23,125 Blaster slår pind, knægt. 64 00:07:23,208 --> 00:07:26,500 Wrecker, de er regulære kloner. 65 00:07:26,583 --> 00:07:27,583 Og hvem er I? 66 00:07:30,333 --> 00:07:32,791 Vi er kloner. Ligesom dig. 67 00:07:33,541 --> 00:07:35,541 I ligner ikke kloner. 68 00:07:35,625 --> 00:07:36,791 De må være 99'ere. 69 00:07:37,375 --> 00:07:38,541 Defekte. 70 00:07:38,625 --> 00:07:41,416 Defekte og effektive. 71 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 Hvad laver I to herude? 72 00:07:44,166 --> 00:07:47,125 Hvad ser det ud til? Vi overlever. 73 00:07:47,208 --> 00:07:50,208 Eller forsøger. På trods af Imperiet. 74 00:07:50,833 --> 00:07:52,333 Sendte de jer efter os? 75 00:07:52,833 --> 00:07:55,750 Ligner vi nogen, der kæmper for Imperiet? 76 00:07:57,333 --> 00:07:58,500 Hvad vil I? 77 00:07:58,583 --> 00:08:00,250 Vi leder efter en ung pige. 78 00:08:00,791 --> 00:08:02,000 Hun er en klon. 79 00:08:02,500 --> 00:08:05,041 Vi tror, hun blev sendt til laboratoriet her. 80 00:08:06,000 --> 00:08:09,333 Jeg har aldrig set hende, men Mox ved måske noget. 81 00:08:09,416 --> 00:08:10,666 Han vil ikke tale med dem. 82 00:08:11,458 --> 00:08:13,375 Vi er nødt til at finde hende. 83 00:08:13,458 --> 00:08:15,958 Hun er en del af vores trup. 84 00:08:19,250 --> 00:08:20,458 Hold jer til sporet. 85 00:08:20,541 --> 00:08:22,041 Følg efter os. 86 00:08:22,125 --> 00:08:24,500 Og rør ikke slyngplanterne. 87 00:08:32,208 --> 00:08:36,125 Da Imperiet sendte os fra Kamino, troede vi, vi skulle på træningstur. 88 00:08:36,208 --> 00:08:38,500 I stedet blev vi indespærret. 89 00:08:38,583 --> 00:08:39,916 De tog blodprøver. 90 00:08:40,458 --> 00:08:43,458 Hvorfor? Hvad lavede Imperiet her? 91 00:08:43,541 --> 00:08:44,625 Lige hvad de ville. 92 00:08:45,416 --> 00:08:48,083 I det mindste flygtede vi, før de ødelagde faciliteten. 93 00:08:48,666 --> 00:08:51,166 Og I har overlevet herude lige siden? 94 00:08:51,833 --> 00:08:53,125 Vi er soldater. 95 00:08:53,208 --> 00:08:55,250 Eller det skulle vi have været. 96 00:09:04,416 --> 00:09:05,541 Stop. 97 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Hvad? 98 00:09:08,125 --> 00:09:09,625 Wrecker, bag dig. 99 00:09:15,458 --> 00:09:16,541 Løb! 100 00:09:18,250 --> 00:09:20,791 Skyd ikke! Den bliver fjendtlig, når man skyder. 101 00:09:20,875 --> 00:09:23,083 Er den ikke allerede fjendtlig? 102 00:09:23,166 --> 00:09:24,250 Nej! 103 00:09:29,666 --> 00:09:31,291 Hunter! 104 00:09:36,375 --> 00:09:37,458 Kom så! 105 00:09:47,541 --> 00:09:50,375 Hvad var dét? 106 00:09:50,875 --> 00:09:52,208 Krybelianer. 107 00:09:52,291 --> 00:09:53,583 Imperiet lavede dem. 108 00:09:53,666 --> 00:09:57,416 Det er et slags eksperimentelt våben, men de mistede kontrollen over det. 109 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 Det var nok derfor, de beordrede en Base Delta Zero på deres eget anlæg. 110 00:10:01,208 --> 00:10:02,750 Vi er i sikkerhed på klippen. 