1 00:00:33,791 --> 00:00:37,875 Pendekatan Berbeda 2 00:00:44,333 --> 00:00:46,166 Aku butuh bantuan di sini! 3 00:00:46,250 --> 00:00:48,583 Comm kita mati. Aku tak bisa kontak Hunter. 4 00:00:48,666 --> 00:00:51,750 Itu bukan prioritas. Kapal ini rusak berat. 5 00:00:51,833 --> 00:00:53,125 Aku bisa lihat itu. 6 00:01:01,166 --> 00:01:02,541 Nyalakan penstabil. 7 00:01:02,625 --> 00:01:03,875 Itu yang kucoba lakukan. 8 00:01:08,416 --> 00:01:09,791 Kita harus mendarat. 9 00:01:09,875 --> 00:01:12,125 Agak sulit jika tak ada yang berfungsi. 10 00:02:06,208 --> 00:02:08,583 Perbaikannya akan butuh waktu lama. 11 00:02:08,666 --> 00:02:10,416 Tidak. Tak ada waktu untuk itu. 12 00:02:13,250 --> 00:02:16,500 Kita harus nyalakan pembaca navigasi untuk mendapatkan koordinat Tantiss 13 00:02:16,583 --> 00:02:18,166 untuk saat kita kembali. 14 00:02:18,250 --> 00:02:20,208 Kita tak akan kembali. 15 00:02:20,291 --> 00:02:22,375 Kita meninggalkan banyak tahanan lain. 16 00:02:22,458 --> 00:02:25,875 Dan Kekaisaran akan mencari kapal ini dan kita. 17 00:02:30,291 --> 00:02:31,750 Kita harus bergerak. 18 00:02:31,833 --> 00:02:35,416 Kupindai bandariksa sekian kilometer ke timur. Kita mulai dari sana. 19 00:03:04,875 --> 00:03:08,791 Omega berhasil kabur dari fasilitas ini dan keluar planet. 20 00:03:08,875 --> 00:03:11,541 Bersama CT-9904. 21 00:03:12,250 --> 00:03:15,250 Itu sungguh mengejutkan. 22 00:03:16,083 --> 00:03:17,083 Benarkah? 23 00:03:18,000 --> 00:03:21,750 Aku tak pernah paham keterikatanmu dengan klon muda itu, 24 00:03:21,833 --> 00:03:24,166 tapi kini sudah jelas kenapa dia tetap di dekatmu. 25 00:03:25,208 --> 00:03:30,458 Mencurigakan bahwa semua sampel yang kau ambil dari Omega tak pernah ada hasilnya, 26 00:03:31,291 --> 00:03:36,166 tapi satu kali tes oleh Emerie menunjukkan transfer nilai-M positif. 27 00:03:36,750 --> 00:03:40,083 Positif palsu adalah hal lazim. 28 00:03:40,833 --> 00:03:46,708 Hasil itu hanyalah penyimpangan seperti klon itu sendiri. 29 00:03:47,500 --> 00:03:48,583 Kita akan lihat. 30 00:03:49,541 --> 00:03:53,708 Begitu Omega dibawa kembali, validitas tesnya akan dikonfirmasi. 31 00:03:54,833 --> 00:03:58,166 Akan tetapi, masa depanmu lebih suram. 32 00:04:37,750 --> 00:04:40,083 Kekaisaran tak mungkin kemari secepat itu. 33 00:04:40,166 --> 00:04:41,750 Tidak. 34 00:04:41,833 --> 00:04:44,208 Itu adalah patroli standar. 35 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 Baiklah. 36 00:04:45,375 --> 00:04:48,416 Jadi, mari cari cara kirim pesan ke Hunter dan Wrecker. 37 00:04:48,500 --> 00:04:49,750 Tak bisa. 38 00:04:50,375 --> 00:04:53,708 Mereka memonitor comm jarak jauh. Kita bisa ketahuan. 39 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 Kita harus pikirkan cara lain. 40 00:04:58,791 --> 00:04:59,791 Tunggu. 41 00:04:59,875 --> 00:05:02,291 Kita tak bisa berjalan-jalan seperti ini. 42 00:05:02,375 --> 00:05:03,875 Kita akan menarik perhatian. 