1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 스타워즈 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 스타워즈: 배드 배치 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,541 "침투" 4 00:01:29,833 --> 00:01:33,416 하우저, 의원님과 접근 중이다 현재 상황은? 5 00:01:34,333 --> 00:01:35,833 옥상은 이상 무 6 00:01:36,416 --> 00:01:39,083 그리어, 내부 상황은? 7 00:01:39,083 --> 00:01:41,375 안전합니다 모두 대기 중 8 00:01:41,375 --> 00:01:43,375 알았어 경계 늦추지 마 9 00:01:44,791 --> 00:01:47,791 은신처에서 벗어나는 게 잘하는 걸까요, 의원님? 10 00:01:47,791 --> 00:01:49,416 여긴 안전하지 않습니다 11 00:01:50,375 --> 00:01:52,541 안전한 곳은 없어, GS-8 12 00:01:53,458 --> 00:01:55,125 계속 밀고 나가는 수밖에 13 00:01:56,125 --> 00:01:57,458 그렇네요 14 00:01:57,458 --> 00:01:59,875 걱정 마세요 저희 팀이 배치돼 있습니다 15 00:02:13,458 --> 00:02:14,500 이쪽입니다 16 00:02:23,750 --> 00:02:28,291 늦어서 죄송합니다 예방 조처를 좀 더 해야 해서요 17 00:02:29,666 --> 00:02:30,666 이해합니다 18 00:02:31,291 --> 00:02:34,583 싱 의원님 나와 주셔서 고맙습니다 19 00:02:34,583 --> 00:02:36,833 앉으시지요 20 00:02:37,375 --> 00:02:39,041 그럼 얘기 나누십시오 21 00:02:45,291 --> 00:02:47,875 비밀로 한 건 사과드립니다 22 00:02:47,875 --> 00:02:50,541 안타깝지만 그럴 수밖에 없어요 23 00:02:50,541 --> 00:02:54,916 보자고 했을 때 정말 뜻밖이었습니다 24 00:02:54,916 --> 00:02:59,000 특히 클론 전쟁 때 우리 행성은 적국이었으니까요 25 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 같은 것을 바란다는 점에서 우린 이제 하나라고 믿습니다 26 00:03:04,541 --> 00:03:07,208 이제 분리주의 의회는 존재하지 않을지 모르지만 27 00:03:07,208 --> 00:03:12,333 독립에 대한 열망이 사라진 게 아닙니다 28 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 우리 행성에서도 그런 생각이 커지고 있죠 29 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 말이 돌고 있어요 30 00:03:19,000 --> 00:03:25,416 황제는 은하계가 뭉쳐서 자신에게 대항할까 봐 우려해요 31 00:03:25,416 --> 00:03:27,333 그건 힘들 겁니다 32 00:03:27,875 --> 00:03:32,083 우리 쪽에 통일된 지도자가 없으니 불리하죠 33 00:03:32,083 --> 00:03:35,833 네, 하지만 황제는 조심하겠죠 34 00:03:35,833 --> 00:03:38,000 여론이 급격히 돌아설 수 있어서 35 00:03:38,708 --> 00:03:40,583 대놓고 우릴 치진 못해요 36 00:03:41,375 --> 00:03:46,791 하지만 점령을 멈출 사람이 아니죠 우리 행성을 포함해서 37 00:03:47,916 --> 00:03:53,916 하지만 락서스를 위한 거라면 난 뭐든 할 겁니다 38 00:03:56,416 --> 00:03:57,833 제안이 뭡니까? 39 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 샘슨, 보고하라 40 00:04:48,625 --> 00:04:51,541 이상 무 조용합니다 41 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 그리어 42 00:04:55,083 --> 00:04:56,250 그리어, 응답하라 43 00:05:04,500 --> 00:05:07,083 렉스, 그리어의 응답이 없어 주방 확인해 봐 44 00:05:08,500 --> 00:05:10,083 침입자다! 