1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,125 Tantiss´ skygger 3 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 Godmorgen, Omega. 4 00:00:59,833 --> 00:01:01,041 Kom med. 5 00:01:01,125 --> 00:01:02,541 Der er meget at se til i dag. 6 00:01:45,875 --> 00:01:47,166 Noget er anderledes. 7 00:01:47,791 --> 00:01:49,625 Hvorfor er der så mange soldater? 8 00:01:50,166 --> 00:01:51,333 Jeg ved det ikke helt. 9 00:01:51,416 --> 00:01:52,750 Ved du det ikke? 10 00:01:52,833 --> 00:01:55,916 Doktoren informerer mig, hvis det er nødvendigt. 11 00:02:03,916 --> 00:02:05,166 Emerie, har du et øjeblik? 12 00:02:11,958 --> 00:02:14,333 En uventet gæst ankommer snart. 13 00:02:15,291 --> 00:02:17,791 Nala Se og jeg vil være beskæftiget, indtil han er rejst. 14 00:02:18,541 --> 00:02:20,541 Før tilsyn med laboratoriet, mens hun er væk. 15 00:02:20,625 --> 00:02:22,208 Javel, doktor. 16 00:02:22,833 --> 00:02:24,666 Jeg gennemgår de seneste prøver. 17 00:02:25,250 --> 00:02:27,250 Det er ikke nødvendigt. 18 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 Jeg gennemgår dem, når jeg vender tilbage. 19 00:02:30,750 --> 00:02:33,333 Dr. Karr kan godt håndtere den slags. 20 00:02:33,416 --> 00:02:34,958 - Gør det. - Sir. 21 00:02:36,125 --> 00:02:38,375 - Er alt i orden? - Ja. 22 00:02:39,000 --> 00:02:42,916 Skibet har forladt kredsløbsstationen, og koordinaterne er afsendt. 23 00:02:43,000 --> 00:02:46,583 Klargør yderligere kampfly, der kan eskortere skibet til basen. 24 00:02:46,666 --> 00:02:47,833 Javel. 25 00:02:48,708 --> 00:02:50,416 - Omega… - Alle patruljer er aktive 26 00:02:50,500 --> 00:02:52,583 - og afventer yderligere ordrer. - …Lyt godt efter. 27 00:02:53,166 --> 00:02:58,625 Hvis Emerie tester din prøve, vil du være i fare. 28 00:03:00,041 --> 00:03:05,875 Du er nødt til at flygte, før det er for sent. 29 00:03:05,958 --> 00:03:07,083 - Vent. - Sørg for… 30 00:03:07,166 --> 00:03:09,583 Er det derfor, du har ødelagt mine prøver? 31 00:03:09,666 --> 00:03:11,125 - Ja. - Javel. 32 00:03:11,208 --> 00:03:13,958 - Projekt … - Nala Se, kom. 33 00:03:14,041 --> 00:03:15,666 Vores gæst ankommer. 34 00:03:15,750 --> 00:03:22,458 Gå til laboratoriet, tag min dataenhed, og brug den til at flygte. 35 00:03:23,583 --> 00:03:26,875 Snig dig ombord på et skib og flygt. 36 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 Nala Se. 37 00:03:29,833 --> 00:03:31,333 Du må afsted. 38 00:04:38,583 --> 00:04:40,916 Havde du brug for noget, Omega? 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,083 Jeg… 40 00:04:43,000 --> 00:04:46,166 Hemlock sagde, at en gæst ankommer. 41 00:04:46,958 --> 00:04:48,000 Hvem er det? 42 00:04:48,083 --> 00:04:49,750 Det er bedst ikke at stille spørgsmål. 43 00:04:50,750 --> 00:04:52,166 Udfør dine opgaver for i dag. 44 00:05:00,750 --> 00:05:01,833 Er du okay? 45 00:05:04,291 --> 00:05:07,125 Glem dine opgaver, og se at få noget hvile. 