1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,125 Skygger av Tantiss 3 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 God morgen, Omega. 4 00:00:59,833 --> 00:01:02,541 Kom. Det er mye å gjøre i dag. 5 00:01:45,875 --> 00:01:49,625 Noe er annerledes. Hvorfor er det så mange soldater her? 6 00:01:50,166 --> 00:01:51,333 Jeg vet ikke. 7 00:01:51,416 --> 00:01:52,750 Vet du ikke? 8 00:01:52,833 --> 00:01:55,916 Legen gir meg beskjed om nødvendig. 9 00:02:03,916 --> 00:02:05,166 Kan jeg snakke med deg? 10 00:02:11,958 --> 00:02:14,333 En uventet gjest kommer snart. 11 00:02:15,291 --> 00:02:17,791 Nala Se og jeg er utilgjengelig til han drar. 12 00:02:18,541 --> 00:02:22,208 - Hold oppsyn med laben i hennes fravær. - Som du vil, doktor. 13 00:02:22,833 --> 00:02:24,666 Jeg tester de siste prøvene. 14 00:02:25,250 --> 00:02:27,250 Det er ikke nødvendig. 15 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 Jeg ordner det når jeg er tilbake. 16 00:02:30,750 --> 00:02:33,333 Dr. Karr klarer fint å ta seg av slikt. 17 00:02:33,416 --> 00:02:34,958 - Gjør det. - Sir. 18 00:02:36,125 --> 00:02:38,375 - Er alt i orden? - Ja. 19 00:02:39,000 --> 00:02:42,916 Romfergen har forlatt romstasjonen, og koordinatene ble sendt. 20 00:02:43,000 --> 00:02:46,583 Ha flere V-vinger klare til å eskortere skipet hans til basen. 21 00:02:46,666 --> 00:02:47,833 Ja, sir. 22 00:02:48,708 --> 00:02:50,416 - Omega… - Alle patruljer er på plass 23 00:02:50,500 --> 00:02:52,583 - og avventer ordrer. - …Hør nøye etter. 24 00:02:53,166 --> 00:02:58,625 Om Emerie tester prøven din, vil du være i fare. 25 00:03:00,041 --> 00:03:05,875 Du må flykte fra dette anlegget før det er for sent. 26 00:03:05,958 --> 00:03:07,083 - Vent. - Gjør det… 27 00:03:07,166 --> 00:03:09,583 Er det derfor du har ødelagt prøvene mine? 28 00:03:09,666 --> 00:03:11,125 - Ja. - Ja, sir. 29 00:03:11,208 --> 00:03:13,958 - Prosjekt… - Nala Se, kom. 30 00:03:14,041 --> 00:03:15,666 Gjesten vår kommer. 31 00:03:15,750 --> 00:03:22,458 Gå til laben, ta databrettet mitt og bruk det til å flykte. 32 00:03:23,583 --> 00:03:26,875 Snik deg om bord i en romferge og røm. 33 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 Nala Se. 34 00:03:29,833 --> 00:03:31,333 Du må dra. 35 00:04:38,583 --> 00:04:40,916 Trenger du noe, Omega? 36 00:04:41,000 --> 00:04:42,083 Jeg… 37 00:04:43,000 --> 00:04:46,166 Hemlock sa at en gjest kommer. 38 00:04:46,958 --> 00:04:48,000 Hvem er det? 39 00:04:48,083 --> 00:04:49,750 Best å ikke stille spørsmål. 40 00:04:50,750 --> 00:04:52,166 Gjør dagens oppgaver. 41 00:05:00,750 --> 00:05:01,833 Føler du deg bra? 42 00:05:04,291 --> 00:05:07,125 Glem oppgavene. Hvil deg litt. 43 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Ok. 44 00:05:13,916 --> 00:05:17,125 Omega, jeg kan ta meg av tingene her. 45 00:05:17,208 --> 00:05:19,791 Gå. Jeg sjekker hvordan du har det senere. 46 00:06:21,166 --> 00:06:24,750 Keiser, din tilstedeværelse er en ære. 47 00:06:26,166 --> 00:06:31,791 Jeg har gledet meg til å se fremgangen du har gjort, doktor. 48 00:06:46,666 --> 00:06:50,166 Vi har firedoblet måloppnåelsen vår på rekordtid. 49 00:06:51,291 --> 00:06:53,791 Anleggene for eksotisk materie er utvidet, 50 00:06:53,875 --> 00:06:58,125 noe som gir muligheter for endring og testing i mye større skala. 51 00:06:59,000 --> 00:07:02,750 Jeg har bruk for slike storslåtte designer. 52 00:07:02,833 --> 00:07:08,583 Men det er ikke derfor jeg er her i dag. 53 00:07:09,166 --> 00:07:10,291 Selvsagt. 54 00:07:10,875 --> 00:07:12,333 Prosjekt Nekromant. 