1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,125 Cienie Tantiss 4 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 Dzień dobry, Omego. 5 00:00:59,833 --> 00:01:01,041 Chodź. 6 00:01:01,125 --> 00:01:02,541 To będzie pracowity dzień. 7 00:01:45,875 --> 00:01:47,166 Coś się zmieniło. 8 00:01:47,791 --> 00:01:49,625 Czemu kręci się tu tylu szturmowców? 9 00:01:50,166 --> 00:01:51,333 Nie jestem pewna. 10 00:01:51,416 --> 00:01:52,750 Nie wiesz? 11 00:01:52,833 --> 00:01:55,916 Doktor wtajemniczy mnie, jeśli uzna to za konieczne. 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,166 Emerie, pozwolisz? 13 00:02:11,958 --> 00:02:14,333 Odwiedzi nas zaraz niespodziewany gość. 14 00:02:15,291 --> 00:02:17,791 Nala Se podejmie go razem ze mną. 15 00:02:18,541 --> 00:02:20,541 Zajmij się laboratorium. 16 00:02:20,625 --> 00:02:24,666 Jak sobie doktor życzy. Rozpocznę testy najnowszych próbek. 17 00:02:25,250 --> 00:02:27,250 To nie będzie konieczne. 18 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 Sama się tym zajmę, gdy wrócę. 19 00:02:30,750 --> 00:02:33,333 Dr Karr jest wystarczająco kompetentna. 20 00:02:33,416 --> 00:02:34,958 - Zajmij się tym. - Sir. 21 00:02:36,125 --> 00:02:38,375 - Wszystko gotowe? - Potwierdzam. 22 00:02:39,000 --> 00:02:42,916 Statek opuścił stację orbitalną, odebraliśmy współrzędne. 23 00:02:43,000 --> 00:02:46,583 Dodatkowe V-wingi mają być gotowe na wypadek potrzeby eskorty. 24 00:02:46,666 --> 00:02:47,833 Tak, sir. 25 00:02:48,708 --> 00:02:50,416 - Omega… - Patrole na pozycjach, 26 00:02:50,500 --> 00:02:52,583 - czekają na rozkazy. - …Posłuchaj. 27 00:02:53,166 --> 00:02:58,625 Jeśli Emerie przebada twoją próbkę, będziesz w niebezpieczeństwie. 28 00:03:00,041 --> 00:03:05,875 Musisz stąd uciec, zanim będzie za późno. 29 00:03:05,958 --> 00:03:07,083 - Zaraz. - Zrób to… 30 00:03:07,166 --> 00:03:09,583 Czy to dlatego niszczyłaś moje próbki? 31 00:03:09,666 --> 00:03:11,125 - Tak. - Tak, sir. 32 00:03:11,208 --> 00:03:13,958 - Projekt… - Nalo Se, zapraszam. 33 00:03:14,041 --> 00:03:15,666 Nasz gość zaraz tu będzie. 34 00:03:15,750 --> 00:03:22,458 Idź do laboratorium, weź mój czytnik i użyj go, by uciec. 35 00:03:23,583 --> 00:03:26,875 Ukryj się na pokładzie statku i odleć stąd. 36 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 Nalo Se. 37 00:03:29,833 --> 00:03:31,333 Musisz uciec. 38 00:04:38,583 --> 00:04:40,916 Pomóc ci w czymś, Omego? 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,083 To znaczy… 40 00:04:43,000 --> 00:04:46,166 Hemlock powiedział, że przyleci gość. 41 00:04:46,958 --> 00:04:48,000 Kto taki? 42 00:04:48,083 --> 00:04:49,750 Lepiej nie zadawać pytań. 43 00:04:50,750 --> 00:04:52,166 Zajmij się obowiązkami. 44 00:05:00,750 --> 00:05:01,833 Dobrze się czujesz? 45 00:05:04,291 --> 00:05:07,125 Zrób sobie wolne i odpocznij. 