1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,708 --> 00:00:34,541 Infiltrering 3 00:01:29,833 --> 00:01:33,416 Howzer, jeg nærmer meg med senatoren. Hva er statusen? 4 00:01:34,333 --> 00:01:35,833 Klarert oppe. 5 00:01:36,416 --> 00:01:39,083 Greer, er innsiden sikret? 6 00:01:39,083 --> 00:01:41,375 Ja. Vi avventer. 7 00:01:41,375 --> 00:01:43,375 Mottatt. Vær på vakt. 8 00:01:44,791 --> 00:01:47,791 Jeg vet ikke om det var klokt å ikke holde deg skjult lenger. 9 00:01:47,791 --> 00:01:49,416 Det er ikke trygt her. 10 00:01:50,375 --> 00:01:52,541 Vi er ikke trygge noen steder, GS-8. 11 00:01:53,458 --> 00:01:55,125 Vi må fortsette. 12 00:01:56,125 --> 00:01:57,458 Vi må vel det. 13 00:01:57,458 --> 00:01:59,875 Ikke vær redd. Teamet mitt er i posisjon. 14 00:02:13,458 --> 00:02:14,500 Denne veien. 15 00:02:23,750 --> 00:02:28,291 Beklager at vi er sent ute. Jeg måtte ta noen ekstra forholdsregler. 16 00:02:29,666 --> 00:02:30,666 Selvfølgelig. 17 00:02:31,291 --> 00:02:34,583 Senator Singh, takk for at du vil møte meg. 18 00:02:34,583 --> 00:02:36,833 Sitt, vær så snill. 19 00:02:37,375 --> 00:02:39,041 Jeg lar dere fortsette. 20 00:02:45,291 --> 00:02:47,875 Beklager alt hemmeligholdet. 21 00:02:47,875 --> 00:02:50,541 Det er dessverre nødvendig. 22 00:02:50,541 --> 00:02:54,916 Jeg må si at forespørselen din var uventet. 23 00:02:54,916 --> 00:02:59,000 Siden planetene våre var på motsatte sider i klonekrigen. 24 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 Jeg tror vi er forent nå fordi vi ønsker de samme tingene. 25 00:03:04,541 --> 00:03:07,208 Separatist-senatet eksisterer kanskje ikke lenger, 26 00:03:07,208 --> 00:03:12,333 men vårt ønske om sann uavhengighet har ikke falmet. 27 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 Dette føler mitt folk i økende grad også. 28 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 Det går rykter. 29 00:03:19,000 --> 00:03:25,416 Keiseren er bekymret for at planetene og systemene kan forenes mot ham. 30 00:03:25,416 --> 00:03:27,333 Det vil bli vanskelig å få til. 31 00:03:27,875 --> 00:03:32,083 Uten en samlende leder på vår side, har de overtaket. 32 00:03:32,083 --> 00:03:35,833 Ja, men keiseren må være forsiktig. 33 00:03:35,833 --> 00:03:38,000 Folkeopinionen kan vende seg mot ham fort. 34 00:03:38,708 --> 00:03:40,583 Han kan ikke bare angripe oss åpent. 35 00:03:41,375 --> 00:03:46,791 Slike begrensninger har ikke stoppet dem fra å okkupere planeter. Inkludert min. 36 00:03:47,916 --> 00:03:53,916 Men jeg ville gjort hva som helst for folket mitt. For Raxus. 37 00:03:56,416 --> 00:03:57,833 Hva foreslår du? 38 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 Samson, rapporter. 39 00:04:48,625 --> 00:04:51,541 Kaldt. Men stille. 40 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 Greer. 41 00:04:55,083 --> 00:04:56,250 Greer, kom inn. 42 00:05:04,500 --> 00:05:07,083 Rex, Greer svarer ikke. Sjekk kjøkkenet. 43 00:05:08,500 --> 00:05:10,083 Inntrenger! Beskytt senatorene! 