55 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Crosshair. 56 00:08:20,208 --> 00:08:22,791 Hva gjør du her? 57 00:08:22,875 --> 00:08:24,250 Rømmer. 58 00:08:24,333 --> 00:08:25,583 Og du blir med meg. 59 00:08:33,125 --> 00:08:34,458 Funnet et svakt punkt? 60 00:08:34,541 --> 00:08:37,625 Ikke akkurat. Jeg improviserer på en måte. 61 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 Tuller du? 62 00:08:40,458 --> 00:08:43,625 Jeg forklarer senere. Bare få vaktens oppmerksomhet. 63 00:08:43,708 --> 00:08:45,375 Det er ikke en plan. 64 00:08:46,041 --> 00:08:47,625 Bare distraher dem. 65 00:08:56,541 --> 00:08:57,541 Vakter! 66 00:09:06,333 --> 00:09:08,916 Lås opp denne cellen. 67 00:09:09,000 --> 00:09:10,541 Hva sa du? 68 00:09:10,625 --> 00:09:12,958 Jeg ga deg en ordre. 69 00:09:14,208 --> 00:09:16,750 Klonen tror han har høyere rang enn oss. 70 00:09:18,083 --> 00:09:19,250 Det har jeg. 71 00:09:19,333 --> 00:09:21,791 Jeg tar blasteren din også. 72 00:09:21,875 --> 00:09:22,958 Ja? 73 00:09:23,041 --> 00:09:24,791 Hvordan skal du gjøre det? 74 00:09:24,875 --> 00:09:26,541 Vent og se. 75 00:09:39,166 --> 00:09:41,458 - Bra jobbet. - Jeg hadde ikke noe valg. 76 00:09:41,541 --> 00:09:43,250 Du er jo ute av cellen? 77 00:10:03,541 --> 00:10:05,875 Vel? Snakk. 78 00:10:05,958 --> 00:10:08,708 Jeg sa det jo. Vi rømmer. 79 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 Hvorfor nå? 80 00:10:09,875 --> 00:10:11,125 Hva har endret seg? 81 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 Nala Se sa jeg måtte. 82 00:10:13,875 --> 00:10:15,708 Og jeg ville ikke dra uten deg. 83 00:10:16,416 --> 00:10:20,583 Hun ba meg bruke databrettet hennes til å få tilgang og finne en romferge. 84 00:10:21,541 --> 00:10:23,208 Må bare komme oss til en hangar. 85 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 Vi skal ikke patruljere før nattskiftet. 86 00:10:34,958 --> 00:10:36,416 Kapteinenes ordre. 87 00:10:36,500 --> 00:10:38,833 Alle må være med til keiseren drar. 88 00:10:40,375 --> 00:10:42,375 Er keiseren her? 89 00:10:43,000 --> 00:10:44,791 Hva? Det visste jeg ikke. 90 00:10:46,041 --> 00:10:49,375 Enda en grunn til at dette ikke er rett dag å rømme. 91 00:10:49,458 --> 00:10:52,708 Takk for påminnelsen, men nå er det ingen vei tilbake. 92 00:10:54,875 --> 00:10:57,041 Hånden din blir verre, hva? 93 00:10:58,916 --> 00:10:59,916 Det går bra. 94 00:11:04,916 --> 00:11:05,916 Oi. 95 00:11:06,000 --> 00:11:07,375 Hva er det? 96 00:11:07,458 --> 00:11:10,791 Alle romfergene unntatt keiserens har flyforbud. 97 00:11:11,416 --> 00:11:12,625 Vi må stjele den. 98 00:11:12,708 --> 00:11:13,958 Umulig. 99 00:11:14,041 --> 00:11:16,625 Den for godt bevoktet, selv for meg. 100 00:11:17,750 --> 00:11:20,250 Vent. Jeg vet om en romferge vi kan bruke. 101 00:11:20,333 --> 00:11:23,666 Den styrtet utenfor området da jeg kom hit. 102 00:11:23,750 --> 00:11:26,708 Hvordan hjelper en styrtet romferge oss? 103 00:11:26,791 --> 00:11:31,166 Om kommunikasjonssystemet fungerer, kan vi kontakte Hunter og Wrecker. 104 00:11:31,250 --> 00:11:32,916 Hvordan kommer vi oss utenfor? 105 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Følg meg. 106 00:11:49,958 --> 00:11:51,291 Som du ser, 107 00:11:51,375 --> 00:11:56,458 er eksemplarene godt bevoktet for å sørge for at de kan testes. 108 00:11:57,416 --> 00:12:01,083 Men med mer tid og ressurser, 109 00:12:01,708 --> 00:12:06,583 er jeg sikker på at vi vil lykkes med å replikere M-komponenter. 110 00:12:07,833 --> 00:12:13,333 Ingenting er viktigere for å sikre dette Imperiets fremtid. 