46 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Okay 47 00:05:13,916 --> 00:05:17,125 Omega, jeg skal nok klare mig. 48 00:05:17,208 --> 00:05:19,791 Gå. Jeg ser til dig senere. 49 00:06:21,166 --> 00:06:24,750 Kejser, din tilstedeværelse er en ære. 50 00:06:26,166 --> 00:06:31,791 Jeg har glædet mig til at se dit fremskridt, doktor. 51 00:06:46,666 --> 00:06:50,166 Vi har firdoblet vores resultater på rekordtid. 52 00:06:51,291 --> 00:06:53,791 Anlægget for eksotisk stof er udvidet, 53 00:06:53,875 --> 00:06:58,125 så vi kan ændre og teste langt større emner. 54 00:06:59,000 --> 00:07:02,750 Jeg har brug for den slags store projekter. 55 00:07:02,833 --> 00:07:08,583 Men det er ikke grunden til, at jeg er her i dag. 56 00:07:09,166 --> 00:07:10,291 Nej, selvfølgelig. 57 00:07:10,875 --> 00:07:12,333 Projekt Necromancer. 58 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Crosshair. 59 00:08:20,208 --> 00:08:22,791 Hvad laver du her? 60 00:08:22,875 --> 00:08:24,250 Jeg flygter. 61 00:08:24,333 --> 00:08:25,583 Og du kommer med mig. 62 00:08:33,125 --> 00:08:34,458 Har du fundet et svagt punkt? 63 00:08:34,541 --> 00:08:36,208 Ikke just. 64 00:08:36,291 --> 00:08:37,625 Jeg improviserer. 65 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 Er det her en joke? 66 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 Jeg forklarer senere. 67 00:08:41,708 --> 00:08:43,625 Bare få vagternes opmærksomhed. 68 00:08:43,708 --> 00:08:45,375 Det er ikke en plan. 69 00:08:46,041 --> 00:08:47,625 Bare distrahér dem. 70 00:08:56,541 --> 00:08:57,541 Vagter! 71 00:09:06,333 --> 00:09:08,916 Lås cellen her op. 72 00:09:09,000 --> 00:09:10,541 Hvad sagde du? 73 00:09:10,625 --> 00:09:12,958 Jeg gav dig en ordre. 74 00:09:14,208 --> 00:09:16,750 Klonen her tror, hans rang er højere end vores. 75 00:09:18,083 --> 00:09:19,250 Ja, det gør jeg. 76 00:09:19,333 --> 00:09:21,791 Og giv mig også din blaster. 77 00:09:21,875 --> 00:09:22,958 Jaså? 78 00:09:23,041 --> 00:09:24,791 Hvordan vil du gøre det? 79 00:09:24,875 --> 00:09:26,541 Du får at se. 80 00:09:39,166 --> 00:09:41,458 - Godt gået. - Jeg havde intet valg. 81 00:09:41,541 --> 00:09:43,250 Du er da ude af din celle, ikke? 82 00:10:03,541 --> 00:10:05,875 Nå? Fortæl. 83 00:10:05,958 --> 00:10:08,708 Jeg har jo sagt, at vi flygter. 84 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 Hvorfor nu? 85 00:10:09,875 --> 00:10:11,125 Hvad har ændret sig? 86 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 Nala Se sagde, det var nødvendigt. 87 00:10:13,875 --> 00:10:15,708 Og jeg ville ikke tage afsted uden dig. 88 00:10:16,416 --> 00:10:20,583 Hun bad mig bruge hendes dataenhed til at tilgå basen og finde et skib. 89 00:10:21,541 --> 00:10:23,208 Vi skal bare til hangaren. 90 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 Vi skal ikke patruljere før midnat. 91 00:10:34,958 --> 00:10:36,416 Det er kommandørens ordrer. 92 00:10:36,500 --> 00:10:38,833 Alle hænder på dækket, indtil Kejseren er rejst. 