44 00:05:16,000 --> 00:05:17,416 Alle ned! 45 00:05:31,916 --> 00:05:34,250 Angriperen er under bakken. Vi tar opp jakten. 46 00:05:38,041 --> 00:05:40,750 Ser ham. Han er på vei mot sørlige vedlikeholdstårn. 47 00:05:40,750 --> 00:05:41,791 Er på saken. 48 00:06:07,041 --> 00:06:08,041 Jeg har ham. 49 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 Det er en av skyggene vi stadig støter på. 50 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 Vi har sikret snikmorderen. 51 00:06:25,750 --> 00:06:31,333 Men jeg vil råde deg og Singh til å holde lavere profil til vi vet mer. 52 00:06:32,083 --> 00:06:35,000 Om jeg får noe informasjon ut av ham, sier jeg ifra. 53 00:06:35,583 --> 00:06:37,916 Forstått. Takk, Rex. 54 00:06:44,875 --> 00:06:46,291 Tror du han vil samarbeide? 55 00:06:46,875 --> 00:06:50,291 Regner ikke med det, men vi må prøve. 56 00:06:51,000 --> 00:06:53,208 Vi fant denne blant utstyret hans. 57 00:06:53,208 --> 00:06:56,291 Det er en data-puck. Kraftig kryptert. 58 00:06:57,166 --> 00:07:00,583 Få Fireball til å finne ut hva den inneholder når vi er i base camp. 59 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 Fikk du ut apparatet? 60 00:08:05,041 --> 00:08:09,250 Elektro-kapselen var implantert i en av tennene hans. Som du sa. 61 00:08:09,250 --> 00:08:11,916 Identitetsnummeret hans er slettet også. 62 00:08:14,250 --> 00:08:17,250 Hva gjorde egentlig Imperiet mot ham? 63 00:08:23,500 --> 00:08:24,708 Hva heter du, soldat? 64 00:08:28,000 --> 00:08:31,083 Hør, samme hva de gjorde mot deg, 65 00:08:31,083 --> 00:08:34,666 samme hva du har gjort, er du ennå en klone. 66 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 Ennå en av oss. 67 00:08:36,791 --> 00:08:40,291 Jeg kan hjelpe deg, men vi trenger svar. 68 00:09:00,000 --> 00:09:02,791 Hvorfor har jeg blitt aktivert? 69 00:09:02,791 --> 00:09:05,375 En av de andre agentene svarer ikke. 70 00:09:05,375 --> 00:09:09,458 Hans interne sporingsapparat er intakt. Så vi vet at han er i live. 71 00:09:10,125 --> 00:09:11,916 Ordrene mine? 72 00:09:11,916 --> 00:09:15,750 Han er kompromittert. Spor ham opp og nøytraliser ham. 73 00:09:25,125 --> 00:09:27,125 Vi vet at det finnes andre som deg. 74 00:09:27,708 --> 00:09:32,125 Hvor er du stasjonert? Coruscant? Daro? 75 00:09:33,208 --> 00:09:34,291 Tantiss? 76 00:09:35,500 --> 00:09:40,041 Ja, vi vet om Tantiss. Og klonene som holdes fanget der. 77 00:09:40,833 --> 00:09:42,666 Er du en av dem? 78 00:09:44,541 --> 00:09:45,958 Si hvor den er. 79 00:09:54,500 --> 00:09:57,041 Du må presse ham hardere. 80 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Rex. 81 00:10:04,416 --> 00:10:07,875 Data-pucken hans var et mål-register. 82 00:10:07,875 --> 00:10:09,208 Hvem var han etter? 83 00:10:09,208 --> 00:10:11,000 Senator Singh. 84 00:10:11,000 --> 00:10:14,166 Men det var ikke den eneste personen på listen hans. 85 00:10:18,666 --> 00:10:21,500 Kontakt Echo og Hunter. Vi må informere dem. 86 00:10:24,583 --> 00:10:26,708 Vi bør få dem hit. 87 00:10:26,708 --> 00:10:30,166 Nei. Jeg vil ikke involvere dem i dette. 88 00:10:30,166 --> 00:10:31,833 Det er for sent for det. 89 00:10:31,833 --> 00:10:36,750 Crosshair er med dem. Dette er sjansen vår til å avhøre ham. 90 00:10:36,750 --> 00:10:38,541 Echo har allerede gjort det. 91 00:10:38,541 --> 00:10:40,125 Men det har ikke vi. 92 00:10:40,625 --> 00:10:42,291 Han vet mer enn han sier. 93 00:10:43,166 --> 00:10:47,166 Om du vil finne Tantiss, må vi få ham til å snakke. 94 00:11:13,041 --> 00:11:15,000 Hvor er vi egentlig på vei? 95 00:11:15,541 --> 00:11:18,250 Det er en slags base. 96 00:11:18,250 --> 00:11:21,375 Jeg trodde møtet ditt med Gregor var førsteprioritet. 97 00:11:21,375 --> 00:11:25,041 Vel, jeg henter ham etter jeg slipper av dere. 98 00:11:27,916 --> 00:11:31,583 Aner du hvorfor Rex vil ha oss dit så fort? 99 00:11:31,583 --> 00:11:34,333 Det sa han ikke. Men det må være viktig. 100 00:12:14,208 --> 00:12:16,791 De ser ikke glade ut for å se oss. 101 00:12:16,791 --> 00:12:18,875 Akkurat som i gamle dager, hva? 102 00:12:27,000 --> 00:12:28,083 Takk for at dere kom. 103 00:12:31,291 --> 00:12:32,750 Godt å se deg, Rex. 104 00:12:33,458 --> 00:12:35,333 Skulle ønske jeg følte det samme. 105 00:12:35,333 --> 00:12:38,416 Jeg har noe uoppgjort med han her. 106 00:12:39,208 --> 00:12:40,541 Husker du meg? 107 00:12:42,958 --> 00:12:44,541 Overrasket over at jeg er i live. 108 00:12:44,541 --> 00:12:48,541 Mesteparten av troppen min fra Ryloth er døde på grunn av deg. 109 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 Rolig, Howzer. 110 00:12:50,458 --> 00:12:54,666 Jeg vet at dere to har trøblete fortid. Men vi er alle på samme side nå. 111 00:12:56,625 --> 00:12:58,625 Hvorfor tilkalte du oss hit? 112 00:12:59,125 --> 00:13:01,791 Vi har noe å vise dere. Følg meg. 113 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 Omega! 114 00:13:13,666 --> 00:13:17,583 Jeg planla å gi deg denne etter jeg hadde gjort noen flere modifiseringer. 115 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 Men det er like greit nå. 116 00:13:21,500 --> 00:13:25,000 En energi-bue. Hvor fikk du tak i den? 117 00:13:25,000 --> 00:13:29,958 Jeg har fått noen interessante kontakter rundt om i galaksen. 118 00:13:30,916 --> 00:13:32,041 Den er perfekt. 119 00:13:33,041 --> 00:13:34,041 Takk, Echo. 120 00:13:34,958 --> 00:13:36,291 Jeg blir ikke lenge borte. 121 00:13:36,791 --> 00:13:41,000 Best du går inn og holder skikk på dem. 122 00:15:17,500 --> 00:15:19,291 Dere blir flere. 123 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 Vi trenger all hjelpen vi kan få. 124 00:15:21,833 --> 00:15:24,750 Når vi finner koordinatene til Tantiss-basen, 125 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 må vi angripe kraftig om vi skal få brødrene våre ut derfra. 126 00:15:32,416 --> 00:15:34,166 Jeg har spørsmål om anlegget, 127 00:15:34,166 --> 00:15:37,791 men det er ikke den eneste grunnen til at jeg ville ha deg hit. 128 00:15:39,000 --> 00:15:45,208 Vi fant en liste over mål på en av Imperiets agenter. Omega er på den. 129 00:15:45,208 --> 00:15:50,125 Ikke en overraskelse. Hun rømte fra Imperiets varetekt. 130 00:15:50,125 --> 00:15:53,041 Det gjorde du også. Men du er ikke på listen. 131 00:15:53,958 --> 00:15:56,625 Jeg er vel ikke like verdifull for dem. 132 00:15:56,625 --> 00:15:58,875 Eller så gir du dem informasjon. 133 00:15:58,875 --> 00:16:01,041 Gi deg, kaptein. 134 00:16:01,041 --> 00:16:04,958 Forventer du at vi skal tro at han ble holdt på Tantiss i månedsvis, 135 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 uten å vite hvordan han kommer seg tilbake? 136 00:16:08,708 --> 00:16:12,875 Om du tror meg eller ei, er det sannheten. 137 00:16:15,666 --> 00:16:19,166 Men jeg er ikke lenger lojal mot Imperiet. 138 00:16:19,166 --> 00:16:23,041 Troppen din stoler kanskje på deg. Men ikke jeg. 139 00:16:25,666 --> 00:16:27,333 Hva skjer? 140 00:16:27,333 --> 00:16:31,000 Imperiet er ute etter deg igjen. 141 00:16:32,125 --> 00:16:33,541 Ingen overraskelse. 142 00:16:34,041 --> 00:16:36,125 Hvorfor var de ute etter deg før? 143 00:16:37,250 --> 00:16:42,500 For å tvinge Nala Se til å samarbeide og utføre visse eksperimenter. 144 00:16:43,208 --> 00:16:45,250 Som hva? 145 00:16:46,000 --> 00:16:50,666 Hun jobbet med noe som involverte M-komponenter. 146 00:16:50,666 --> 00:16:52,000 Vet ikke hva det betyr, 147 00:16:52,000 --> 00:16:57,000 men de snakket om å ta blodprøver fra alle, selv meg. 148 00:16:57,000 --> 00:16:58,541 M-komponenter? 149 00:16:58,541 --> 00:17:00,041 Vet du hva det er? 150 00:17:00,041 --> 00:17:04,291 Jeg har hørt det nevnt. Men jeg vet ikke sikkert. 151 00:17:07,041 --> 00:17:08,833 Hva annet kan du fortelle oss? 152 00:17:40,666 --> 00:17:44,750 Da vi rømte, var det ikke tid til å befri de andre klonene. 153 00:17:45,500 --> 00:17:47,166 Vi må finne en måte å få dem ut. 154 00:17:48,375 --> 00:17:49,625 Det vil vi. 155 00:17:50,458 --> 00:17:51,958 Tid for mat. 156 00:17:52,875 --> 00:17:57,750 Gregors oppskrift med noen av mine egne sterkt krydrede modifiseringer. 157 00:17:57,750 --> 00:18:00,500 Sånn skal det være. 158 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 Vent. 159 00:18:04,291 --> 00:18:05,833 Det er mer dere bør vite. 160 00:18:07,958 --> 00:18:10,833 Ikke alle klonene på Tantiss er fanger. 161 00:18:10,833 --> 00:18:14,125 Noen er lojale mot Imperiet. 162 00:18:16,166 --> 00:18:22,000 Det finnes en avdeling av kloner trent som spesialagenter 163 00:18:22,000 --> 00:18:27,333 og innlemmet i et hemmelig program ledet av Hemlock. 164 00:18:28,958 --> 00:18:34,625 Identitetene deres er slettet. De gjennomgår utvelgelsesprosesser. 165 00:18:35,416 --> 00:18:40,083 De få som klarer seg, ender opp annerledes. 166 00:18:40,791 --> 00:18:44,416 Om programmet er så hemmelig, hvordan vet du om det? 167 00:18:44,416 --> 00:18:47,791 Fordi de prøvde å gjøre meg til en av dem. 168 00:18:47,791 --> 00:18:48,875 Prøvde? 169 00:18:48,875 --> 00:18:50,625 Det fungerte ikke. 170 00:18:51,583 --> 00:18:55,583 Å være defekt er min natur. 171 00:18:56,166 --> 00:18:59,916 Dere har møtt en før. Snikmorderen på Coruscant. 172 00:18:59,916 --> 00:19:02,625 Vi har visst at de eksisterte, 173 00:19:03,916 --> 00:19:07,125 men aldri visst nøyaktig hva de var. 174 00:19:09,333 --> 00:19:11,000 Hva er det du ikke forteller oss? 175 00:19:12,166 --> 00:19:14,833 Vi fanget en. 176 00:19:15,500 --> 00:19:19,000 Jeg har prøvd å avhøre ham, men han har ikke vært samarbeidsvillig. 177 00:19:19,000 --> 00:19:21,791 Har dere en her? I live? 178 00:19:23,041 --> 00:19:27,250 Umulig. Imperiet ville vært på oss allerede. 179 00:19:27,250 --> 00:19:31,291 - De har måter å spore agentene sine. - Vi skannet ham. Han er klarert. 180 00:19:31,291 --> 00:19:34,916 Det er ikke typen sporingsapparat skanningene deres fanger opp. 181 00:19:34,916 --> 00:19:37,291 Hemlock er smartere enn som så. 182 00:19:37,916 --> 00:19:39,958 Hvor er agenten? Hvis oss. 183 00:20:33,583 --> 00:20:34,583 Det er ok. 184 00:20:35,875 --> 00:20:37,083 Vi blir ikke her lenge. 185 00:20:37,708 --> 00:20:39,625 Her. Du kan få min. 186 00:21:08,416 --> 00:21:10,541 Har du nøytralisert agenten? 187 00:21:10,541 --> 00:21:12,166 Er i gang. 188 00:21:12,166 --> 00:21:17,333 Men jeg ser dr. Hemlocks hovedmål. 189 00:21:18,166 --> 00:21:19,500 Er det bekreftet? 190 00:21:19,500 --> 00:21:24,541 Det er henne. Hun er med en gruppe opprørs-kloner. 191 00:21:24,541 --> 00:21:27,625 Send koordinatene og gjør klart til uthenting-angrepsteamet. 192 00:21:27,625 --> 00:21:30,666 Jenta må bli tatt i live. 193 00:21:30,666 --> 00:21:32,333 Forstått. 194 00:21:59,458 --> 00:22:01,666 Vi må dra. Nå. 195 00:22:01,666 --> 00:22:07,333 Om dere så gjerne vil ha svar, hvorfor spør dere ikke ham? 196 00:22:08,875 --> 00:22:11,166 Ikke sant, bror? 197 00:22:21,833 --> 00:22:23,541 Han lyver. 198 00:22:27,333 --> 00:22:29,416 Du har rett i én ting. 199 00:22:30,708 --> 00:22:34,875 De kommer for å ta dere alle. 200 00:22:45,125 --> 00:22:46,416 Radioene virker ikke. 201 00:22:49,625 --> 00:22:51,041 Vi må dra. Nå! 202 00:22:57,500 --> 00:22:59,083 Vi har en skytter her ute! 203 00:23:07,583 --> 00:23:09,375 Skudd fra bakerst i rommet! 204 00:23:09,375 --> 00:23:11,416 Vi må få radioene til å virke. 205 00:23:16,208 --> 00:23:17,708 Hva gjør vi? 206 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 Reserveplan. Inn i kommandoposten! 207 00:23:27,625 --> 00:23:28,708 Jeg dekker dere! 208 00:23:34,458 --> 00:23:35,625 Kom igjen! 209 00:24:23,916 --> 00:24:27,750 Kommandant, vi har mistet kontakten med agenten. 210 00:24:28,708 --> 00:24:31,958 Gjør klar for landing og sett blasterne på paralyser. 211 00:24:32,666 --> 00:24:37,083 Ordrene våre er å hente ut målet i live. 212 00:25:03,166 --> 00:25:04,541 INFILTRERING 213 00:25:28,041 --> 00:25:30,041 Oversatt av: Magne Hovden