1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星際大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星際大戰:瑕疵小隊》 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,125 《坦提斯之影》 4 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 早安,奧美加 5 00:00:59,833 --> 00:01:01,041 跟我來 6 00:01:01,125 --> 00:01:02,541 今天工作很多 7 00:01:45,875 --> 00:01:47,166 今天不太一樣 8 00:01:47,791 --> 00:01:49,625 怎麼多了好多士兵? 9 00:01:50,166 --> 00:01:51,333 我不確定 10 00:01:51,416 --> 00:01:52,750 妳不知道? 11 00:01:52,833 --> 00:01:55,916 有必要的話,博士會告訴我 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,166 艾梅麗,來一下 13 00:02:11,958 --> 00:02:14,333 臨時有訪客,對方快到了 14 00:02:15,291 --> 00:02:17,791 娜拉瑟和我要全程陪同訪客 15 00:02:18,541 --> 00:02:20,541 這段時間妳看著實驗室 16 00:02:20,625 --> 00:02:22,208 好的,博士 17 00:02:22,833 --> 00:02:24,666 我會開始化驗最新的樣本 18 00:02:25,250 --> 00:02:27,250 沒有這個必要 19 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 等我回來再做就行了 20 00:02:30,750 --> 00:02:33,333 卡爾博士對這類工作很拿手 21 00:02:33,416 --> 00:02:34,958 - 由妳完成 - 長官 22 00:02:36,125 --> 00:02:38,375 - 一切都妥當嗎? - 是的 23 00:02:39,000 --> 00:02:42,916 穿梭機離開了軌道站,座標也已傳送 24 00:02:43,000 --> 00:02:46,583 準備加派V翼戰機護送他的飛船到基地 25 00:02:46,666 --> 00:02:47,833 是,長官 26 00:02:48,708 --> 00:02:50,416 - 奧美加… - 各巡邏隊已分派 27 00:02:50,500 --> 00:02:52,583 - 隨時可執行額外命令 - 仔細聽好 28 00:02:53,166 --> 00:02:58,625 要是讓艾梅麗化驗妳的血,妳會有危險 29 00:03:00,041 --> 00:03:05,875 妳必須逃出這座設施,不然就來不及了 30 00:03:05,958 --> 00:03:07,083 - 等等 - 要確認… 31 00:03:07,166 --> 00:03:09,583 所以妳才一直銷毀我的樣本? 32 00:03:09,666 --> 00:03:11,125 - 對 - 是,長官 33 00:03:11,208 --> 00:03:13,958 - 有個計畫… - 娜拉瑟,走吧 34 00:03:14,041 --> 00:03:15,666 訪客要到了 35 00:03:15,750 --> 00:03:22,458 去實驗室,拿我的數據板,用來逃走 36 00:03:23,583 --> 00:03:26,875 偷溜進一艘穿梭機飛出去 37 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 娜拉瑟 38 00:03:29,833 --> 00:03:31,333 妳一定要走 39 00:04:38,583 --> 00:04:40,916 需要什麼嗎?奧美加 40 00:04:41,000 --> 00:04:42,083 我… 41 00:04:43,000 --> 00:04:46,166 賀姆拉說有訪客要來 42 00:04:46,958 --> 00:04:48,000 那是誰? 43 00:04:48,083 --> 00:04:49,750 最好不要多問 44 00:04:50,750 --> 00:04:52,166 做好妳今天的工作 45 00:05:00,750 --> 00:05:01,833 妳還好嗎? 46 00:05:04,291 --> 00:05:07,125 妳別管工作了,去休息吧 47 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 好 48 00:05:13,916 --> 00:05:17,125 奧美加,這裡我能應付 49 00:05:17,208 --> 00:05:19,791 去吧,我晚點去看妳 50 00:06:21,166 --> 00:06:24,750 皇帝陛下,很榮幸您大駕光臨 51 00:06:26,166 --> 00:06:31,791 我時時都渴望能見到你取得的進展,博士 52 00:06:46,666 --> 00:06:50,166 我們打破時間紀錄,將目標增加了四倍 53 00:06:51,291 --> 00:06:53,791 奇異物質設施已經擴建 54 00:06:53,875 --> 00:06:58,125 可以為更大的資產進行改造及試驗 55 00:06:59,000 --> 00:07:02,750 我確實需要如此宏大的謀略 56 00:07:02,833 --> 00:07:08,583 不過,我今日並非為此而來 57 00:07:09,166 --> 00:07:10,291 我明白 58 00:07:10,875 --> 00:07:12,333 是為了死靈計畫 59 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 準星 60 00:08:20,208 --> 00:08:22,791 妳來這裡做什麼? 