1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,375
Ukendte Veje
3
00:00:51,958 --> 00:00:56,791
Hvem vover at hidkalde mig
og betvivle min loyalitet?
4
00:00:57,416 --> 00:01:00,541
Anklagerne mod mig er falske!
5
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Stop med at spilde vores tid, kaptajn.
6
00:01:03,708 --> 00:01:06,541
Tilstå dine forbrydelser,
så er vi muligvis nådige.
7
00:01:06,625 --> 00:01:08,250
Hvilke beviser har I?
8
00:01:08,916 --> 00:01:12,333
Dine medskyldige er blevet fanget
og har fortalt os alt.
9
00:01:12,416 --> 00:01:14,583
Der er ikke grund til yderligere bedrag.
10
00:01:16,458 --> 00:01:19,916
Du er skyldig i konspiration mod familien.
11
00:01:20,625 --> 00:01:22,125
Har du nogen sidste ord?
12
00:01:23,750 --> 00:01:28,375
Dette syndikat er blevet svagt
under dit styre, Lady Durand.
13
00:01:29,375 --> 00:01:30,708
Svagt, siger du?
14
00:01:32,666 --> 00:01:34,458
Hvem her er enige?
15
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Kujoner!
16
00:01:43,375 --> 00:01:46,166
Du er afskediget, kaptajn.
17
00:01:53,250 --> 00:01:55,333
Hvem er den næste?
18
00:02:12,250 --> 00:02:14,166
Lejesoldaterne, som vi talte om.
19
00:02:18,583 --> 00:02:21,833
Hvor er I modige
at forlange en audiens med mig.
20
00:02:22,541 --> 00:02:26,500
I var døde, hvis min søn ikke havde
overbevist mig om at høre jeres forslag.
21
00:02:27,666 --> 00:02:29,458
Og vi er her for at levere.
22
00:02:31,541 --> 00:02:34,250
Du bad om den Pyke,
der vanærede din familie.
23
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
Han er din.
24
00:02:36,875 --> 00:02:40,208
Det vil ikke kunne spores
tilbage til dig. Det har vi sikret.
25
00:02:41,916 --> 00:02:43,083
Før ham nedenunder.
26
00:02:43,166 --> 00:02:46,083
Nej!
27
00:02:46,166 --> 00:02:48,625
Det er ikke forbi, Durand.
28
00:02:50,083 --> 00:02:51,166
Imponerende.
29
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
At I trodser Pyke-syndikatet viser,
hvor desperate I er.
30
00:02:56,500 --> 00:03:02,250
Sig mig, hvorfor er den information,
I har bedt om, så værdifuld for jer?
31
00:03:02,750 --> 00:03:05,208
Dr. Hemlock har stjålet noget fra os.
32
00:03:05,708 --> 00:03:08,041
Vi hørte, at dit syndikat
har de fornødne forbindelser
33
00:03:08,125 --> 00:03:10,041
til at finde den kejserlige base.
34
00:03:10,541 --> 00:03:12,916
Og eftersom vi har holdt
vores del af aftalen,
35
00:03:14,208 --> 00:03:15,541
er det din tur nu.
36
00:03:39,541 --> 00:03:42,500
Information om Hemlocks
opholdssted er godt bevogtet,
37
00:03:43,416 --> 00:03:47,375
men vores kilder fandt disse koordinater,
der er forbundet til hans laboratorium.
38
00:03:47,458 --> 00:03:49,750
Er de blevet bekræftet?
39
00:03:49,833 --> 00:03:56,416
Tag, hvad I kom efter, og gå,
før min tålmodighed udløber.
40
00:04:01,333 --> 00:04:03,541
Jeg håber, I finder, den I søger.
41
00:04:47,041 --> 00:04:49,583
Echo sagde, at han og Rex
skal bruge to rotationer,
42
00:04:49,666 --> 00:04:52,000
før de kan møde os ved koordinaterne.
43
00:04:53,833 --> 00:04:55,625
Det er ikke godt nok.
44
00:04:55,708 --> 00:04:56,875
Vi må afsted nu.
45
00:04:57,791 --> 00:05:02,625
Hunter, sidst vi stormede
en kejserlig base uden backup,
46
00:05:03,916 --> 00:05:06,166
kom vi ikke alle derfra igen.
47
00:05:12,416 --> 00:05:15,625
Omega har ventet længe på os, Wrecker.