93 00:10:40,375 --> 00:10:42,375 Er Kejseren her? 94 00:10:43,000 --> 00:10:44,791 Hvad? Det vidste jeg ikke. 95 00:10:46,041 --> 00:10:49,375 Endnu en grund til, at dette ikke er en god dag at flygte. 96 00:10:49,458 --> 00:10:52,708 Tak for påmindelsen, men vi er vist forbi det punkt. 97 00:10:54,875 --> 00:10:57,041 Din hånd er i forværring, ikke? 98 00:10:58,916 --> 00:10:59,916 Den har det fint. 99 00:11:04,916 --> 00:11:05,916 Åh-åh. 100 00:11:06,000 --> 00:11:07,375 Hvad? 101 00:11:07,458 --> 00:11:10,791 Alle transportskibe er forbudt at flyve, på nær Kejserens. 102 00:11:11,416 --> 00:11:12,625 Vi må stjæle det. 103 00:11:12,708 --> 00:11:13,958 Umuligt. 104 00:11:14,041 --> 00:11:16,625 Det vil være for velbevogtet, selv for mig. 105 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 Vent. 106 00:11:18,833 --> 00:11:20,250 Jeg kender et skib, vi kan bruge. 107 00:11:20,333 --> 00:11:23,666 Det styrtede uden for området, da jeg ankom hertil. 108 00:11:23,750 --> 00:11:26,708 Hvordan kan et styrtet skib hjælpe os? 109 00:11:26,791 --> 00:11:31,166 Hvis radioen stadig virker, kan vi kontakte Hunter og Wrecker. 110 00:11:31,250 --> 00:11:32,916 Og hvordan kommer vi udenfor? 111 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Følg mig. 112 00:11:49,958 --> 00:11:51,291 Som du kan se, 113 00:11:51,375 --> 00:11:56,458 er emnerne velbevogtede for at sikre, at de er klar til at teste på. 114 00:11:57,416 --> 00:12:01,083 Men med mere tid, og yderligere ressourcer, 115 00:12:01,708 --> 00:12:06,583 er jeg sikker på, at vi kan foretage en succesfuld M-tals-replikation. 116 00:12:07,833 --> 00:12:13,333 Intet er vigtigere for at sikre Imperiets fremtid. 117 00:12:14,625 --> 00:12:19,791 Hvad end det kræver at opnå dette mål, så får du det. 118 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Hvad nu? 119 00:13:07,875 --> 00:13:09,333 Vi bruger kennel-skakten. 120 00:13:09,416 --> 00:13:12,333 Den fører ud, men den beskyttes af et timet stråleskjold. 121 00:13:12,416 --> 00:13:14,458 Vi må være hurtige, så vi ikke bliver fanget. 122 00:13:15,416 --> 00:13:17,166 Jeg kan knap vente. 123 00:13:17,250 --> 00:13:19,375 Vi kan bruge Batchers tomme kennel. 124 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 Vær klar. 125 00:13:21,541 --> 00:13:22,750 Omega. 126 00:13:22,833 --> 00:13:24,125 Lad være! 127 00:13:24,208 --> 00:13:26,125 Du bør gå tilbage på dit værelse. 128 00:13:26,208 --> 00:13:27,958 Du mener hendes celle. 129 00:13:28,041 --> 00:13:30,291 Du tænker ikke klart. 130 00:13:30,375 --> 00:13:31,708 Det gør ingen af jer. 131 00:13:31,791 --> 00:13:33,416 Men det er ikke for sent. 132 00:13:33,500 --> 00:13:36,166 Kom med mig, så behøver ingen at høre om det her. 133 00:13:36,250 --> 00:13:38,166 Det kan jeg ikke. 134 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Omega. 135 00:13:39,291 --> 00:13:42,791 Jeg brugte det meste af mit liv som fange på Kamino. 136 00:13:43,875 --> 00:13:45,541 Jeg vil ikke være fange her igen. 137 00:13:47,250 --> 00:13:49,583 Du er en klon ligesom os, Emerie. 