111 00:12:14,625 --> 00:12:19,791 Du vil få alt du trenger for å nå dette målet. 112 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Hva nå? 113 00:13:07,875 --> 00:13:09,333 Vi bruker kennel-luken. 114 00:13:09,416 --> 00:13:12,333 Den leder ut, men er beskyttet av et tidsstyrt stråleskjold. 115 00:13:12,416 --> 00:13:14,458 Vi må være raske, ellers blir vi tatt. 116 00:13:15,416 --> 00:13:17,166 Jeg gleder meg. 117 00:13:17,250 --> 00:13:19,375 Vi kan bruke Bellas tomme bur. 118 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 Vær klar. 119 00:13:21,541 --> 00:13:22,750 Omega. 120 00:13:22,833 --> 00:13:24,125 Ikke! 121 00:13:24,208 --> 00:13:26,125 Du bør gå tilbake til rommet ditt. 122 00:13:26,208 --> 00:13:27,958 Du mener cellen hennes. 123 00:13:28,041 --> 00:13:30,291 Du tenker ikke klart. 124 00:13:30,375 --> 00:13:31,708 Det gjør ingen av dere. 125 00:13:31,791 --> 00:13:33,416 Men det er ikke for sent. 126 00:13:33,500 --> 00:13:36,166 Bli med meg, så trenger ingen å vite om dette. 127 00:13:36,250 --> 00:13:38,166 Det kan jeg ikke gjøre. 128 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Omega. 129 00:13:39,291 --> 00:13:42,791 Jeg tilbrakte mesteparten av livet innesperret på Kamino. 130 00:13:43,875 --> 00:13:45,541 Jeg vil ikke være det her også. 131 00:13:47,250 --> 00:13:49,583 Du er en klone som oss, Emerie. 132 00:13:50,916 --> 00:13:52,250 Hjelp oss. 133 00:13:53,416 --> 00:13:56,000 Flukt er ikke mulig, Omega. 134 00:13:57,416 --> 00:13:59,083 Dette er for ditt eget beste. 135 00:14:03,416 --> 00:14:04,750 Vi må dra. 136 00:14:15,166 --> 00:14:20,625 Det er avgjørende at dette anlegget forblir gjemt og sikkert. 137 00:14:21,291 --> 00:14:24,541 Det er mange, selv blant våre egne rekker, 138 00:14:24,625 --> 00:14:28,625 som ville sett på arbeidet ditt som avskyelig. 139 00:14:29,875 --> 00:14:33,708 Men de mangler visjonen vi har. 140 00:14:36,541 --> 00:14:40,541 Din briljans er en stor ressurs for dette Imperiet. 141 00:14:41,291 --> 00:14:44,458 Om jeg blir utnevnt til vitenskapsminister, 142 00:14:45,416 --> 00:14:47,833 vil jeg jobbe hardt for å bringe ære 143 00:14:47,916 --> 00:14:50,916 til alle avdelinger av Imperiets vitenskapskorps. 144 00:14:54,375 --> 00:14:56,250 Alt til sin tid. 145 00:14:57,000 --> 00:14:58,458 Ja, keiser. 146 00:15:09,916 --> 00:15:11,541 - Sir. - Hva er det? 147 00:15:11,625 --> 00:15:14,208 Omega og fangen CT-9904 er borte. 148 00:15:14,291 --> 00:15:15,500 Borte? 149 00:15:15,583 --> 00:15:17,708 En alarm ble utløst i lurca-kennelen. 150 00:15:18,791 --> 00:15:19,958 Forsegle den. 151 00:15:21,791 --> 00:15:22,958 Aktiver stråleskjoldene. 152 00:15:31,000 --> 00:15:32,958 Skjoldene skulle ikke aktiveres ennå. 153 00:15:33,041 --> 00:15:34,625 De vet at vi er her inne. 154 00:15:34,708 --> 00:15:36,125 Fortere! 155 00:15:47,333 --> 00:15:50,250 - Hvilken retning er den styrtede fergen? - Er ikke sikker. 156 00:15:50,916 --> 00:15:53,166 Flott. 157 00:15:58,166 --> 00:15:59,833 Vi følger innflyvningsbanen. 158 00:16:08,000 --> 00:16:09,125 Hva skjedde? 159 00:16:12,416 --> 00:16:14,083 Omega hadde et av databrettene våre. 160 00:16:14,666 --> 00:16:16,500 De brukte det til å åpne luken. 161 00:16:19,250 --> 00:16:21,625 De kom seg forbi stråleskjoldene. 162 00:16:21,708 --> 00:16:24,625 Send ut patruljer og slipp løs lurcaene. 163 00:16:41,125 --> 00:16:44,625 Doktor, lurcaene tar dem ikke tilbake i live. 164 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 De er fanger som har rømt. 165 00:16:47,375 --> 00:16:49,833 Tiden for kompromisser er over. 166 00:16:49,916 --> 00:16:52,916 - Kanskje jeg kan… - Gå tilbake til laben, dr. Karr. 167 00:16:57,833 --> 00:17:03,833 Jeg lurer på hvordan assistenten din klarte å rømme fra dette anlegget. 