48
00:05:16,250 --> 00:05:18,125
Jeg lader hende ikke vente én dag til.
49
00:05:54,250 --> 00:05:57,000
Her lugter af harske jotazer.
50
00:05:57,750 --> 00:05:59,375
Der er intet på scannerne.
51
00:06:00,000 --> 00:06:02,416
Imperiet blokerer muligvis vores sensorer.
52
00:06:30,958 --> 00:06:32,083
Åh nej.
53
00:06:34,750 --> 00:06:36,500
{\an8}Er det Hemlocks laboratorium?
54
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
De har ødelagt det.
55
00:06:41,125 --> 00:06:43,125
Endnu et rumskibsbombardement.
56
00:06:43,208 --> 00:06:46,791
Men Omega. Hvis hun var her …
57
00:06:46,875 --> 00:06:48,583
Det ved vi ikke, om hun var.
58
00:06:48,666 --> 00:06:52,083
Durands information kunne være fejlagtig.
59
00:06:53,250 --> 00:06:55,250
Lad os komme derned og se til det.
60
00:07:10,708 --> 00:07:12,041
Vi er ikke alene.
61
00:07:16,166 --> 00:07:17,666
Frys!
62
00:07:17,750 --> 00:07:18,916
Sænk jeres våben.
63
00:07:20,791 --> 00:07:23,125
Blaster slår pind, knægt.
64
00:07:23,208 --> 00:07:26,500
Wrecker, de er regulære kloner.
65
00:07:26,583 --> 00:07:27,583
Og hvem er I?
66
00:07:30,333 --> 00:07:32,791
Vi er kloner. Ligesom dig.
67
00:07:33,541 --> 00:07:35,541
I ligner ikke kloner.
68
00:07:35,625 --> 00:07:36,791
De må være 99'ere.
69
00:07:37,375 --> 00:07:38,541
Defekte.
70
00:07:38,625 --> 00:07:41,416
Defekte og effektive.
71
00:07:42,041 --> 00:07:44,083
Hvad laver I to herude?
72
00:07:44,166 --> 00:07:47,125
Hvad ser det ud til? Vi overlever.
73
00:07:47,208 --> 00:07:50,208
Eller forsøger. På trods af Imperiet.
74
00:07:50,833 --> 00:07:52,333
Sendte de jer efter os?
75
00:07:52,833 --> 00:07:55,750
Ligner vi nogen, der kæmper for Imperiet?
76
00:07:57,333 --> 00:07:58,500
Hvad vil I?
77
00:07:58,583 --> 00:08:00,250
Vi leder efter en ung pige.
78
00:08:00,791 --> 00:08:02,000
Hun er en klon.
79
00:08:02,500 --> 00:08:05,041
Vi tror,
hun blev sendt til laboratoriet her.
80
00:08:06,000 --> 00:08:09,333
Jeg har aldrig set hende,
men Mox ved måske noget.
81
00:08:09,416 --> 00:08:10,666
Han vil ikke tale med dem.
82
00:08:11,458 --> 00:08:13,375
Vi er nødt til at finde hende.
83
00:08:13,458 --> 00:08:15,958
Hun er en del af vores trup.
84
00:08:19,250 --> 00:08:20,458
Hold jer til sporet.
85
00:08:20,541 --> 00:08:22,041
Følg efter os.
86
00:08:22,125 --> 00:08:24,500
Og rør ikke slyngplanterne.
87
00:08:32,208 --> 00:08:36,125
Da Imperiet sendte os fra Kamino,
troede vi, vi skulle på træningstur.
88
00:08:36,208 --> 00:08:38,500
I stedet blev vi indespærret.
89
00:08:38,583 --> 00:08:39,916
De tog blodprøver.
90
00:08:40,458 --> 00:08:43,458
Hvorfor? Hvad lavede Imperiet her?
91
00:08:43,541 --> 00:08:44,625
Lige hvad de ville.
92
00:08:45,416 --> 00:08:48,083
I det mindste flygtede vi,
før de ødelagde faciliteten.
93
00:08:48,666 --> 00:08:51,166
Og I har overlevet herude lige siden?
94
00:08:51,833 --> 00:08:53,125
Vi er soldater.
95
00:08:53,208 --> 00:08:55,250
Eller det skulle vi have været.
96
00:09:04,416 --> 00:09:05,541
Stop.
97
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Hvad?
98
00:09:08,125 --> 00:09:09,625
Wrecker, bag dig.
99
00:09:15,458 --> 00:09:16,541
Løb!
100
00:09:18,250 --> 00:09:20,791
Skyd ikke!
Den bliver fjendtlig, når man skyder.
101
00:09:20,875 --> 00:09:23,083
Er den ikke allerede fjendtlig?
102
00:09:23,166 --> 00:09:24,250
Nej!
103
00:09:29,666 --> 00:09:31,291
Hunter!
104
00:09:36,375 --> 00:09:37,458
Kom så!
105
00:09:47,541 --> 00:09:50,375
Hvad var dét?
106
00:09:50,875 --> 00:09:52,208
Krybelianer.
107
00:09:52,291 --> 00:09:53,583
Imperiet lavede dem.
108
00:09:53,666 --> 00:09:57,416
Det er et slags eksperimentelt våben,
men de mistede kontrollen over det.
109
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
Det var nok derfor, de beordrede
en Base Delta Zero på deres eget anlæg.
110
00:10:01,208 --> 00:10:02,750
Vi er i sikkerhed på klippen.
111
00:10:02,833 --> 00:10:04,791
Krybelianerne har ikke spredt sig dertil.
112
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Endnu.
113
00:10:06,750 --> 00:10:09,208
Og lad være at røre noget denne gang.
114
00:10:09,708 --> 00:10:10,916
Ja, ja.
115
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
Mox.
116
00:10:27,041 --> 00:10:28,041
Hvor er de?
117
00:10:28,541 --> 00:10:29,541
Kloner.
118
00:10:29,625 --> 00:10:31,000
Vi fandt dem ved udsigtspunktet.
119
00:10:34,625 --> 00:10:36,666
Sikke et sted, I har her.
120
00:10:38,250 --> 00:10:39,375
Hvad vil I?
121
00:10:39,458 --> 00:10:41,166
Vi leder efter en ung pige.
122
00:10:41,250 --> 00:10:43,750
Hun blev taget af
en kejserlig officer ved navn Hemlock.
123
00:10:43,833 --> 00:10:45,500
Hun hedder Omega.
124
00:10:46,791 --> 00:10:48,583
Jeg så ingen piger på laboratoriet.
125
00:10:49,541 --> 00:10:50,666
Men jeg kender Hemlock.
126
00:10:51,166 --> 00:10:54,166
Han var chef, indtil alt ændrede sig.
127
00:10:55,541 --> 00:10:58,708
En dag begyndte de kejserlige soldater
at pakke sammen og rejste.
128
00:10:59,208 --> 00:11:00,916
Så vi så vores snit til at flygte.
129
00:11:02,583 --> 00:11:06,000
Vi var de eneste, der nåede væk
før rumskibsbombardementet.
130
00:11:06,666 --> 00:11:08,666
Selv klontropperne overlod os til døden.
131
00:11:09,458 --> 00:11:11,083
De sagde, de fulgte ordrer.
132
00:11:12,375 --> 00:11:13,375
Vi forstår.
133
00:11:14,208 --> 00:11:15,791
Vi har også mistet kære.
134
00:11:17,750 --> 00:11:19,750
Vi kan flyve jer et sikkert sted hen,
135
00:11:20,250 --> 00:11:24,250
men vi må vide, om Omega var her,
eller hvor Hemlock førte hende hen.
136
00:11:25,375 --> 00:11:27,666
Der må være noget information på basen.
137
00:11:30,500 --> 00:11:33,666
En af kontrolpanelerne var stadig intakt
under vores sidste rekognosering.
138
00:11:34,666 --> 00:11:37,708
Jeg forsøgte at udsende et signal,
men der var ingen strøm.
139
00:11:37,791 --> 00:11:39,083
Kan du føre os dertil?
140
00:11:39,166 --> 00:11:40,166
Ikke tale om.
141
00:11:40,250 --> 00:11:42,708
Området er dækket af krybelianer.
142
00:11:42,791 --> 00:11:43,875
Det er giftigt.
143
00:11:44,541 --> 00:11:45,708
Stak har ret.
144
00:11:45,791 --> 00:11:48,291
At nærme sig ruinerne
er en selvmordsmission.
145
00:11:48,833 --> 00:11:49,916
I må klare jer selv.
146
00:11:50,500 --> 00:11:51,958
De har brug for hjælp, Mox.
147
00:11:52,708 --> 00:11:53,750
Jeg går med dem.
148
00:12:02,333 --> 00:12:04,333
Du ved, hvor farligt der er.
149
00:12:11,000 --> 00:12:12,916
Og jeg troede, han var den kvikke.
150
00:12:22,958 --> 00:12:24,500
Jeg kan få jer ind i ruinerne,
151
00:12:25,041 --> 00:12:28,208
men I får intet ud af konsollen
uden en strømkilde.
152
00:12:28,291 --> 00:12:29,458
Det har vi styr på.
153
00:12:30,083 --> 00:12:32,208
Jeg skal bare hente
nogle ting på vores skib.
154
00:12:35,291 --> 00:12:37,000
Denne klon, I søger…
155
00:12:37,083 --> 00:12:38,083
Omega.
156
00:12:38,750 --> 00:12:40,333
Hvor længe har hun været borte?
157
00:12:40,416 --> 00:12:41,875
For længe.
158
00:12:41,958 --> 00:12:43,166
Men vi giver ikke op.
159
00:12:44,416 --> 00:12:46,750
Jeg ville ønske, de andre kloner
havde det sådan med os.
160
00:12:47,708 --> 00:12:51,375
I er måske defekte tropper,
men I er loyale.
161
00:13:03,125 --> 00:13:04,833
Jeres skib har været meget igennem.
162
00:13:05,708 --> 00:13:07,416
Primært under krigen.
163
00:13:08,541 --> 00:13:09,833
Og lidt derefter.
164
00:13:12,458 --> 00:13:15,166
En dag håbede jeg
at flyve en af disse ud på en mission.
165
00:13:16,041 --> 00:13:17,416
Meget har ændret sig.
166
00:13:21,166 --> 00:13:23,875
Jeg har udstyret og strømkilden.
167
00:13:25,375 --> 00:13:26,875
Før an, knægt.
168
00:13:51,333 --> 00:13:53,666
Der er krybelianer overalt derinde.
169
00:13:54,166 --> 00:13:55,500
Pas på, hvor I træder.
170
00:14:24,833 --> 00:14:27,166
Hvor meget længere væk er konsollen?
171
00:14:27,250 --> 00:14:28,541
Det er svært at sige.
172
00:14:28,625 --> 00:14:30,385
De fleste krybelianer
har spredt sig dernede.
173
00:14:30,416 --> 00:14:32,791
Vi stoppede med
at tage dertil af den grund.
174
00:14:33,625 --> 00:14:36,416
Hvilke andre eksperimenter foregik her?
175
00:14:36,500 --> 00:14:37,750
Intet godt.
176
00:14:38,583 --> 00:14:40,583
De fortalte os ikke præcis,
hvad der foregik.
177
00:15:24,625 --> 00:15:25,750
Afsted! Kom videre!
178
00:15:48,250 --> 00:15:49,541
Hvad venter vi på?
179
00:15:49,625 --> 00:15:51,625
Lad os tage deres skib og smutte.
180
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Hvad med Deke?
181
00:15:55,583 --> 00:15:56,666
Han har truffet sit valg.
182
00:15:57,583 --> 00:15:59,166
Hvis vi efterlader ham,
183
00:15:59,250 --> 00:16:02,291
er vi ikke bedre end soldaterne,
der gjorde det samme mod os.
184
00:16:03,916 --> 00:16:04,916
Mox.
185
00:16:06,125 --> 00:16:08,125
De to kloner virker anderledes.
186
00:16:09,375 --> 00:16:12,333
De sætter livet på spil
for at finde en af deres egne.
187
00:16:12,875 --> 00:16:14,041
Det respekterer jeg.
188
00:16:14,750 --> 00:16:16,666
De kommer ikke tilbage fra ruinerne.
189
00:16:16,750 --> 00:16:17,875
Det ved du.
190
00:16:18,375 --> 00:16:22,833
Hvis vi venter, og krybelianerne når
deres skib, så har vi ingen flugtmulighed.
191
00:16:25,791 --> 00:16:26,916
Hvor er deres skib?
192
00:16:27,000 --> 00:16:28,083
Den nordlige klippevæg.
193
00:16:30,625 --> 00:16:31,625
Vis mig det.
194
00:16:45,541 --> 00:16:49,833
Jeg troede ikke, det kunne lugte værre,
men jeg tog fejl.
195
00:16:50,333 --> 00:16:52,333
Der er vi enige.
196
00:16:54,625 --> 00:16:56,833
Dér er konsollen. Kom så.
197
00:17:51,791 --> 00:17:53,375
Okay.
198
00:17:53,458 --> 00:17:54,791
Gør din ting, lille fyr.
199
00:18:04,291 --> 00:18:06,875
Der kommer noget.
200
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Vi må være hurtige.
201
00:18:08,291 --> 00:18:10,000
Er det flere af de tingester?
202
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Nej.
203
00:18:12,333 --> 00:18:15,000
Det er noget andet.
204
00:18:15,083 --> 00:18:17,666
Jeg kender systemet. Giv mig lidt tid.
205
00:18:17,750 --> 00:18:19,416
Jeg ser, hvilke data jeg kan finde.
206
00:18:59,833 --> 00:19:00,833
Modtaget.
207
00:19:16,041 --> 00:19:18,041
Tror du virkelig, du kan flyve den?
208
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
Jeg var først i min flyveklasse på Kamino.
209
00:19:25,750 --> 00:19:27,000
Hvor skal vi tage hen?
210
00:19:27,083 --> 00:19:28,750
Hvor som helst er bedre end her.
211
00:19:29,416 --> 00:19:32,125
Se lige. En DC-17.
212
00:19:45,416 --> 00:19:47,791
Mox! Stak!
213
00:19:47,875 --> 00:19:50,041
Lianerne. De er overalt.
214
00:19:50,125 --> 00:19:51,458
Vi har brug for hjælp!
215
00:19:51,541 --> 00:19:53,708
Mox! Kom ind, Mox!
216
00:19:56,125 --> 00:19:57,666
Tiden er ude. Tag dataenheden.
217
00:20:07,958 --> 00:20:08,958
Pas på!
218
00:20:55,791 --> 00:20:56,791
De er overalt!
219
00:21:03,875 --> 00:21:05,125
Hold den stabil!
220
00:21:16,208 --> 00:21:17,250
Tag fat i kablerne!
221
00:21:50,833 --> 00:21:52,083
Skyd efter munden!
222
00:21:56,416 --> 00:21:57,833
Vi har brug for mere ildkraft!
223
00:22:03,000 --> 00:22:04,291
Det er ikke nok!
224
00:22:04,375 --> 00:22:06,333
Tag kassen med sprængstof.
225
00:22:38,708 --> 00:22:39,708
Ja!
226
00:22:46,541 --> 00:22:47,916
Afsted!
227
00:23:17,708 --> 00:23:19,875
Jeg har gennemgået dataen.
228
00:23:20,916 --> 00:23:25,250
Hemlock flyttede vist hele sin operation
til et andet sted.
229
00:23:26,166 --> 00:23:28,208
Også hans eksperimenter.
230
00:23:29,333 --> 00:23:31,291
Er der noget information om hvor?
231
00:23:32,291 --> 00:23:35,625
En sektor blev nævnt men intet mere.
232
00:23:36,458 --> 00:23:40,333
Det er en ledetråd,
men vi har meget at gøre.
233
00:23:40,416 --> 00:23:44,125
Hvis det er, hvor Omega er,
så tager vi dertil.
234
00:23:46,166 --> 00:23:48,291
Vi sætter jer af et sikkert sted.
235
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Hvor?
236
00:23:50,500 --> 00:23:51,708
En ø.
237
00:23:51,791 --> 00:23:53,291
Der er gode mennesker dér.
238
00:23:53,916 --> 00:23:55,166
De vil tage sig af jer.
239
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
Vi er kadetter uden en hær.
240
00:23:58,583 --> 00:24:00,333
Jeg ved ikke, hvor vi hører hjemme.
241
00:24:00,916 --> 00:24:02,541
Det har I tid til at finde ud af.
242
00:24:03,458 --> 00:24:05,583
Skab jeres egen vej.
243
00:24:05,666 --> 00:24:08,291
Vær noget andet end soldat.
244
00:24:09,041 --> 00:24:10,291
Hvad med jer?
245
00:24:11,208 --> 00:24:14,791
Vores mission er ikke ovre endnu.
246
00:24:56,166 --> 00:24:57,583
UKENDTE VEJE
247
00:25:20,625 --> 00:25:22,625
Tekster af: Jonas Kloch