의원님을 보호해! 45 00:05:16,000 --> 00:05:17,416 모두 숙여! 46 00:05:31,916 --> 00:05:34,250 괴한이 지하로 내려갔다 추격한다 47 00:05:38,041 --> 00:05:40,750 육안으로 확인 남쪽 정비 탑 쪽으로 도주 중 48 00:05:40,750 --> 00:05:41,791 알았다 49 00:06:07,041 --> 00:06:08,041 잡았다 50 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 요즘 계속 마주치던 그림자 중 하나다 51 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 암살자를 잡았습니다 52 00:06:25,750 --> 00:06:31,333 더 알아내기 전까지 두 분은 몸을 사리시는 게 좋겠습니다 53 00:06:32,083 --> 00:06:35,000 뭐라도 알아내면 알려드리겠습니다 54 00:06:35,583 --> 00:06:37,916 알겠어요 고마워요, 렉스 55 00:06:44,875 --> 00:06:46,291 이 친구가 협조할까? 56 00:06:46,875 --> 00:06:50,291 그럴 것 같진 않은데 그래도 해 보자고 57 00:06:51,000 --> 00:06:53,208 이 친구 장비에서 이게 나왔어 58 00:06:53,208 --> 00:06:56,291 데이터 장치야 고도로 암호화돼 있어 59 00:06:57,166 --> 00:07:00,583 돌아가면 파이어볼한테 해독하라고 해 60 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 뭐 좀 나왔어? 61 00:08:05,041 --> 00:08:09,250 자네 말처럼 치아에 이 전자 캡슐이 심겨 있었어 62 00:08:09,250 --> 00:08:11,916 식별 번호도 지워져 있었고 63 00:08:14,250 --> 00:08:17,250 제국이 무슨 짓을 한 걸까? 64 00:08:23,500 --> 00:08:24,708 이름이 뭐냐, 트루퍼? 65 00:08:28,000 --> 00:08:31,083 그자들이 너한테 무슨 짓을 했든 66 00:08:31,083 --> 00:08:34,666 네가 무슨 짓을 했든 간에 넌 여전히 클론이다 67 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 여전히 우리 중 하나야 68 00:08:36,791 --> 00:08:40,291 널 도울 수 있어 하지만 대답을 해 줘야 해 69 00:09:00,000 --> 00:09:02,791 무슨 일로 호출하신 겁니까? 70 00:09:02,791 --> 00:09:05,375 요원 한 명의 행방이 묘연하다 71 00:09:05,375 --> 00:09:09,458 내부 추적 장치는 멀쩡해 살아 있다는 거지 72 00:09:10,125 --> 00:09:11,916 뭘 하면 됩니까? 73 00:09:11,916 --> 00:09:15,750 위험에 처했겠지 추적해서 제거해 74 00:09:25,125 --> 00:09:27,125 너 같은 친구들이 더 있는 거 알아 75 00:09:27,708 --> 00:09:32,125 기지가 어디지? 코러산트? 다로? 76 00:09:33,208 --> 00:09:34,291 탄티스? 77 00:09:35,500 --> 00:09:40,041 그래, 탄티스에 대해 알아 클론들이 갇혀 있잖아 78 00:09:40,833 --> 00:09:42,666 너도 그들 중 하나였어? 79 00:09:44,541 --> 00:09:45,958 거기가 어딘지 말해 80 00:09:54,500 --> 00:09:57,041 더 세게 밀어붙여야 해 81 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 대장 82 00:10:04,416 --> 00:10:07,875 이 데이터 장치는 표적 등록 장치예요 83 00:10:07,875 --> 00:10:09,208 누굴 쫓고 있었지? 84 00:10:09,208 --> 00:10:11,000 싱 의원이요 85 00:10:11,000 --> 00:10:14,166 