46 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Dobrze. 47 00:05:13,916 --> 00:05:17,125 Omego, poradzę sobie sama. 48 00:05:17,208 --> 00:05:19,791 Idź. Później do ciebie zajrzę. 49 00:06:21,166 --> 00:06:24,750 Imperatorze, jestem zaszczycony wizytą. 50 00:06:26,166 --> 00:06:31,791 Nie mogę się doczekać, aż przedstawisz mi postępy, doktorze. 51 00:06:46,666 --> 00:06:50,166 W rekordowym czasie czterokrotnie zwiększyliśmy cel. 52 00:06:51,291 --> 00:06:53,791 Rozbudowaliśmy ośrodek materii egzotycznej, 53 00:06:53,875 --> 00:06:58,125 dzięki czemu możemy modyfikować i testować o wiele większe zasoby. 54 00:06:59,000 --> 00:07:02,750 Potrzebuję tak śmiałych zamiarów. 55 00:07:02,833 --> 00:07:08,583 Jednak nie po to dzisiaj przybyłem. 56 00:07:09,166 --> 00:07:10,291 Oczywiście. 57 00:07:10,875 --> 00:07:12,333 Projekt Nekromanta. 58 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Crosshair. 59 00:08:20,208 --> 00:08:22,791 Co ty tu robisz? 60 00:08:22,875 --> 00:08:24,250 Uciekam. 61 00:08:24,333 --> 00:08:25,583 A ty ze mną. 62 00:08:33,125 --> 00:08:34,458 Znalazłaś słaby punkt? 63 00:08:34,541 --> 00:08:36,208 Niezupełnie. 64 00:08:36,291 --> 00:08:37,625 Trochę improwizuję. 65 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 Żartujesz sobie? 66 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 Wyjaśnię później. 67 00:08:41,708 --> 00:08:43,625 Ściągnij tu strażników. 68 00:08:43,708 --> 00:08:45,375 To żaden plan. 69 00:08:46,041 --> 00:08:47,625 Odwróć ich uwagę. 70 00:08:56,541 --> 00:08:57,541 Straż! 71 00:09:06,333 --> 00:09:08,916 Otwórz celę. 72 00:09:09,000 --> 00:09:10,541 Co powiedziałeś? 73 00:09:10,625 --> 00:09:12,958 Wydałem ci rozkaz. 74 00:09:14,208 --> 00:09:16,750 Ten klon myśli, że jest wyższy stopniem. 75 00:09:18,083 --> 00:09:19,250 Bo jestem. 76 00:09:19,333 --> 00:09:21,791 I twój blaster też sobie wezmę. 77 00:09:21,875 --> 00:09:22,958 Tak? 78 00:09:23,041 --> 00:09:24,791 I jak to zrobisz? 79 00:09:24,875 --> 00:09:26,541 Zobaczysz. 80 00:09:39,166 --> 00:09:41,458 - Dobra robota. - Nie miałem wyboru. 81 00:09:41,541 --> 00:09:43,250 Wyszedłeś z celi, prawda? 82 00:10:03,541 --> 00:10:05,875 Co dalej? Wyjaśnij. 83 00:10:05,958 --> 00:10:08,708 Mówiłam. Uciekamy. 84 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 Czemu teraz? 85 00:10:09,875 --> 00:10:11,125 Co się zmieniło? 86 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 Nala Se powiedziała, że muszę. 87 00:10:13,875 --> 00:10:15,708 A nie chciałam bez ciebie. 88 00:10:16,416 --> 00:10:20,583 Kazała mi użyć swojego czytnika danych, żeby wejść do bazy i znaleźć statek. 89 00:10:21,541 --> 00:10:23,208 Musimy dostać się do hangaru. 90 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 Mieliśmy patrolować dopiero w połowie zmiany. 91 00:10:34,958 --> 00:10:36,416 Rozkazy dowódcy. 