61 00:08:22,875 --> 00:08:24,250 我要逃走 62 00:08:24,333 --> 00:08:25,583 你也一起來 63 00:08:33,125 --> 00:08:34,458 妳找到弱點了? 64 00:08:34,541 --> 00:08:36,208 還沒找到 65 00:08:36,291 --> 00:08:37,625 我要隨機應變 66 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 妳這是說笑話嗎? 67 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 我晚點解釋 68 00:08:41,708 --> 00:08:43,625 你先把守衛引過來 69 00:08:43,708 --> 00:08:45,375 那不算計畫 70 00:08:46,041 --> 00:08:47,625 快引守衛過來 71 00:08:56,541 --> 00:08:57,541 守衛 72 00:09:06,333 --> 00:09:08,916 打開我的牢房 73 00:09:09,000 --> 00:09:10,541 你說什麼? 74 00:09:10,625 --> 00:09:12,958 我在對你下令 75 00:09:14,208 --> 00:09:16,750 這複製人自以為是老大 76 00:09:18,083 --> 00:09:19,250 我是 77 00:09:19,333 --> 00:09:21,791 我還會拿走你的爆能槍 78 00:09:21,875 --> 00:09:22,958 是嗎? 79 00:09:23,041 --> 00:09:24,791 你要怎麼拿走? 80 00:09:24,875 --> 00:09:26,541 等著看吧 81 00:09:39,166 --> 00:09:41,458 - 做得好 - 我沒什麼選擇 82 00:09:41,541 --> 00:09:43,250 你出牢房了,不是嗎? 83 00:10:03,541 --> 00:10:05,875 所以呢?快說吧 84 00:10:05,958 --> 00:10:08,708 我說了,我們要逃走 85 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 為何是現在? 86 00:10:09,875 --> 00:10:11,125 有什麼變化? 87 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 娜拉瑟叫我必須逃 88 00:10:13,875 --> 00:10:15,708 我一定要帶你一起走 89 00:10:16,416 --> 00:10:20,583 她要我用她的數據板 在基地通行,找部穿梭機 90 00:10:21,541 --> 00:10:23,208 只要到機庫就行了 91 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 本來要等到午夜才該我們巡邏 92 00:10:34,958 --> 00:10:36,416 指揮官下令 93 00:10:36,500 --> 00:10:38,833 全員值班,直到皇帝離開 94 00:10:40,375 --> 00:10:42,375 皇帝來了? 95 00:10:43,000 --> 00:10:44,791 什麼?我不知道 96 00:10:46,041 --> 00:10:49,375 又多了一個不該在今天臨時逃跑的理由 97 00:10:49,458 --> 00:10:52,708 感謝提醒,但現在無法回頭了 98 00:10:54,875 --> 00:10:57,041 你的手越來越不穩,是吧? 99 00:10:58,916 --> 00:10:59,916 我沒事 100 00:11:04,916 --> 00:11:05,916 不妙 101 00:11:06,000 --> 00:11:07,375 怎樣? 102 00:11:07,458 --> 00:11:10,791 所有穿梭機都禁飛了,除了皇帝的 103 00:11:11,416 --> 00:11:12,625 只能偷那部 104 00:11:12,708 --> 00:11:13,958 不可能 105 00:11:14,041 --> 00:11:16,625 連我都無法得手,戒備太森嚴了 106 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 等等 107 00:11:18,833 --> 00:11:20,250 有一部穿梭機能用 108 00:11:20,333 --> 00:11:23,666 那部在我剛來時墜落在陣地外 109 00:11:23,750 --> 00:11:26,708 墜毀的穿梭機有什麼用? 110 00:11:26,791 --> 00:11:31,166 如果通訊功能沒壞 就可以聯絡獵手和破壞狂 111 00:11:31,250 --> 00:11:32,916 那要怎麼出去? 112 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 跟我走 113 00:11:49,958 --> 00:11:51,291 如您所見 114 00:11:51,375 --> 00:11:56,458 測試體受到嚴密保護 確保他們能進行試驗 115 00:11:57,416 --> 00:12:01,083 不過,再多點時間與額外的資源 116 00:12:01,708 --> 00:12:06,583 我有信心我們一定能成功複製M值 117 00:12:07,833 --> 00:12:13,333 為了鞏固帝國的未來 沒什麼比這件事更加重要 118 00:12:14,625 --> 00:12:19,791 無論你需要什麼來達成這目標,我都准許 119 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 接下來呢? 120 00:13:07,875 --> 00:13:09,333 我們用犬舍走道 121 00:13:09,416 --> 00:13:12,333 能通往外面,但途中有定時的光束護盾 122 00:13:12,416 --> 00:13:14,458 要快速移動,不然會被困住 123 00:13:15,416 --> 00:13:17,166 那我真是等不及了 124 00:13:17,250 --> 00:13:19,375 可以用瑕瑕的空犬舍 125 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 準備好 126 00:13:21,541 --> 00:13:22,750 奧美加 127 00:13:22,833 --> 00:13:24,125 不行! 128 00:13:24,208 --> 00:13:26,125 妳該回自己房裡 129 00:13:26,208 --> 00:13:27,958 妳是指關回牢房吧 130 00:13:28,041 --> 00:13:30,291 妳沒有想清楚 131 00:13:30,375 --> 00:13:31,708 你們倆都沒有 132 00:13:31,791 --> 00:13:33,416 但還不算太晚 133 00:13:33,500 --> 00:13:36,166 跟我來,沒人會知道這件事 134 00:13:36,250 --> 00:13:38,166 我無法照做 135 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 奧美加 136 00:13:39,291 --> 00:13:42,791 我這輩子幾乎都被關在卡密諾星 137 00:13:43,875 --> 00:13:45,541 我拒絕再被困在這裡 138 00:13:47,250 --> 00:13:49,583 妳跟我們都是複製人,艾梅麗 139 00:13:50,916 --> 00:13:52,250 幫助我們 140 00:13:53,416 --> 00:13:56,000 不可能逃得出去,奧美加 141 00:13:57,416 --> 00:13:59,083 這是為了你們好 142 00:14:03,416 --> 00:14:04,750 我們得走了 143 00:14:15,166 --> 00:14:20,625 這座設施務必保持絕對的隱密與安全 144 00:14:21,291 --> 00:14:24,541 即使在我們帝國中,也有不少人 145 00:14:24,625 --> 00:14:28,625 會對你大部分的工作感到深惡痛絕 146 00:14:29,875 --> 00:14:33,708 但他們缺乏我們具有的遠見 147 00:14:36,541 --> 00:14:40,541 你卓越的才華是本帝國寶貴的資產 148 00:14:41,291 --> 00:14:44,458 如果我能被任命為科學大臣 149 00:14:45,416 --> 00:14:47,833 我會努力讓無盡的榮光 150 00:14:47,916 --> 00:14:50,916 照耀在帝國科學部的所有部門 151 00:14:54,375 --> 00:14:56,250 總會有這一天 152 00:14:57,000 --> 00:14:58,458 是,皇帝陛下 153 00:15:09,916 --> 00:15:11,541 - 長官 - 怎麼了? 154 00:15:11,625 --> 00:15:14,208 奧美加和囚犯CT-9904失蹤了 155 00:15:14,291 --> 00:15:15,500 失蹤? 156 00:15:15,583 --> 00:15:17,708 勒卡犬舍的警報剛響起 157 00:15:18,791 --> 00:15:19,958 封閉出入口 158 00:15:21,791 --> 00:15:22,958 啟動光束護盾 159 00:15:31,000 --> 00:15:32,958 這時護盾還不該啟動的 160 00:15:33,041 --> 00:15:34,625 我們行蹤曝光 161 00:15:34,708 --> 00:15:36,125 跑快點! 162 00:15:47,333 --> 00:15:50,250 - 墜落的穿梭機在哪邊? - 不確定 163 00:15:50,916 --> 00:15:53,166 這下可好 164 00:15:58,166 --> 00:15:59,833 沿著飛行路線走 165 00:16:08,000 --> 00:16:09,125 什麼情況? 166 00:16:12,416 --> 00:16:14,083 奧美加拿了我們的數據板 167 00:16:14,666 --> 00:16:16,500 他們用來通行犬舍走道 168 00:16:19,250 --> 00:16:21,625 他們通過了光束護盾 169 00:16:21,708 --> 00:16:24,625 派出巡邏隊並放出勒卡犬 170 00:16:41,125 --> 00:16:44,625 博士,勒卡犬不會帶活口回來 171 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 他們是在逃的囚犯 172 00:16:47,375 --> 00:16:49,833 現在不能再姑息下去了 173 00:16:49,916 --> 00:16:52,916 - 也許我能… - 卡爾博士,回實驗室吧 