43 00:05:04,541 --> 00:05:07,458 Kau yang ingin membawa anjing itu. 44 00:05:10,083 --> 00:05:12,541 Jangan dengarkan dia. Ayo. 45 00:05:36,958 --> 00:05:38,583 Lihat? Ini lebih baik, 'kan? 46 00:05:38,666 --> 00:05:39,791 Tidak. 47 00:05:53,708 --> 00:05:54,708 Rencana baru. 48 00:05:54,791 --> 00:05:56,791 Mari ke bandariksa. 49 00:05:56,875 --> 00:05:58,791 Kita bisa menyusup naik salah satu pesawat. 50 00:06:26,541 --> 00:06:27,750 Penjagaannya amat ketat. 51 00:06:27,833 --> 00:06:30,666 Kita tak bisa menyusup tanpa ketahuan oleh para prajurit itu. 52 00:06:30,750 --> 00:06:34,583 Aku bisa habisi separuhnya sebelum mereka sadar ada apa. 53 00:06:34,666 --> 00:06:35,833 Atau… 54 00:06:35,916 --> 00:06:40,541 Atau kita bisa coba cara yang tak butuh tembakan blaster. 55 00:06:40,625 --> 00:06:42,208 Seperti apa? 56 00:06:45,458 --> 00:06:46,708 Lihat ini. 57 00:06:48,208 --> 00:06:49,750 Aku tak sabar untuk lihat. 58 00:06:53,708 --> 00:06:54,708 Halo. 59 00:06:54,791 --> 00:06:57,291 Kami pesan dua tiket pesawat berikutnya. 60 00:06:58,041 --> 00:06:59,625 Kode rantai? 61 00:07:01,375 --> 00:07:05,250 Soal itu. Kami kehilangan kode rantai kami. 62 00:07:05,791 --> 00:07:07,541 Tanpa kode rantai, tak bisa lewat. 63 00:07:08,625 --> 00:07:09,791 Baiklah. 64 00:07:10,416 --> 00:07:11,708 Tapi begini, 65 00:07:11,791 --> 00:07:17,500 masalah kami bisa menjadi peluang bagimu, 66 00:07:17,583 --> 00:07:21,333 jika, katakanlah, kau tahu cara lain 67 00:07:21,416 --> 00:07:24,625 untuk pergi tanpa kode rantai? 68 00:07:27,291 --> 00:07:33,708 Maksudmu aku harus terima suap? 69 00:07:34,375 --> 00:07:36,791 Jika kau mau sebut begitu. 70 00:07:40,125 --> 00:07:41,208 Ya. 71 00:07:43,500 --> 00:07:45,083 Dan itu bisa diatur… 72 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 dengan 15.000 kredit. 73 00:07:47,750 --> 00:07:48,875 Untuk dua tiket? 74 00:07:48,958 --> 00:07:51,791 Per tiket. Dan itu tak bisa dinegosiasikan. 75 00:07:51,875 --> 00:07:54,708 Kau beruntung aku tak meminta bayaran untuk makhluk itu. 76 00:07:55,833 --> 00:07:58,750 Dari mana kami bisa dapat 30.000 kredit? 77 00:07:59,416 --> 00:08:02,166 Sepertinya itu masalahmu pribadi. 78 00:08:02,250 --> 00:08:04,250 Jangan kembali tanpa kreditnya. 79 00:08:09,666 --> 00:08:11,416 Itu berjalan lancar. 80 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Diam. 81 00:08:14,500 --> 00:08:19,083 Cachu-Cachu! Separuh harga! 82 00:08:22,125 --> 00:08:27,458 Menyerbu bandariksa akan jauh lebih mudah daripada mencari 30.000 kredit. 83 00:08:27,541 --> 00:08:29,541 Aku tak mau sakiti siapa pun. 84 00:08:30,166 --> 00:08:32,458 Jangan naif. 85 00:08:32,541 --> 00:08:34,791 Setiap detik kita di sini, kita dalam bahaya. 86 00:08:34,875 --> 00:08:36,875 Jadi, jangan buang waktu dengan mengeluh. 87 00:08:45,041 --> 00:08:47,208 Kurasa aku tahu cara cepat dapat kredit. 88 00:08:48,583 --> 00:08:49,916 Tentu kau tahu. 89 00:09:07,166 --> 00:09:10,875 Itu rencanamu? Kau ingin menipu orang? 90 00:09:10,958 --> 00:09:12,541 Aku pernah melakukan ini, 91 00:09:12,625 --> 00:09:17,458 dan aku memilih untuk menganggap ini sebagai cara mencari uang sementara. 