하지만 싱 의원만 있는 게 아닙니다 86 00:10:18,666 --> 00:10:21,500 에코랑 헌터에게 연락해서 알려 줘 87 00:10:24,583 --> 00:10:26,708 여기로 불러야 해 88 00:10:26,708 --> 00:10:30,166 안 돼, 안 돼 끌어들이고 싶지 않아 89 00:10:30,166 --> 00:10:31,833 그러기엔 너무 늦었어 90 00:10:31,833 --> 00:10:36,750 거기에 크로스헤어도 있어 심문할 좋은 기회야 91 00:10:36,750 --> 00:10:38,541 에코가 이미 했어 92 00:10:38,541 --> 00:10:40,125 우리가 한 건 아니잖아 93 00:10:40,625 --> 00:10:42,291 분명 말하지 않은 게 있어 94 00:10:43,166 --> 00:10:47,166 탄티스의 위치를 알려면 크로스헤어의 입을 열어야 해 95 00:11:13,041 --> 00:11:15,000 정확히 어디로 가는 거야? 96 00:11:15,541 --> 00:11:18,250 일종의 기지야 97 00:11:18,250 --> 00:11:21,375 그레거부터 만나는 거 아니었어? 98 00:11:21,375 --> 00:11:25,041 너희 내려 주고 데리러 갈 거야 99 00:11:27,916 --> 00:11:31,583 렉스가 왜 급하게 보자는 거지? 100 00:11:31,583 --> 00:11:34,333 말 안 했어 근데 중요한 일이겠지 101 00:12:14,208 --> 00:12:16,791 전혀 반갑지 않은 표정인데 102 00:12:16,791 --> 00:12:18,875 옛날에도 그랬잖아 103 00:12:27,000 --> 00:12:28,083 와 줘서 고맙다 104 00:12:31,291 --> 00:12:32,750 다시 보니 좋군요 105 00:12:33,458 --> 00:12:35,333 나도 그랬으면 좋았을걸 106 00:12:35,333 --> 00:12:38,416 이 자식한테 볼일이 좀 있거든 107 00:12:39,208 --> 00:12:40,541 나 기억하냐? 108 00:12:42,958 --> 00:12:44,541 살아 있어서 놀랐나? 109 00:12:44,541 --> 00:12:48,541 너 때문에 우리 부대원 대부분이 라일로스에서 전사했거든 110 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 진정해, 하우저 111 00:12:50,458 --> 00:12:54,666 둘이 사연이 있는 건 아는데 이젠 같은 편이야 112 00:12:56,625 --> 00:12:58,625 무슨 일로 부르셨습니까? 113 00:12:59,125 --> 00:13:01,791 보여 줄 게 있다 따라와 114 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 오메가! 115 00:13:13,666 --> 00:13:17,583 원래는 몇 군데 손봐서 주려고 했는데 116 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 지금 주는 게 좋을 것 같구나 117 00:13:21,500 --> 00:13:25,000 에너지 석궁이네요! 어디서 났어요? 118 00:13:25,000 --> 00:13:29,958 은하계 여기저기에서 흥미로운 사람들을 좀 만났지 119 00:13:30,916 --> 00:13:32,041 끝내줘요 120 00:13:33,041 --> 00:13:34,041 고마워요, 에코 121 00:13:34,958 --> 00:13:36,291 금방 다녀오마 122 00:13:36,791 --> 00:13:41,000 얼른 가서 싸움 안 나게 잘 다독이렴 123 00:15:17,500 --> 00:15:19,291 인원이 많이 늘었군요 124 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 많으면 많을수록 좋지 125 00:15:21,833 --> 00:15:24,750 탄티스 기지의 정확한 좌표를 확인한 후에 126 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 형제들을 구해내려면 총공격을 퍼부어야 하니까 127 00:15:32,416 --> 00:15:34,166 자네들을 부른 건 128 00:15:34,166 --> 00:15:37,791 시설에 관해 물어보기 위해서지만 꼭 그것만은 아니야 129 00:15:39,000 --> 00:15:45,208 제국 요원에게서 이 살생부를 획득했는데 오메가도 있었어 130 00:15:45,208 --> 00:15:50,125 놀라운 일은 아니죠 제국의 손에서 탈출했으니까 131 00:15:50,125 --> 00:15:53,041 너도 그랬지 하지만 네 이름은 없었어 132 00:15:53,958 --> 00:15:56,625 내 목숨은 가치가 없는 모양이죠 133 00:15:56,625 --> 00:15:58,875 아니면 네가 정보를 제공하고 있든가 134 00:15:58,875 --> 00:16:01,041 섣부른 추측은 삼가시죠, 대장님 135 00:16:01,041 --> 00:16:04,958 탄티스에 몇 달 동안 잡혀 있었다면서 136 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 가는 길을 모른다니 말이 돼? 137 00:16:08,708 --> 00:16:12,875 믿든 안 믿든 사실입니다 138 00:16:15,666 --> 00:16:19,166 이젠 제국에 충성하지 않습니다 139 00:16:19,166 --> 00:16:23,041 너의 분대는 믿을지 몰라도 난 아냐 140 00:16:25,666 --> 00:16:27,333 왜 그래요? 141 00:16:27,333 --> 00:16:31,000 제국이 너를 또 표적으로 삼고 있다 142 00:16:32,125 --> 00:16:33,541 놀랄 일도 아니네 143 00:16:34,041 --> 00:16:36,125 전엔 왜 너를 쫓았던 거니? 144 00:16:37,250 --> 00:16:42,500 날라 세 님에게 어떤 실험을 하도록 강요하려고요 145 00:16:43,208 --> 00:16:45,250 그게 뭐였어? 146 00:16:46,000 --> 00:16:50,666 M 수치와 관련된 일을 하고 있었어요 147 00:16:50,666 --> 00:16:52,000 그게 뭔지는 모르겠는데 148 00:16:52,000 --> 00:16:57,000 모두의 혈액 샘플을 채취했어요 저까지 포함해서 149 00:16:57,000 --> 00:16:58,541 M 수치라고? 150 00:16:58,541 --> 00:17:00,041 뭔지 아십니까? 151 00:17:00,041 --> 00:17:04,291 들어 본 적은 있는데 정확히는 몰라 152 00:17:07,041 --> 00:17:08,833 또 아는 거 있니? 153 00:17:40,666 --> 00:17:44,750 탈출할 때 시간이 촉박해서 다른 클론들을 구하지 못했어요 154 00:17:45,500 --> 00:17:47,166 구할 방법을 찾아야 해요 155 00:17:48,375 --> 00:17:49,625 그럴 거다 156 00:17:50,458 --> 00:17:51,958 식사 시간 157 00:17:52,875 --> 00:17:57,750 그레거의 조리법에 내가 양념을 살짝 바꿨죠 158 00:17:57,750 --> 00:18:00,500 그래, 이거지 159 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 잠깐 160 00:18:04,291 --> 00:18:05,833 알아야 할 게 더 있어요 161 00:18:07,958 --> 00:18:10,833 탄티스에 있는 클론이 모두 포로는 아니에요 162 00:18:10,833 --> 00:18:14,125 제국에 충성하는 자들이 있죠 163 00:18:16,166 --> 00:18:22,000 특수 요원으로 훈련된 클론 부대가 있는데 164 00:18:22,000 --> 00:18:27,333 헴락이 운영하는 비밀 은폐 프로그램에 투입됩니다 165 00:18:28,958 --> 00:18:34,625 신원을 말소하고 특수 훈련 과정을 거칩니다 166 00:18:35,416 --> 00:18:40,083 거기서 살아남은 소수의 인원은 다른 존재가 되죠 167 00:18:40,791 --> 00:18:44,416 비밀 프로그램이라면서 네가 어떻게 알아? 168 00:18:44,416 --> 00:18:47,791 나도 거기에 투입하려 했으니까요 169 00:18:47,791 --> 00:18:48,875 투입하려 했다? 170 00:18:48,875 --> 