174 00:16:57,833 --> 00:17:03,833 我好奇妳的助手是怎麼逃出這座設施的 175 00:17:04,916 --> 00:17:07,000 想必有人暗中幫助她 176 00:17:08,291 --> 00:17:10,916 這段時間我一直在你身邊 177 00:17:11,541 --> 00:17:12,875 把她關進牢房 178 00:17:15,583 --> 00:17:17,250 快派出搜捕隊 179 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 是,長官 180 00:17:39,833 --> 00:17:41,375 我偵測到東西了 181 00:17:41,458 --> 00:17:42,875 那可能是飛船 182 00:17:43,708 --> 00:17:45,125 在那邊 183 00:17:49,000 --> 00:17:50,541 不妙 184 00:17:50,625 --> 00:17:52,208 致命獵犬 185 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 應該在前面 186 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 謝謝 187 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 準星 188 00:18:41,250 --> 00:18:42,250 快走! 189 00:19:23,125 --> 00:19:24,125 有進展嗎? 190 00:19:25,500 --> 00:19:27,083 沒有用! 191 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 通訊完全沒反應 192 00:19:38,541 --> 00:19:39,541 他們來了 193 00:19:46,416 --> 00:19:48,916 在第四區發現異常的能量突波 194 00:19:49,000 --> 00:19:50,208 一定是他們 195 00:19:50,291 --> 00:19:51,541 對不起 196 00:19:51,625 --> 00:19:53,333 我以為這樣行得通 197 00:19:53,416 --> 00:19:55,500 妳讓我們逃到了這裡 198 00:19:55,583 --> 00:19:57,958 而且我們還沒玩完 199 00:19:59,375 --> 00:20:01,708 他們教過妳72號方案嗎? 200 00:20:02,291 --> 00:20:04,583 技師要我記住所有方案 201 00:20:05,750 --> 00:20:07,083 很符合他的個性 202 00:20:19,916 --> 00:20:21,583 扣上鉤索,保持警戒 203 00:20:22,083 --> 00:20:23,791 必須找到囚犯 204 00:20:52,208 --> 00:20:53,541 我們與囚犯交戰了 205 00:20:59,458 --> 00:21:00,458 快投降 206 00:21:01,416 --> 00:21:02,416 你好 207 00:21:02,500 --> 00:21:04,875 我叫妳快投降 208 00:21:09,791 --> 00:21:10,958 瑕瑕? 209 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 別走遠 210 00:21:55,875 --> 00:21:57,791 - 找掩護 - 小心 211 00:22:09,083 --> 00:22:10,875 囚犯劫走我們的穿梭機 212 00:22:28,375 --> 00:22:29,583 瑕瑕,來 213 00:23:17,291 --> 00:23:19,250 我們被鎖定了,我… 214 00:23:19,791 --> 00:23:20,875 我甩不掉他們 215 00:23:20,958 --> 00:23:22,125 系統快掛了 216 00:23:22,208 --> 00:23:24,666 炸毀那艘飛船 217 00:23:25,208 --> 00:23:26,208 住手! 218 00:23:26,291 --> 00:23:28,125 - 別擊落他們 - 什麼? 219 00:23:28,208 --> 00:23:33,208 那複製人的樣本可維持 測試體的M值有效轉移且未下降 220 00:23:33,291 --> 00:23:37,666 CT-9904很早就被排除了 221 00:23:37,750 --> 00:23:39,708 不是他,是奧美加 222 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 取消攻擊 223 00:23:45,291 --> 00:23:47,083 但長官,他們要逃走了 224 00:23:47,166 --> 00:23:48,416 停止攻擊 225 00:23:50,208 --> 00:23:51,833 必須活捉她 226 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 趁現在 227 00:24:02,291 --> 00:24:03,708 他們躍遷了 228 00:24:07,666 --> 00:24:09,250 只是小小的挫折 229 00:24:10,916 --> 00:24:14,500 帝國的全數資源都可供我運用 230 00:24:15,916 --> 00:24:17,250 一定會找到她 231 00:24:45,416 --> 00:24:46,791 《坦提斯之影》 232 00:25:10,333 --> 00:25:12,333 字幕翻譯:花枝煎