92 00:10:36,500 --> 00:10:38,833 Każdy zasuwa, dopóki Imperator nie wyleci. 93 00:10:40,375 --> 00:10:42,375 Imperator tu jest? 94 00:10:43,000 --> 00:10:44,791 Co? Nie wiedziałam. 95 00:10:46,041 --> 00:10:49,375 Kolejny powód, dla którego to zły dzień na ucieczkę. 96 00:10:49,458 --> 00:10:52,708 Dzięki za przypomnienie, ale trochę za późno na odwrót. 97 00:10:54,875 --> 00:10:57,041 Z twoją ręką jest coraz gorzej, co? 98 00:10:58,916 --> 00:10:59,916 Przeżyję. 99 00:11:06,000 --> 00:11:07,375 Co? 100 00:11:07,458 --> 00:11:10,791 Uziemili wszystkie statki oprócz tego Imperatora. 101 00:11:11,416 --> 00:11:12,625 Musimy go ukraść. 102 00:11:12,708 --> 00:11:13,958 Niemożliwe. 103 00:11:14,041 --> 00:11:16,625 Jest zbyt strzeżony, nawet jak dla mnie. 104 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 Czekaj. 105 00:11:18,833 --> 00:11:20,250 Wiem, czym możemy uciec. 106 00:11:20,333 --> 00:11:23,666 Rozbił się tuż za bazą, gdy tu przyleciałam. 107 00:11:23,750 --> 00:11:26,708 Jak wrak ma nam pomóc? 108 00:11:26,791 --> 00:11:31,166 Jeśli radio działa, skontaktujemy się z Hunterem i Wreckerem. 109 00:11:31,250 --> 00:11:32,916 A jak stąd wyjdziemy? 110 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Za mną. 111 00:11:49,958 --> 00:11:51,291 Jak pan widzi, 112 00:11:51,375 --> 00:11:56,458 próbki są świetnie strzeżone, żeby pozostały zdatne do testów. 113 00:11:57,416 --> 00:12:01,083 Jestem jednak przekonany, że z czasem i dodatkowymi zasobami, 114 00:12:01,708 --> 00:12:06,583 uda nam się dokonać replikacji Midichlorianów. 115 00:12:07,833 --> 00:12:13,333 To sprawa najwyższej wagi, jeśli chodzi o bezpieczną przyszłość Imperium. 116 00:12:14,625 --> 00:12:19,791 Dostaniesz wszystko, czego potrzebujesz, by osiągnąć cel. 117 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Co teraz? 118 00:13:07,875 --> 00:13:09,333 Tunel klatkowy. 119 00:13:09,416 --> 00:13:12,333 Prowadzi na zewnątrz, ale ma tarczę promienną. 120 00:13:12,416 --> 00:13:14,458 Musimy się uwinąć, żeby nie utknąć. 121 00:13:15,416 --> 00:13:17,166 Nie mogę się doczekać. 122 00:13:17,250 --> 00:13:19,375 Wykorzystamy pustą klatkę Zgrajki. 123 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 Szykuj się. 124 00:13:21,541 --> 00:13:22,750 Omega. 125 00:13:22,833 --> 00:13:24,125 Nie! 126 00:13:24,208 --> 00:13:26,125 Wracaj do swojego pokoju. 127 00:13:26,208 --> 00:13:27,958 Dziwne słowo na celę. 128 00:13:28,041 --> 00:13:30,291 Nie myślisz logicznie. 129 00:13:30,375 --> 00:13:31,708 Ona zresztą też. 130 00:13:31,791 --> 00:13:33,416 Ale nie wszystko stracone. 131 00:13:33,500 --> 00:13:36,166 Chodź ze mną, a nikt się o tym nie dowie. 132 00:13:36,250 --> 00:13:38,166 Nie mogę. 133 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Omega. 134 00:13:39,291 --> 00:13:42,791 Przez większość życia żyłam uwięziona na Kamino. 