138 00:13:50,916 --> 00:13:52,250 Hjælp os. 139 00:13:53,416 --> 00:13:56,000 Det er umuligt at flygte, Omega. 140 00:13:57,416 --> 00:13:59,083 Det her er for dit eget bedste. 141 00:14:03,416 --> 00:14:04,750 Vi må afsted. 142 00:14:15,166 --> 00:14:20,625 Det er afgørende, at anlægget forbliver skjult og sikkert. 143 00:14:21,291 --> 00:14:24,541 Der er mange, selv blandt vores egne, 144 00:14:24,625 --> 00:14:28,625 som ville betragte dit arbejde som vederstyggeligt. 145 00:14:29,875 --> 00:14:33,708 Men de mangler vores visionære kraft. 146 00:14:36,541 --> 00:14:40,541 Dit geni betyder meget for Imperiet. 147 00:14:41,291 --> 00:14:44,458 Hvis jeg bliver udnævnt som forskningsminister, 148 00:14:45,416 --> 00:14:47,833 ville jeg kæmpe for at bringe glorværdighed 149 00:14:47,916 --> 00:14:50,916 til alle divisioner inden for den kejserlige videnskabsafdeling. 150 00:14:54,375 --> 00:14:56,250 Alting til sin tid. 151 00:14:57,000 --> 00:14:58,458 Javel, Kejser. 152 00:15:09,916 --> 00:15:11,541 - Sir. - Hvad er der? 153 00:15:11,625 --> 00:15:14,208 Omega og fange CT-9904 er forsvundet. 154 00:15:14,291 --> 00:15:15,500 Forsvundet? 155 00:15:15,583 --> 00:15:17,708 En alarm er lige blevet aktiveret i lurca-kennelen. 156 00:15:18,791 --> 00:15:19,958 Afspær den. 157 00:15:21,791 --> 00:15:22,958 Aktivér stråleskjoldene. 158 00:15:31,000 --> 00:15:32,958 Skjoldene burde ikke være aktiveret endnu. 159 00:15:33,041 --> 00:15:34,625 De ved, vi er herinde. 160 00:15:34,708 --> 00:15:36,125 Løb hurtigere! 161 00:15:47,333 --> 00:15:50,250 - Hvilken retning er det styrtede skib i? - Jeg er ikke sikker. 162 00:15:50,916 --> 00:15:53,166 Storartet. 163 00:15:58,166 --> 00:15:59,833 Vi følger flyvevejen. 164 00:16:08,000 --> 00:16:09,125 Hvad skete der? 165 00:16:12,416 --> 00:16:14,083 Omega havde en af vores dataenheder. 166 00:16:14,666 --> 00:16:16,500 De brugte den til at tilgå skakten. 167 00:16:19,250 --> 00:16:21,625 De nåede forbi stråleskjoldene. 168 00:16:21,708 --> 00:16:24,625 Send patruljer ud, og slip lurcaerne fri. 169 00:16:41,125 --> 00:16:44,625 Doktor, lurcaerne vil ikke bringe dem tilbage i live. 170 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 De er fanger, som er flygtet. 171 00:16:47,375 --> 00:16:49,833 Der er ingen vej tilbage nu. 172 00:16:49,916 --> 00:16:52,916 - Måske kunne jeg … - Gå tilbage til laboratoriet, dr. Karr. 173 00:16:57,833 --> 00:17:03,833 Jeg undrer mig over, hvordan din assistent formåede at flygte. 174 00:17:04,916 --> 00:17:07,000 Man må antage, hun havde hjælp. 175 00:17:08,291 --> 00:17:10,916 Jeg har været ved din side. 176 00:17:11,541 --> 00:17:12,875 Spær hende inde. 177 00:17:15,583 --> 00:17:17,250 Send eftersøgningsholdet ud. 178 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 Javel. 179 00:17:39,833 --> 00:17:41,375 Jeg har et signal. 180 00:17:41,458 --> 00:17:42,875 Det er muligvis skibet. 181 00:17:43,708 --> 00:17:45,125 Dén vej. 182 00:17:49,000 --> 00:17:50,541 Åh, godt. 183 00:17:50,625 --> 00:17:52,208 Dræberhundene. 