00:18:50,625 소용없었죠 171 00:18:51,583 --> 00:18:55,583 난 태어날 때부터 결함이 있었으니까요 172 00:18:56,166 --> 00:18:59,916 대장님도 마주친 적이 있죠 코러산트에서 그 암살자요 173 00:18:59,916 --> 00:19:02,625 그들의 존재는 아는데 174 00:19:03,916 --> 00:19:07,125 정확히 뭔지는 몰라 175 00:19:09,333 --> 00:19:11,000 말하지 않은 게 뭡니까? 176 00:19:12,166 --> 00:19:14,833 한 명을 잡았어 177 00:19:15,500 --> 00:19:19,000 심문하려고 했는데 전혀 협조적이지 않아 178 00:19:19,000 --> 00:19:21,791 여기 있나요? 살아 있어요? 179 00:19:23,041 --> 00:19:27,250 말도 안 돼요, 그랬다면 제국이 이미 우릴 찾아냈을 겁니다 180 00:19:27,250 --> 00:19:29,541 그자들은 요원들을 추적할 방법이 있어요 181 00:19:29,541 --> 00:19:31,291 우리가 스캔해 봤어 깨끗하던데 182 00:19:31,291 --> 00:19:34,916 스캔으로 걸러질 수 있는 추적 장치가 아니에요 183 00:19:34,916 --> 00:19:37,291 헴락은 훨씬 똑똑해요 184 00:19:37,916 --> 00:19:39,958 그 요원은 어디 있죠? 안내해 주세요 185 00:20:33,583 --> 00:20:34,583 괜찮아 186 00:20:35,875 --> 00:20:37,083 금방 떠날 거야 187 00:20:37,708 --> 00:20:39,625 자, 내 것도 먹어 188 00:21:08,416 --> 00:21:10,541 요원은 처리했나? 189 00:21:10,541 --> 00:21:12,166 진행 중입니다 190 00:21:12,166 --> 00:21:17,333 그런데 헴락 박사님의 주요 표적을 찾았습니다 191 00:21:18,166 --> 00:21:19,500 확실해? 192 00:21:19,500 --> 00:21:24,541 그 애가 맞습니다 클론 잔당과 함께 있습니다 193 00:21:24,541 --> 00:21:27,625 좌표 보내고 수색대 준비시켜 194 00:21:27,625 --> 00:21:30,666 여자애는 반드시 생포해야 해 195 00:21:30,666 --> 00:21:32,333 알겠습니다 196 00:21:59,458 --> 00:22:01,666 여길 떠야 해 당장! 197 00:22:01,666 --> 00:22:07,333 그렇게 궁금하면 저 친구한테 물어보지 그래? 198 00:22:08,875 --> 00:22:11,166 그렇지, 형제? 199 00:22:21,833 --> 00:22:23,541 거짓말이야 200 00:22:27,333 --> 00:22:29,416 한 가지는 맞았어 201 00:22:30,708 --> 00:22:34,875 그들이 너희 모두를 잡으러 오고 있다 202 00:22:45,125 --> 00:22:46,416 통신이 먹통이 됐어 203 00:22:49,625 --> 00:22:51,041 지금 당장 이동한다! 204 00:22:57,500 --> 00:22:59,083 밖에 저격수가 있어! 205 00:23:07,583 --> 00:23:09,375 방 뒤쪽에서 쏘고 있어요! 206 00:23:09,375 --> 00:23:11,416 네멕, 통신을 복구해 207 00:23:16,208 --> 00:23:17,708 이제 어쩌죠? 208 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 작전 변경 지휘소로 가! 209 00:23:27,625 --> 00:23:28,708 내가 엄호하겠다! 210 00:23:34,458 --> 00:23:35,625 지금! 211 00:24:23,916 --> 00:24:27,750 사령관님 요원과의 연락이 끊겼습니다 212 00:24:28,708 --> 00:24:31,958 착륙 준비하고 블라스터는 충격 모드로 설정해 213 00:24:32,666 --> 00:24:37,083 우리 목적은 표적을 산 채로 회수하는 것이다 214 00:25:03,166 --> 00:25:04,541 "침투" 215 00:25:28,041 --> 00:25:30,041 자막: 김상훈