135 00:13:43,875 --> 00:13:45,541 Nie wrócę do tego. 136 00:13:47,250 --> 00:13:49,583 Też jesteś Klonem, Emerie. 137 00:13:50,916 --> 00:13:52,250 Pomóż nam. 138 00:13:53,416 --> 00:13:56,000 Stąd nie da się uciec, Omego. 139 00:13:57,416 --> 00:13:59,083 To dla twojego dobra. 140 00:14:03,416 --> 00:14:04,750 Musimy wiać. 141 00:14:15,166 --> 00:14:20,625 Ośrodek musi pozostać ukryty i strzeżony. 142 00:14:21,291 --> 00:14:24,541 Nie brakuje takich, nawet wśród naszych ludzi, 143 00:14:24,625 --> 00:14:28,625 którzy uznaliby twoją pracę za obrzydliwą. 144 00:14:29,875 --> 00:14:33,708 Ale im po prostu brak wizji. 145 00:14:36,541 --> 00:14:40,541 Twój geniusz to istotny zasób dla Imperium. 146 00:14:41,291 --> 00:14:44,458 Jeśli zostanę ministrem badań naukowych, 147 00:14:45,416 --> 00:14:47,833 będę działał na chwałę 148 00:14:47,916 --> 00:14:50,916 wszystkich wydziałów imperialnego korpusu nauki. 149 00:14:54,375 --> 00:14:56,250 Wszystko w swoim czasie. 150 00:14:57,000 --> 00:14:58,458 Tak, Imperatorze. 151 00:15:09,916 --> 00:15:11,541 - Sir. - O co chodzi? 152 00:15:11,625 --> 00:15:14,208 Omega i więzień CT-9904 zniknęli. 153 00:15:14,291 --> 00:15:15,500 Zniknęli? 154 00:15:15,583 --> 00:15:17,708 Uruchomił się alarm przy klatkach. 155 00:15:18,791 --> 00:15:19,958 Zamknij wyjścia. 156 00:15:21,791 --> 00:15:22,958 Aktywować tarcze. 157 00:15:31,000 --> 00:15:32,958 Za wcześnie się uruchomiły. 158 00:15:33,041 --> 00:15:34,625 Wiedzą, że tu jesteśmy. 159 00:15:34,708 --> 00:15:36,125 Szybciej! 160 00:15:47,333 --> 00:15:50,250 - Którędy do wraku? - Nie wiem. 161 00:15:50,916 --> 00:15:53,166 No świetnie. 162 00:15:58,166 --> 00:15:59,833 Idźmy zgodnie z kursem. 163 00:16:08,000 --> 00:16:09,125 Co się stało? 164 00:16:12,416 --> 00:16:14,083 Omega miała czytnik danych. 165 00:16:14,666 --> 00:16:16,500 Użyli go, by uciec. 166 00:16:19,250 --> 00:16:21,625 Przeszli przez tarcze. 167 00:16:21,708 --> 00:16:24,625 Wyślij patrole i wypuść lurki. 168 00:16:41,125 --> 00:16:44,625 Doktorze, zwierzęta ich zabiją. 169 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 To więźniowie, którzy uciekli. 170 00:16:47,375 --> 00:16:49,833 Koniec z półśrodkami. 171 00:16:49,916 --> 00:16:52,916 - A gdybym… - Do pracy, dr Karr. 172 00:16:57,833 --> 00:17:03,833 Ciekawe, jak twojej asystentce udało się zbiec z placówki. 173 00:17:04,916 --> 00:17:07,000 Ktoś musiał jej w tym pomóc. 174 00:17:08,291 --> 00:17:10,916 Przez cały czas byłam z tobą. 175 00:17:11,541 --> 00:17:12,875 Zamknąć ją w celi. 176 00:17:15,583 --> 00:17:17,250 Wyślijcie oddział specjalny. 177 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 Tak, sir. 178 00:17:39,833 --> 00:17:41,375 Mam jakiś sygnał. 179 00:17:41,458 --> 00:17:42,875 To może być statek. 180 00:17:43,708 --> 00:17:45,125 Tędy. 181 00:17:49,000 --> 00:17:50,541 Świetnie. 182 00:17:50,625 --> 00:17:52,208 Wściekłe ogary. 