168 00:17:04,916 --> 00:17:07,000 Man må anta at hun fikk hjelp. 169 00:17:08,291 --> 00:17:10,916 Jeg har vært ved din side. 170 00:17:11,541 --> 00:17:12,875 Putt henne i en celle. 171 00:17:15,583 --> 00:17:17,250 Send ut innhentingslaget. 172 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 Ja, sir. 173 00:17:39,833 --> 00:17:42,875 Jeg fanger opp noe. Tror det kan være skipet. 174 00:17:43,708 --> 00:17:45,125 Den veien. 175 00:17:49,000 --> 00:17:50,541 Herlig. 176 00:17:50,625 --> 00:17:52,208 Drapshundene. 177 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 Det bør være her fremme. 178 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Takk. 179 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 Crosshair. 180 00:18:41,250 --> 00:18:42,250 Kom igjen! 181 00:19:23,125 --> 00:19:24,125 Noe? 182 00:19:25,500 --> 00:19:27,083 Det virker ikke! 183 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 Kommunikasjonssystemet er dødt. 184 00:19:38,541 --> 00:19:39,541 De kommer. 185 00:19:46,416 --> 00:19:48,916 Vi registrerer en rar energipuls i sektor fire. 186 00:19:49,000 --> 00:19:50,208 Det må være dem. 187 00:19:50,291 --> 00:19:53,333 Jeg er lei for det. Jeg trodde dette ville fungere. 188 00:19:53,416 --> 00:19:55,500 Du fikk oss så langt. 189 00:19:55,583 --> 00:19:57,958 Og vi er ikke ferdige ennå. 190 00:19:59,375 --> 00:20:01,708 Lærte de deg plan 72? 191 00:20:02,291 --> 00:20:04,583 Tech fikk meg til å pugge alle planene. 192 00:20:05,750 --> 00:20:07,083 Klart han gjorde. 193 00:20:19,916 --> 00:20:21,583 Krokene på. Vær på vakt. 194 00:20:22,083 --> 00:20:23,791 Vi må finne de fangene. 195 00:20:52,208 --> 00:20:53,541 Vi har konfrontert fangene. 196 00:20:59,458 --> 00:21:00,458 Overgi deg. 197 00:21:01,416 --> 00:21:02,416 Hallo. 198 00:21:02,500 --> 00:21:04,875 Overgi deg, sa jeg. 199 00:21:09,791 --> 00:21:10,958 Bella? 200 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Hold deg nære. 201 00:21:55,875 --> 00:21:57,791 - Søk dekning! - Se opp! 202 00:22:09,083 --> 00:22:10,875 Fangene har kapret romfergen vår! 203 00:22:28,375 --> 00:22:29,583 Bella, kom! 204 00:23:17,291 --> 00:23:19,250 Våpnene dere er låst på oss! Jeg… 205 00:23:19,791 --> 00:23:20,875 Jeg blir ikke kvitt dem! 206 00:23:20,958 --> 00:23:22,125 Systemsvikt! 207 00:23:22,208 --> 00:23:24,666 Jeg vil at det skipet skal nøytraliseres. 208 00:23:25,208 --> 00:23:26,208 Stopp! 209 00:23:26,291 --> 00:23:28,125 - Ikke skyt dem ned. - Hva? 210 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Klonens prøve støtter positiv M-komponent-overføring 211 00:23:31,041 --> 00:23:33,208 uten å forringe eksemplaret. 212 00:23:33,291 --> 00:23:37,666 CT-9904 ble utelukket for lenge siden. 213 00:23:37,750 --> 00:23:39,708 Ikke ham. Det er Omega. 214 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Be dem avbryte! 215 00:23:45,291 --> 00:23:47,083 Men sir, de unnslipper. 216 00:23:47,166 --> 00:23:48,416 Stopp! 217 00:23:50,208 --> 00:23:51,833 Vi trenger henne i live. 218 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 Nå! 219 00:24:02,291 --> 00:24:03,708 De har hoppet. 220 00:24:07,666 --> 00:24:09,250 Et mindre tilbakeslag. 221 00:24:10,916 --> 00:24:14,500 Jeg disponerer alle Imperiets ressurser. 222 00:24:15,916 --> 00:24:17,250 Vi finner henne. 223 00:24:45,416 --> 00:24:46,791 SKYGGER AV TANTISS 224 00:25:10,333 --> 00:25:12,333 Oversatt av: Magne Hovden