92 00:09:17,541 --> 00:09:20,416 Dan bertaruh dengan apa? Kita tak punya apa-apa. 93 00:09:20,500 --> 00:09:22,333 Mereka tak tahu itu. 94 00:09:23,333 --> 00:09:25,083 Aku akan ambil kredit itu. 95 00:09:27,208 --> 00:09:29,208 Dan jika kau kalah? 96 00:09:29,833 --> 00:09:32,166 Kurasa masalah kita akan bertambah. 97 00:09:36,416 --> 00:09:39,166 Baiklah. Siapa berikutnya? 98 00:09:39,916 --> 00:09:41,125 Aku akan coba. 99 00:09:44,750 --> 00:09:46,166 Ini tak akan lama. 100 00:09:56,791 --> 00:09:58,458 Aku kalah telak. 101 00:10:01,041 --> 00:10:02,750 Bagaimana jika satu set lagi? 102 00:10:02,833 --> 00:10:04,833 Keberuntunganku pasti akan habis. 103 00:10:04,916 --> 00:10:06,708 Itu benar. 104 00:10:06,791 --> 00:10:08,375 Tapi kali ini aku yang membagi. 105 00:10:31,166 --> 00:10:32,666 Yang biasa, Kapten? 106 00:10:37,416 --> 00:10:39,125 Hari ini bisnis terlihat bagus. 107 00:10:39,625 --> 00:10:42,041 Ada pendatang baru yang membuat ramai. 108 00:10:45,208 --> 00:10:47,875 Berarti bisnis akan bagus untukku hari ini. 109 00:10:47,958 --> 00:10:49,041 Benar. 110 00:10:51,458 --> 00:10:52,625 Jangan lagi. 111 00:10:54,666 --> 00:10:57,083 Baik. Satu set lagi. 112 00:10:57,166 --> 00:10:59,041 Kurasa aku berhenti selagi menang. 113 00:11:00,791 --> 00:11:02,125 Sudah mau pergi? 114 00:11:04,208 --> 00:11:05,291 Kau di kursiku. 115 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 Jadi, kau pikir kau pandai bermain ini? 116 00:11:18,625 --> 00:11:21,958 Ingin coba menghadapi lawan yang serius? 117 00:11:25,125 --> 00:11:26,208 Aku memaksa. 118 00:11:33,916 --> 00:11:35,750 Pesawat itu seperti milik kita. 119 00:11:36,500 --> 00:11:38,083 Ya, sebaiknya kita periksa. 120 00:11:52,916 --> 00:11:54,916 Anjingmu seperti tak menyukaiku. 121 00:11:55,500 --> 00:11:56,375 Dia tidak ganas. 122 00:11:56,458 --> 00:11:58,625 Dia mengalihkan. Singkirkan dia. 123 00:12:10,250 --> 00:12:13,541 Aku belum pernah melihatmu atau ayahmu di sini. 124 00:12:14,458 --> 00:12:15,791 Kami cuma lewat. 125 00:12:20,333 --> 00:12:23,416 Sepertinya Kapten akan menang. 126 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 Kuakui, kau lumayan. 127 00:12:25,833 --> 00:12:29,083 Tapi sepertinya kau salah memahami lawanmu. 128 00:12:31,500 --> 00:12:32,833 Begitukah? 129 00:12:37,291 --> 00:12:40,833 Tiga Bintang Timur. Permainan selesai. 130 00:12:43,875 --> 00:12:45,625 Aku akan ambil 20.000 kredit itu. 131 00:12:50,375 --> 00:12:54,625 Aku menyerah. Kau mengalahkan aku dengan adil. 132 00:12:56,291 --> 00:12:57,291 Permainan bagus. 133 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 Terima kasih. 134 00:13:06,541 --> 00:13:10,458 Pak. Patroli menemukan kapal Kekaisaran yang jatuh di tepi kota. 135 00:13:11,083 --> 00:13:13,916 Aku tak diberi tahu ada pesawat yang tiba hari sini. 136 00:13:15,791 --> 00:13:17,875 Tunggu sebentar. 137 00:13:19,666 --> 00:13:21,666 Kita belum selesai. 