111 00:10:02,833 --> 00:10:04,791 Krybelianerne har ikke spredt sig dertil. 112 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 Endnu. 113 00:10:06,750 --> 00:10:09,208 Og lad være at røre noget denne gang. 114 00:10:09,708 --> 00:10:10,916 Ja, ja. 115 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Mox. 116 00:10:27,041 --> 00:10:28,041 Hvor er de? 117 00:10:28,541 --> 00:10:29,541 Kloner. 118 00:10:29,625 --> 00:10:31,000 Vi fandt dem ved udsigtspunktet. 119 00:10:34,625 --> 00:10:36,666 Sikke et sted, I har her. 120 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 Hvad vil I? 121 00:10:39,458 --> 00:10:41,166 Vi leder efter en ung pige. 122 00:10:41,250 --> 00:10:43,750 Hun blev taget af en kejserlig officer ved navn Hemlock. 123 00:10:43,833 --> 00:10:45,500 Hun hedder Omega. 124 00:10:46,791 --> 00:10:48,583 Jeg så ingen piger på laboratoriet. 125 00:10:49,541 --> 00:10:50,666 Men jeg kender Hemlock. 126 00:10:51,166 --> 00:10:54,166 Han var chef, indtil alt ændrede sig. 127 00:10:55,541 --> 00:10:58,708 En dag begyndte de kejserlige soldater at pakke sammen og rejste. 128 00:10:59,208 --> 00:11:00,916 Så vi så vores snit til at flygte. 129 00:11:02,583 --> 00:11:06,000 Vi var de eneste, der nåede væk før rumskibsbombardementet. 130 00:11:06,666 --> 00:11:08,666 Selv klontropperne overlod os til døden. 131 00:11:09,458 --> 00:11:11,083 De sagde, de fulgte ordrer. 132 00:11:12,375 --> 00:11:13,375 Vi forstår. 133 00:11:14,208 --> 00:11:15,791 Vi har også mistet kære. 134 00:11:17,750 --> 00:11:19,750 Vi kan flyve jer et sikkert sted hen, 135 00:11:20,250 --> 00:11:24,250 men vi må vide, om Omega var her, eller hvor Hemlock førte hende hen. 136 00:11:25,375 --> 00:11:27,666 Der må være noget information på basen. 137 00:11:30,500 --> 00:11:33,666 En af kontrolpanelerne var stadig intakt under vores sidste rekognosering. 138 00:11:34,666 --> 00:11:37,708 Jeg forsøgte at udsende et signal, men der var ingen strøm. 139 00:11:37,791 --> 00:11:39,083 Kan du føre os dertil? 140 00:11:39,166 --> 00:11:40,166 Ikke tale om. 141 00:11:40,250 --> 00:11:42,708 Området er dækket af krybelianer. 142 00:11:42,791 --> 00:11:43,875 Det er giftigt. 143 00:11:44,541 --> 00:11:45,708 Stak har ret. 144 00:11:45,791 --> 00:11:48,291 At nærme sig ruinerne er en selvmordsmission. 145 00:11:48,833 --> 00:11:49,916 I må klare jer selv. 146 00:11:50,500 --> 00:11:51,958 De har brug for hjælp, Mox. 147 00:11:52,708 --> 00:11:53,750 Jeg går med dem. 148 00:12:02,333 --> 00:12:04,333 Du ved, hvor farligt der er. 149 00:12:11,000 --> 00:12:12,916 Og jeg troede, han var den kvikke. 150 00:12:22,958 --> 00:12:24,500 Jeg kan få jer ind i ruinerne, 151 00:12:25,041 --> 00:12:28,208 men I får intet ud af konsollen uden en strømkilde. 152 00:12:28,291 --> 00:12:29,458 Det har vi styr på. 153 00:12:30,083 --> 00:12:32,208 Jeg skal bare hente nogle ting på vores skib. 154 00:12:35,291 --> 00:12:37,000 Denne klon, I søger… 155 00:12:37,083 --> 00:12:38,083 Omega. 156 00:12:38,750 --> 00:12:40,333 Hvor længe har hun været borte? 157 00:12:40,416 --> 00:12:41,875 For længe. 158 00:12:41,958 --> 00:12:43,166 Men vi giver ikke op. 159 00:12:44,416 --> 00:12:46,750 Jeg ville ønske, de andre kloner havde det sådan med os. 160 00:12:47,708 --> 00:12:51,375 I er måske defekte tropper, men I er loyale. 161 00:13:03,125 --> 00:13:04,833 Jeres skib har været meget igennem. 162 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 Primært under krigen. 163 00:13:08,541 --> 00:13:09,833 Og lidt derefter. 164 00:13:12,458 --> 00:13:15,166 En dag håbede jeg at flyve en af disse ud på en mission. 165 00:13:16,041 --> 00:13:17,416 Meget har ændret sig. 166 00:13:21,166 --> 00:13:23,875 Jeg har udstyret og strømkilden. 167 00:13:25,375 --> 00:13:26,875 Før an, knægt. 168 00:13:51,333 --> 00:13:53,666 Der er krybelianer overalt derinde. 169 00:13:54,166 --> 00:13:55,500 Pas på, hvor I træder. 170 00:14:24,833 --> 00:14:27,166 Hvor meget længere væk er konsollen? 171 00:14:27,250 --> 00:14:28,541 Det er svært at sige. 172 00:14:28,625 --> 00:14:30,385 De fleste krybelianer har spredt sig dernede. 173 00:14:30,416 --> 00:14:32,791 Vi stoppede med at tage dertil af den grund. 174 00:14:33,625 --> 00:14:36,416 Hvilke andre eksperimenter foregik her? 175 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 Intet godt. 176 00:14:38,583 --> 00:14:40,583 De fortalte os ikke præcis, hvad der foregik. 177 00:15:24,625 --> 00:15:25,750 Afsted! Kom videre! 178 00:15:48,250 --> 00:15:49,541 Hvad venter vi på? 179 00:15:49,625 --> 00:15:51,625 Lad os tage deres skib og smutte. 180 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Hvad med Deke? 181 00:15:55,583 --> 00:15:56,666 Han har truffet sit valg. 182 00:15:57,583 --> 00:15:59,166 Hvis vi efterlader ham, 183 00:15:59,250 --> 00:16:02,291 er vi ikke bedre end soldaterne, der gjorde det samme mod os. 184 00:16:03,916 --> 00:16:04,916 Mox. 185 00:16:06,125 --> 00:16:08,125 De to kloner virker anderledes. 186 00:16:09,375 --> 00:16:12,333 De sætter livet på spil for at finde en af deres egne. 187 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 Det respekterer jeg. 188 00:16:14,750 --> 00:16:16,666 De kommer ikke tilbage fra ruinerne. 189 00:16:16,750 --> 00:16:17,875 Det ved du. 190 00:16:18,375 --> 00:16:22,833 Hvis vi venter, og krybelianerne når deres skib, så har vi ingen flugtmulighed. 191 00:16:25,791 --> 00:16:26,916 Hvor er deres skib? 192 00:16:27,000 --> 00:16:28,083 Den nordlige klippevæg. 193 00:16:30,625 --> 00:16:31,625 Vis mig det. 194 00:16:45,541 --> 00:16:49,833 Jeg troede ikke, det kunne lugte værre, men jeg tog fejl. 195 00:16:50,333 --> 00:16:52,333 Der er vi enige. 196 00:16:54,625 --> 00:16:56,833 Dér er konsollen. Kom så. 197 00:17:51,791 --> 00:17:53,375 Okay. 198 00:17:53,458 --> 00:17:54,791 Gør din ting, lille fyr. 199 00:18:04,291 --> 00:18:06,875 Der kommer noget. 200 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 Vi må være hurtige. 