183 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 Powinien być na wprost. 184 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Dzięki. 185 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 Crosshair. 186 00:18:41,250 --> 00:18:42,250 Ruchy! 187 00:19:23,125 --> 00:19:24,125 I jak? 188 00:19:25,500 --> 00:19:27,083 Nie działa! 189 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 Komunikacja padła. 190 00:19:38,541 --> 00:19:39,541 Nadchodzą. 191 00:19:46,416 --> 00:19:48,916 Odbieramy dziwny skok energii w sektorze 4. 192 00:19:49,000 --> 00:19:50,208 To na pewno oni. 193 00:19:50,291 --> 00:19:51,541 Przepraszam. 194 00:19:51,625 --> 00:19:53,333 Myślałam, że się uda. 195 00:19:53,416 --> 00:19:55,500 Jesteśmy tu dzięki tobie. 196 00:19:55,583 --> 00:19:57,958 I jeszcze się nie poddaliśmy. 197 00:19:59,375 --> 00:20:01,708 Nauczyli cię Planu 72? 198 00:20:02,291 --> 00:20:04,583 Tech kazał mi zapamiętać wszystkie. 199 00:20:05,750 --> 00:20:07,083 No oczywiście. 200 00:20:19,916 --> 00:20:21,583 Podepnijcie się i bądźcie czujni. 201 00:20:22,083 --> 00:20:23,791 Musimy znaleźć uciekinierów. 202 00:20:52,208 --> 00:20:53,541 Mamy kontakt z więźniami. 203 00:20:59,458 --> 00:21:00,458 Stój. 204 00:21:01,416 --> 00:21:02,416 Cześć. 205 00:21:02,500 --> 00:21:04,875 Powiedziałem: „stój”. 206 00:21:09,791 --> 00:21:10,958 Zgrajka? 207 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Nie oddalaj się. 208 00:21:55,875 --> 00:21:57,791 - Kryć się! - Uwaga! 209 00:22:09,083 --> 00:22:10,875 Więźniowie przejęli prom! 210 00:22:28,375 --> 00:22:29,583 Zgrajka, do mnie! 211 00:23:17,291 --> 00:23:19,250 Namierzają nas! Ja… 212 00:23:19,791 --> 00:23:20,875 Nie mogę ich zgubić. 213 00:23:20,958 --> 00:23:22,125 Systemy padają! 214 00:23:22,208 --> 00:23:24,666 Zneutralizować statek. 215 00:23:25,208 --> 00:23:26,208 Stop! 216 00:23:26,291 --> 00:23:28,125 - Nie możesz ich zestrzelić. - Co? 217 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Próbka klona przeszła przeszczep Midichlorianów 218 00:23:31,041 --> 00:23:33,208 bez zniszczenia osobnika. 219 00:23:33,291 --> 00:23:37,666 CT-9904 już dawno został wykluczony. 220 00:23:37,750 --> 00:23:39,708 To nie on, tylko Omega. 221 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Odwołać pościg! 222 00:23:45,291 --> 00:23:47,083 Ależ, sir, uciekają. 223 00:23:47,166 --> 00:23:48,416 Wycofać się! 224 00:23:50,208 --> 00:23:51,833 Musimy dostać ją żywcem. 225 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 Teraz! 226 00:24:02,291 --> 00:24:03,708 Skoczyli. 227 00:24:07,666 --> 00:24:09,250 Drobna komplikacja. 228 00:24:10,916 --> 00:24:14,500 Mam do wykorzystania wszelkie zasoby Imperium. 229 00:24:15,916 --> 00:24:17,250 Znajdziemy ją. 230 00:24:45,416 --> 00:24:46,791 CIENIE TANTISS 231 00:25:10,333 --> 00:25:12,333 Napisy: Zuzanna Chojecka