138 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Kau belum membayar dendamu. 139 00:13:27,958 --> 00:13:28,958 Denda apa? 140 00:13:30,166 --> 00:13:32,166 Judi adalah ilegal di daerah ini. 141 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Apa? 142 00:13:34,583 --> 00:13:35,833 Hukum adalah hukum. 143 00:13:36,708 --> 00:13:40,791 Kalian cuma perlu membayar denda. Dan aku akan pergi. 144 00:13:41,458 --> 00:13:42,458 Berapa? 145 00:13:43,291 --> 00:13:44,291 Sepuluh ribu kredit. 146 00:13:45,833 --> 00:13:48,833 Kecuali kau lebih memilih ditahan. 147 00:13:56,500 --> 00:13:57,750 Bagus sekali. 148 00:13:57,833 --> 00:14:00,791 Dendamu sudah dibayar penuh. 149 00:14:00,875 --> 00:14:02,208 Hindarilah masalah. 150 00:14:12,041 --> 00:14:13,416 Ayo pergi dari sini. 151 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 Kita punya sisa berapa kredit? 152 00:14:17,416 --> 00:14:18,916 Tiga puluh lima ribu. 153 00:14:19,000 --> 00:14:21,583 Cukup untuk dua tiket pesawat dan sedikit sisa. 154 00:14:39,750 --> 00:14:41,750 Crosshair, di mana Batcher? 155 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 Hei. Kau mencari anjing itu? 156 00:14:46,916 --> 00:14:47,916 Kau tahu dia ke mana? 157 00:14:48,000 --> 00:14:51,166 Tentu, tapi itu ada harganya. 158 00:14:51,875 --> 00:14:54,291 Sepuluh ribu kredit. 159 00:14:54,958 --> 00:14:56,541 Aku makin muak dengan ini. 160 00:14:56,625 --> 00:14:58,625 Baiklah. 161 00:14:58,708 --> 00:15:01,458 Lima, tapi itu tawaran terakhirku. 162 00:15:10,916 --> 00:15:14,083 Perwira kekaisaran itu dan pasukannya membawa hewan itu 163 00:15:14,166 --> 00:15:17,125 dan menuju dok kargo. Ke arah sana. 164 00:15:18,250 --> 00:15:19,583 Senang berbisnis denganmu. 165 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 Omega. 166 00:15:28,583 --> 00:15:30,875 Kau dengar dia. Batcher ke arah sini. 167 00:15:30,958 --> 00:15:33,916 Dan bandariksa di sana. 168 00:15:34,000 --> 00:15:36,791 Lupakan anjing itu. Kita harus pergi dari planet ini. 169 00:15:36,875 --> 00:15:39,958 Kita tak akan bisa lolos tanpa Batcher. 170 00:15:40,041 --> 00:15:41,166 Dia tak akan kutinggal. 171 00:15:41,250 --> 00:15:42,833 Kau membuat kesalahan. 172 00:15:43,791 --> 00:15:45,958 Aku tak akan tinggalkan dia! 173 00:15:46,791 --> 00:15:48,291 Ambil kreditnya. 174 00:15:48,375 --> 00:15:49,916 Jika kau mau pergi, pergilah. 175 00:15:51,083 --> 00:15:52,333 Aku akan cari jalan sendiri. 176 00:16:50,500 --> 00:16:51,625 Baiklah. 177 00:16:53,250 --> 00:16:54,666 Kita akan ikuti caramu. 178 00:16:55,958 --> 00:16:58,541 Tapi keahlianku disia-siakan. 179 00:16:59,666 --> 00:17:00,666 Aku paham. 180 00:17:32,416 --> 00:17:33,583 Itu Batcher. 181 00:17:53,250 --> 00:17:55,000 Perlu bebaskan hewan lain juga? 182 00:17:55,083 --> 00:17:56,250 Jangan memaksa. 183 00:18:09,833 --> 00:18:12,375 Sudah kuduga kau akan mencari anjingmu. 184 00:18:12,458 --> 00:18:17,750 Ya, sayangnya bagimu, Lau punya kebijakan piaraan yang ketat. 185 00:18:22,375 --> 00:18:25,625 Tak ada izin berarti denda yang besar. 