201 00:18:08,291 --> 00:18:10,000 Er det flere af de tingester? 202 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Nej. 203 00:18:12,333 --> 00:18:15,000 Det er noget andet. 204 00:18:15,083 --> 00:18:17,666 Jeg kender systemet. Giv mig lidt tid. 205 00:18:17,750 --> 00:18:19,416 Jeg ser, hvilke data jeg kan finde. 206 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 Modtaget. 207 00:19:16,041 --> 00:19:18,041 Tror du virkelig, du kan flyve den? 208 00:19:19,250 --> 00:19:22,000 Jeg var først i min flyveklasse på Kamino. 209 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 Hvor skal vi tage hen? 210 00:19:27,083 --> 00:19:28,750 Hvor som helst er bedre end her. 211 00:19:29,416 --> 00:19:32,125 Se lige. En DC-17. 212 00:19:45,416 --> 00:19:47,791 Mox! Stak! 213 00:19:47,875 --> 00:19:50,041 Lianerne. De er overalt. 214 00:19:50,125 --> 00:19:51,458 Vi har brug for hjælp! 215 00:19:51,541 --> 00:19:53,708 Mox! Kom ind, Mox! 216 00:19:56,125 --> 00:19:57,666 Tiden er ude. Tag dataenheden. 217 00:20:07,958 --> 00:20:08,958 Pas på! 218 00:20:55,791 --> 00:20:56,791 De er overalt! 219 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 Hold den stabil! 220 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Tag fat i kablerne! 221 00:21:50,833 --> 00:21:52,083 Skyd efter munden! 222 00:21:56,416 --> 00:21:57,833 Vi har brug for mere ildkraft! 223 00:22:03,000 --> 00:22:04,291 Det er ikke nok! 224 00:22:04,375 --> 00:22:06,333 Tag kassen med sprængstof. 225 00:22:38,708 --> 00:22:39,708 Ja! 226 00:22:46,541 --> 00:22:47,916 Afsted! 227 00:23:17,708 --> 00:23:19,875 Jeg har gennemgået dataen. 228 00:23:20,916 --> 00:23:25,250 Hemlock flyttede vist hele sin operation til et andet sted. 229 00:23:26,166 --> 00:23:28,208 Også hans eksperimenter. 230 00:23:29,333 --> 00:23:31,291 Er der noget information om hvor? 231 00:23:32,291 --> 00:23:35,625 En sektor blev nævnt men intet mere. 232 00:23:36,458 --> 00:23:40,333 Det er en ledetråd, men vi har meget at gøre. 233 00:23:40,416 --> 00:23:44,125 Hvis det er, hvor Omega er, så tager vi dertil. 234 00:23:46,166 --> 00:23:48,291 Vi sætter jer af et sikkert sted. 235 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Hvor? 236 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 En ø. 237 00:23:51,791 --> 00:23:53,291 Der er gode mennesker dér. 238 00:23:53,916 --> 00:23:55,166 De vil tage sig af jer. 239 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 Vi er kadetter uden en hær. 240 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 Jeg ved ikke, hvor vi hører hjemme. 241 00:24:00,916 --> 00:24:02,541 Det har I tid til at finde ud af. 242 00:24:03,458 --> 00:24:05,583 Skab jeres egen vej. 243 00:24:05,666 --> 00:24:08,291 Vær noget andet end soldat. 244 00:24:09,041 --> 00:24:10,291 Hvad med jer? 245 00:24:11,208 --> 00:24:14,791 Vores mission er ikke ovre endnu. 246 00:24:56,166 --> 00:24:57,583 UKENDTE VEJE 247 00:25:20,625 --> 00:25:22,625 Tekster af: Jonas Kloch