184 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 Det burde være forude. 185 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Tak. 186 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 Crosshair. 187 00:18:41,250 --> 00:18:42,250 Afsted! 188 00:19:23,125 --> 00:19:24,125 Er der noget? 189 00:19:25,500 --> 00:19:27,083 Det virker ikke! 190 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 Radioen er fuldkommen død. 191 00:19:38,541 --> 00:19:39,541 De kommer. 192 00:19:46,416 --> 00:19:48,916 Der er en sær energiladning i sektor 4. 193 00:19:49,000 --> 00:19:50,208 Det må være dem. 194 00:19:50,291 --> 00:19:51,541 Jeg beklager. 195 00:19:51,625 --> 00:19:53,333 Jeg troede, dette ville virke. 196 00:19:53,416 --> 00:19:55,500 Du har fået os hertil. 197 00:19:55,583 --> 00:19:57,958 Og vi er ikke færdige endnu. 198 00:19:59,375 --> 00:20:01,708 Lærte de dig om Plan 72? 199 00:20:02,291 --> 00:20:04,583 Tech bad mig memorere alle planerne. 200 00:20:05,750 --> 00:20:07,083 Selvfølgelig gjorde han det. 201 00:20:19,916 --> 00:20:21,583 Gør jer klar, og vær på vagt. 202 00:20:22,083 --> 00:20:23,791 Vi skal finde de fanger. 203 00:20:52,208 --> 00:20:53,541 Vi er i kamp med fangerne. 204 00:20:59,458 --> 00:21:00,458 Holdt. 205 00:21:01,416 --> 00:21:02,416 Hej. 206 00:21:02,500 --> 00:21:04,875 Holdt, sagde jeg. 207 00:21:09,791 --> 00:21:10,958 Batcher? 208 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Bliv i nærheden. 209 00:21:55,875 --> 00:21:57,791 - Søg dækning! - Pas på! 210 00:22:09,083 --> 00:22:10,875 Fangerne har kapret vores skib! 211 00:22:28,375 --> 00:22:29,583 Batcher, kom! 212 00:23:17,291 --> 00:23:19,250 De er efter os! Jeg… 213 00:23:19,791 --> 00:23:20,875 Jeg kan ikke ryste dem af! 214 00:23:20,958 --> 00:23:22,125 Systemerne lukker ned! 215 00:23:22,208 --> 00:23:24,666 Jeg vil have det skib neutraliseret. 216 00:23:25,208 --> 00:23:26,208 Stop! 217 00:23:26,291 --> 00:23:28,125 - Skyd dem ikke ned. - Hvad? 218 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Klonens prøve understøtter en positiv M-tals-overførsel 219 00:23:31,041 --> 00:23:33,208 uden degradering af emnet. 220 00:23:33,291 --> 00:23:37,666 CT-9904 var udelukket for længe siden. 221 00:23:37,750 --> 00:23:39,708 Ikke ham. Det er Omega. 222 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Afbryd skydningen! 223 00:23:45,291 --> 00:23:47,083 Men de flygter. 224 00:23:47,166 --> 00:23:48,416 Hold inde! 225 00:23:50,208 --> 00:23:51,833 Vi skal bruge hende i live. 226 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 Nu! 227 00:24:02,291 --> 00:24:03,708 De er sprunget. 228 00:24:07,666 --> 00:24:09,250 Et mindre tilbagefald. 229 00:24:10,916 --> 00:24:14,500 Jeg kan disponere frit over alle Imperiets ressourcer. 230 00:24:15,916 --> 00:24:17,250 Vi skal nok finde hende. 231 00:24:45,416 --> 00:24:46,791 TANTISS´ SKYGGER 232 00:25:10,333 --> 00:25:12,333 Tekster af: Jonas Kloch