186 00:18:26,416 --> 00:18:28,000 Kali ini berapa? 187 00:18:28,875 --> 00:18:31,250 Bagaimana jika kau kembalikan semua uangku. 188 00:18:32,458 --> 00:18:35,541 Kredit tak ada gunanya saat Hemlock datang. 189 00:18:37,291 --> 00:18:40,625 Apa kau pikir aku tak akan sadar saat kutemukan pesawat jatuh. 190 00:18:41,208 --> 00:18:43,416 Tak ada yang lolos dariku. 191 00:18:44,166 --> 00:18:46,916 Aku yang pimpin kota ini. 192 00:18:47,583 --> 00:18:51,500 Jadi, kemarikan kreditnya dan menyerahlah. 193 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 Baiklah. 194 00:19:03,625 --> 00:19:06,416 Mari coba caramu. 195 00:19:06,500 --> 00:19:08,166 Akhirnya. 196 00:19:24,291 --> 00:19:26,458 Kirim bala bantuan ke dok kargo. 197 00:19:36,125 --> 00:19:38,958 Aku akan urus ini. Bawa Batcher, dan nyalakan kapalnya. 198 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Mereka mencuri kapal kargo. 199 00:20:27,333 --> 00:20:28,875 - Mari… - Pergi dari sini? 200 00:20:28,958 --> 00:20:30,041 Ya. Sedang kulakukan. 201 00:20:30,125 --> 00:20:32,791 Semoga lepas landasmu lebih baik dari pendaratanmu. 202 00:20:32,875 --> 00:20:34,125 Kita akan segera tahu. 203 00:21:11,708 --> 00:21:13,375 Pak, kita mendapat konfirmasi. 204 00:21:13,458 --> 00:21:17,000 Gadis itu dan CT-9904 tadi ada di bandariksa. 205 00:21:17,083 --> 00:21:18,000 Tadi? 206 00:21:18,083 --> 00:21:19,833 Mereka kabur memakai kapal kargo. 207 00:21:20,583 --> 00:21:23,833 Lacak kapalnya dan kabari semua agen kita. 208 00:21:24,750 --> 00:21:26,333 Aku ingin dia ditemukan. 209 00:21:36,333 --> 00:21:38,750 Kekaisaran bisa melacak kapal ini. 210 00:21:39,583 --> 00:21:40,833 Kita harus meninggalkannya. 211 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Tentu. 212 00:21:42,000 --> 00:21:43,750 Aku menuju lokasi terpencil, 213 00:21:43,833 --> 00:21:47,208 dan aku sudah kirim transmisi berkode untuk titik temu Hunter dan Wrecker. 214 00:21:53,916 --> 00:21:54,916 Omega. 215 00:21:56,000 --> 00:21:58,666 Ini sudah berbulan-bulan. 216 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 - Kau tak tahu mereka masih hidup. - Pasti datang. 217 00:22:59,625 --> 00:23:01,375 Ini pemandangan menyenangkan! 218 00:23:01,458 --> 00:23:02,500 Wrecker! 219 00:23:07,208 --> 00:23:09,541 Aku tak yakin pesanmu asli. 220 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Wrecker. 221 00:23:14,750 --> 00:23:16,416 Aku tahu kau pasti datang. 222 00:23:19,791 --> 00:23:23,125 Kami menyeberangi galaksi empat kali mencari dirimu. 223 00:23:24,625 --> 00:23:25,625 Lima kali. 224 00:23:29,000 --> 00:23:31,500 Tapi kaulah yang menemukan kami. 225 00:23:43,541 --> 00:23:44,625 Kami merindukanmu, Nak. 226 00:23:46,375 --> 00:23:48,041 Kami tak pernah berhenti mencari. 227 00:23:56,750 --> 00:24:00,375 Tapi bagaimana kau bisa kabur? 228 00:24:01,708 --> 00:24:02,708 Aku mendapat bantuan. 229 00:24:57,625 --> 00:24:59,000 PENDEKATAN BERBEDA 230 00:25:22,500 --> 00:25:24,500 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo