1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,708 --> 00:00:34,541
Infiltrering
3
00:01:29,833 --> 00:01:33,416
Howzer, jeg nærmer meg med senatoren.
Hva er statusen?
4
00:01:34,333 --> 00:01:35,833
Klarert oppe.
5
00:01:36,416 --> 00:01:39,083
Greer, er innsiden sikret?
6
00:01:39,083 --> 00:01:41,375
Ja. Vi avventer.
7
00:01:41,375 --> 00:01:43,375
Mottatt. Vær på vakt.
8
00:01:44,791 --> 00:01:47,791
Jeg vet ikke om det var klokt
å ikke holde deg skjult lenger.
9
00:01:47,791 --> 00:01:49,416
Det er ikke trygt her.
10
00:01:50,375 --> 00:01:52,541
Vi er ikke trygge noen steder, GS-8.
11
00:01:53,458 --> 00:01:55,125
Vi må fortsette.
12
00:01:56,125 --> 00:01:57,458
Vi må vel det.
13
00:01:57,458 --> 00:01:59,875
Ikke vær redd. Teamet mitt er i posisjon.
14
00:02:13,458 --> 00:02:14,500
Denne veien.
15
00:02:23,750 --> 00:02:28,291
Beklager at vi er sent ute.
Jeg måtte ta noen ekstra forholdsregler.
16
00:02:29,666 --> 00:02:30,666
Selvfølgelig.
17
00:02:31,291 --> 00:02:34,583
Senator Singh,
takk for at du vil møte meg.
18
00:02:34,583 --> 00:02:36,833
Sitt, vær så snill.
19
00:02:37,375 --> 00:02:39,041
Jeg lar dere fortsette.
20
00:02:45,291 --> 00:02:47,875
Beklager alt hemmeligholdet.
21
00:02:47,875 --> 00:02:50,541
Det er dessverre nødvendig.
22
00:02:50,541 --> 00:02:54,916
Jeg må si at forespørselen din
var uventet.
23
00:02:54,916 --> 00:02:59,000
Siden planetene våre
var på motsatte sider i klonekrigen.
24
00:02:59,750 --> 00:03:03,666
Jeg tror vi er forent nå
fordi vi ønsker de samme tingene.
25
00:03:04,541 --> 00:03:07,208
Separatist-senatet
eksisterer kanskje ikke lenger,
26
00:03:07,208 --> 00:03:12,333
men vårt ønske om sann uavhengighet
har ikke falmet.
27
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
Dette føler mitt folk i økende grad også.
28
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
Det går rykter.
29
00:03:19,000 --> 00:03:25,416
Keiseren er bekymret for at planetene
og systemene kan forenes mot ham.
30
00:03:25,416 --> 00:03:27,333
Det vil bli vanskelig å få til.
31
00:03:27,875 --> 00:03:32,083
Uten en samlende leder på vår side,
har de overtaket.
32
00:03:32,083 --> 00:03:35,833
Ja, men keiseren må være forsiktig.
33
00:03:35,833 --> 00:03:38,000
Folkeopinionen kan vende seg mot ham fort.
34
00:03:38,708 --> 00:03:40,583
Han kan ikke bare angripe oss åpent.
35
00:03:41,375 --> 00:03:46,791
Slike begrensninger har ikke stoppet dem
fra å okkupere planeter. Inkludert min.
36
00:03:47,916 --> 00:03:53,916
Men jeg ville gjort hva som helst
for folket mitt. For Raxus.
37
00:03:56,416 --> 00:03:57,833
Hva foreslår du?
38
00:04:46,875 --> 00:04:48,625
Samson, rapporter.
39
00:04:48,625 --> 00:04:51,541
Kaldt. Men stille.
40
00:04:51,541 --> 00:04:52,625
Greer.
41
00:04:55,083 --> 00:04:56,250
Greer, kom inn.
42
00:05:04,500 --> 00:05:07,083
Rex, Greer svarer ikke. Sjekk kjøkkenet.
43
00:05:08,500 --> 00:05:10,083
Inntrenger! Beskytt senatorene!
44
00:05:16,000 --> 00:05:17,416
Alle ned!
45
00:05:31,916 --> 00:05:34,250
Angriperen er under bakken.
Vi tar opp jakten.
46
00:05:38,041 --> 00:05:40,750
Ser ham. Han er på vei
mot sørlige vedlikeholdstårn.
47
00:05:40,750 --> 00:05:41,791
Er på saken.
48
00:06:07,041 --> 00:06:08,041
Jeg har ham.
49
00:06:08,625 --> 00:06:11,375
Det er en av skyggene vi stadig støter på.
50
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
Vi har sikret snikmorderen.
51
00:06:25,750 --> 00:06:31,333
Men jeg vil råde deg og Singh
til å holde lavere profil til vi vet mer.
52
00:06:32,083 --> 00:06:35,000
Om jeg får noe informasjon ut av ham,
sier jeg ifra.
53
00:06:35,583 --> 00:06:37,916
Forstått. Takk, Rex.
54
00:06:44,875 --> 00:06:46,291
Tror du han vil samarbeide?
55
00:06:46,875 --> 00:06:50,291
Regner ikke med det, men vi må prøve.
56
00:06:51,000 --> 00:06:53,208
Vi fant denne blant utstyret hans.
57
00:06:53,208 --> 00:06:56,291
Det er en data-puck. Kraftig kryptert.
58
00:06:57,166 --> 00:07:00,583
Få Fireball til å finne ut hva den
inneholder når vi er i base camp.
59
00:08:00,625 --> 00:08:03,208
Fikk du ut apparatet?
60
00:08:05,041 --> 00:08:09,250
Elektro-kapselen var implantert
i en av tennene hans. Som du sa.
61
00:08:09,250 --> 00:08:11,916
Identitetsnummeret hans er slettet også.
62
00:08:14,250 --> 00:08:17,250
Hva gjorde egentlig Imperiet mot ham?
63
00:08:23,500 --> 00:08:24,708
Hva heter du, soldat?
64
00:08:28,000 --> 00:08:31,083
Hør, samme hva de gjorde mot deg,
65
00:08:31,083 --> 00:08:34,666
samme hva du har gjort,
er du ennå en klone.
66
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
Ennå en av oss.
67
00:08:36,791 --> 00:08:40,291
Jeg kan hjelpe deg, men vi trenger svar.
68
00:09:00,000 --> 00:09:02,791
Hvorfor har jeg blitt aktivert?
69
00:09:02,791 --> 00:09:05,375
En av de andre agentene svarer ikke.
70
00:09:05,375 --> 00:09:09,458
Hans interne sporingsapparat er intakt.
Så vi vet at han er i live.
71
00:09:10,125 --> 00:09:11,916
Ordrene mine?
72
00:09:11,916 --> 00:09:15,750
Han er kompromittert.
Spor ham opp og nøytraliser ham.
73
00:09:25,125 --> 00:09:27,125
Vi vet at det finnes andre som deg.
74
00:09:27,708 --> 00:09:32,125
Hvor er du stasjonert? Coruscant? Daro?
75
00:09:33,208 --> 00:09:34,291
Tantiss?
76
00:09:35,500 --> 00:09:40,041
Ja, vi vet om Tantiss.
Og klonene som holdes fanget der.
77
00:09:40,833 --> 00:09:42,666
Er du en av dem?
78
00:09:44,541 --> 00:09:45,958
Si hvor den er.
79
00:09:54,500 --> 00:09:57,041
Du må presse ham hardere.
80
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Rex.
81
00:10:04,416 --> 00:10:07,875
Data-pucken hans var et mål-register.
82
00:10:07,875 --> 00:10:09,208
Hvem var han etter?
83
00:10:09,208 --> 00:10:11,000
Senator Singh.
84
00:10:11,000 --> 00:10:14,166
Men det var ikke
den eneste personen på listen hans.
85
00:10:18,666 --> 00:10:21,500
Kontakt Echo og Hunter.
Vi må informere dem.
86
00:10:24,583 --> 00:10:26,708
Vi bør få dem hit.
87
00:10:26,708 --> 00:10:30,166
Nei. Jeg vil ikke involvere dem i dette.
88
00:10:30,166 --> 00:10:31,833
Det er for sent for det.
89
00:10:31,833 --> 00:10:36,750
Crosshair er med dem.
Dette er sjansen vår til å avhøre ham.
90
00:10:36,750 --> 00:10:38,541
Echo har allerede gjort det.
91
00:10:38,541 --> 00:10:40,125
Men det har ikke vi.
92
00:10:40,625 --> 00:10:42,291
Han vet mer enn han sier.
93
00:10:43,166 --> 00:10:47,166
Om du vil finne Tantiss,
må vi få ham til å snakke.
94
00:11:13,041 --> 00:11:15,000
Hvor er vi egentlig på vei?
95
00:11:15,541 --> 00:11:18,250
Det er en slags base.
96
00:11:18,250 --> 00:11:21,375
Jeg trodde møtet ditt med Gregor
var førsteprioritet.
97
00:11:21,375 --> 00:11:25,041
Vel, jeg henter ham
etter jeg slipper av dere.
98
00:11:27,916 --> 00:11:31,583
Aner du hvorfor Rex
vil ha oss dit så fort?
99
00:11:31,583 --> 00:11:34,333
Det sa han ikke. Men det må være viktig.
100
00:12:14,208 --> 00:12:16,791
De ser ikke glade ut for å se oss.
101
00:12:16,791 --> 00:12:18,875
Akkurat som i gamle dager, hva?
102
00:12:27,000 --> 00:12:28,083
Takk for at dere kom.
103
00:12:31,291 --> 00:12:32,750
Godt å se deg, Rex.
104
00:12:33,458 --> 00:12:35,333
Skulle ønske jeg følte det samme.
105
00:12:35,333 --> 00:12:38,416
Jeg har noe uoppgjort med han her.
106
00:12:39,208 --> 00:12:40,541
Husker du meg?
107
00:12:42,958 --> 00:12:44,541
Overrasket over at jeg er i live.
108
00:12:44,541 --> 00:12:48,541
Mesteparten av troppen min fra Ryloth
er døde på grunn av deg.
109
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
Rolig, Howzer.
110
00:12:50,458 --> 00:12:54,666
Jeg vet at dere to har trøblete fortid.
Men vi er alle på samme side nå.
111
00:12:56,625 --> 00:12:58,625
Hvorfor tilkalte du oss hit?
112
00:12:59,125 --> 00:13:01,791
Vi har noe å vise dere. Følg meg.
113
00:13:09,041 --> 00:13:10,041
Omega!
114
00:13:13,666 --> 00:13:17,583
Jeg planla å gi deg denne etter jeg
hadde gjort noen flere modifiseringer.
115
00:13:17,583 --> 00:13:20,583
Men det er like greit nå.
116
00:13:21,500 --> 00:13:25,000
En energi-bue. Hvor fikk du tak i den?
117
00:13:25,000 --> 00:13:29,958
Jeg har fått noen interessante kontakter
rundt om i galaksen.
118
00:13:30,916 --> 00:13:32,041
Den er perfekt.
119
00:13:33,041 --> 00:13:34,041
Takk, Echo.
120
00:13:34,958 --> 00:13:36,291
Jeg blir ikke lenge borte.
121
00:13:36,791 --> 00:13:41,000
Best du går inn og holder skikk på dem.
122
00:15:17,500 --> 00:15:19,291
Dere blir flere.
123
00:15:19,291 --> 00:15:21,333
Vi trenger all hjelpen vi kan få.
124
00:15:21,833 --> 00:15:24,750
Når vi finner koordinatene
til Tantiss-basen,
125
00:15:25,333 --> 00:15:28,625
må vi angripe kraftig
om vi skal få brødrene våre ut derfra.
126
00:15:32,416 --> 00:15:34,166
Jeg har spørsmål om anlegget,
127
00:15:34,166 --> 00:15:37,791
men det er ikke den eneste grunnen
til at jeg ville ha deg hit.
128
00:15:39,000 --> 00:15:45,208
Vi fant en liste over mål på en
av Imperiets agenter. Omega er på den.
129
00:15:45,208 --> 00:15:50,125
Ikke en overraskelse.
Hun rømte fra Imperiets varetekt.
130
00:15:50,125 --> 00:15:53,041
Det gjorde du også.
Men du er ikke på listen.
131
00:15:53,958 --> 00:15:56,625
Jeg er vel ikke like verdifull for dem.
132
00:15:56,625 --> 00:15:58,875
Eller så gir du dem informasjon.
133
00:15:58,875 --> 00:16:01,041
Gi deg, kaptein.
134
00:16:01,041 --> 00:16:04,958
Forventer du at vi skal tro
at han ble holdt på Tantiss i månedsvis,
135
00:16:04,958 --> 00:16:06,958
uten å vite hvordan
han kommer seg tilbake?
136
00:16:08,708 --> 00:16:12,875
Om du tror meg eller ei, er det sannheten.
137
00:16:15,666 --> 00:16:19,166
Men jeg er ikke lenger lojal mot Imperiet.
138
00:16:19,166 --> 00:16:23,041
Troppen din stoler kanskje på deg.
Men ikke jeg.
139
00:16:25,666 --> 00:16:27,333
Hva skjer?
140
00:16:27,333 --> 00:16:31,000
Imperiet er ute etter deg igjen.
141
00:16:32,125 --> 00:16:33,541
Ingen overraskelse.
142
00:16:34,041 --> 00:16:36,125
Hvorfor var de ute etter deg før?
143
00:16:37,250 --> 00:16:42,500
For å tvinge Nala Se til å samarbeide
og utføre visse eksperimenter.
144
00:16:43,208 --> 00:16:45,250
Som hva?
145
00:16:46,000 --> 00:16:50,666
Hun jobbet med noe
som involverte M-komponenter.
146
00:16:50,666 --> 00:16:52,000
Vet ikke hva det betyr,
147
00:16:52,000 --> 00:16:57,000
men de snakket om å ta blodprøver
fra alle, selv meg.
148
00:16:57,000 --> 00:16:58,541
M-komponenter?
149
00:16:58,541 --> 00:17:00,041
Vet du hva det er?
150
00:17:00,041 --> 00:17:04,291
Jeg har hørt det nevnt.
Men jeg vet ikke sikkert.
151
00:17:07,041 --> 00:17:08,833
Hva annet kan du fortelle oss?
152
00:17:40,666 --> 00:17:44,750
Da vi rømte, var det ikke tid til
å befri de andre klonene.
153
00:17:45,500 --> 00:17:47,166
Vi må finne en måte å få dem ut.
154
00:17:48,375 --> 00:17:49,625
Det vil vi.
155
00:17:50,458 --> 00:17:51,958
Tid for mat.
156
00:17:52,875 --> 00:17:57,750
Gregors oppskrift med noen av mine egne
sterkt krydrede modifiseringer.
157
00:17:57,750 --> 00:18:00,500
Sånn skal det være.
158
00:18:02,416 --> 00:18:03,416
Vent.
159
00:18:04,291 --> 00:18:05,833
Det er mer dere bør vite.
160
00:18:07,958 --> 00:18:10,833
Ikke alle klonene på Tantiss er fanger.
161
00:18:10,833 --> 00:18:14,125
Noen er lojale mot Imperiet.
162
00:18:16,166 --> 00:18:22,000
Det finnes en avdeling av kloner
trent som spesialagenter
163
00:18:22,000 --> 00:18:27,333
og innlemmet i et hemmelig program
ledet av Hemlock.
164
00:18:28,958 --> 00:18:34,625
Identitetene deres er slettet.
De gjennomgår utvelgelsesprosesser.
165
00:18:35,416 --> 00:18:40,083
De få som klarer seg,
ender opp annerledes.
166
00:18:40,791 --> 00:18:44,416
Om programmet er så hemmelig,
hvordan vet du om det?
167
00:18:44,416 --> 00:18:47,791
Fordi de prøvde å gjøre meg til en av dem.
168
00:18:47,791 --> 00:18:48,875
Prøvde?
169
00:18:48,875 --> 00:18:50,625
Det fungerte ikke.
170
00:18:51,583 --> 00:18:55,583
Å være defekt er min natur.
171
00:18:56,166 --> 00:18:59,916
Dere har møtt en før.
Snikmorderen på Coruscant.
172
00:18:59,916 --> 00:19:02,625
Vi har visst at de eksisterte,
173
00:19:03,916 --> 00:19:07,125
men aldri visst nøyaktig hva de var.
174
00:19:09,333 --> 00:19:11,000
Hva er det du ikke forteller oss?
175
00:19:12,166 --> 00:19:14,833
Vi fanget en.
176
00:19:15,500 --> 00:19:19,000
Jeg har prøvd å avhøre ham,
men han har ikke vært samarbeidsvillig.
177
00:19:19,000 --> 00:19:21,791
Har dere en her? I live?
178
00:19:23,041 --> 00:19:27,250
Umulig.
Imperiet ville vært på oss allerede.
179
00:19:27,250 --> 00:19:31,291
- De har måter å spore agentene sine.
- Vi skannet ham. Han er klarert.
180
00:19:31,291 --> 00:19:34,916
Det er ikke typen sporingsapparat
skanningene deres fanger opp.
181
00:19:34,916 --> 00:19:37,291
Hemlock er smartere enn som så.
182
00:19:37,916 --> 00:19:39,958
Hvor er agenten? Hvis oss.
183
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
Det er ok.
184
00:20:35,875 --> 00:20:37,083
Vi blir ikke her lenge.
185
00:20:37,708 --> 00:20:39,625
Her. Du kan få min.
186
00:21:08,416 --> 00:21:10,541
Har du nøytralisert agenten?
187
00:21:10,541 --> 00:21:12,166
Er i gang.
188
00:21:12,166 --> 00:21:17,333
Men jeg ser dr. Hemlocks hovedmål.
189
00:21:18,166 --> 00:21:19,500
Er det bekreftet?
190
00:21:19,500 --> 00:21:24,541
Det er henne.
Hun er med en gruppe opprørs-kloner.
191
00:21:24,541 --> 00:21:27,625
Send koordinatene og gjør klart
til uthenting-angrepsteamet.
192
00:21:27,625 --> 00:21:30,666
Jenta må bli tatt i live.
193
00:21:30,666 --> 00:21:32,333
Forstått.
194
00:21:59,458 --> 00:22:01,666
Vi må dra. Nå.
195
00:22:01,666 --> 00:22:07,333
Om dere så gjerne vil ha svar,
hvorfor spør dere ikke ham?
196
00:22:08,875 --> 00:22:11,166
Ikke sant, bror?
197
00:22:21,833 --> 00:22:23,541
Han lyver.
198
00:22:27,333 --> 00:22:29,416
Du har rett i én ting.
199
00:22:30,708 --> 00:22:34,875
De kommer for å ta dere alle.
200
00:22:45,125 --> 00:22:46,416
Radioene virker ikke.
201
00:22:49,625 --> 00:22:51,041
Vi må dra. Nå!
202
00:22:57,500 --> 00:22:59,083
Vi har en skytter her ute!
203
00:23:07,583 --> 00:23:09,375
Skudd fra bakerst i rommet!
204
00:23:09,375 --> 00:23:11,416
Vi må få radioene til å virke.
205
00:23:16,208 --> 00:23:17,708
Hva gjør vi?
206
00:23:25,666 --> 00:23:27,625
Reserveplan. Inn i kommandoposten!
207
00:23:27,625 --> 00:23:28,708
Jeg dekker dere!
208
00:23:34,458 --> 00:23:35,625
Kom igjen!
209
00:24:23,916 --> 00:24:27,750
Kommandant,
vi har mistet kontakten med agenten.
210
00:24:28,708 --> 00:24:31,958
Gjør klar for landing
og sett blasterne på paralyser.
211
00:24:32,666 --> 00:24:37,083
Ordrene våre er å hente ut målet i live.
212
00:25:03,166 --> 00:25:04,541
INFILTRERING
213
00:25:28,041 --> 00:25:30,041
Oversatt av: Magne Hovden