1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星球大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星球大戰:特種兵團》 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,541 (滲透行動) 4 00:01:29,833 --> 00:01:33,416 Howzer,我就快到達參議員那處 你在哪裡? 5 00:01:34,333 --> 00:01:35,833 上面一切正常 6 00:01:36,416 --> 00:01:39,083 Greer,裡面安排好了嗎? 7 00:01:39,083 --> 00:01:41,375 一切就緒,我們在候命 8 00:01:41,375 --> 00:01:43,375 收到,保持戒備 9 00:01:44,791 --> 00:01:47,791 參議員,我不確定離開藏身處是否明智 10 00:01:47,791 --> 00:01:49,416 我們留在這裡不安全 11 00:01:50,375 --> 00:01:52,541 GS-8,我們到哪裡也不安全 12 00:01:53,458 --> 00:01:55,125 我們要繼續行程 13 00:01:56,125 --> 00:01:57,458 大概吧 14 00:01:57,458 --> 00:01:59,875 別擔心,我的隊員已各就各位 15 00:02:13,458 --> 00:02:14,500 在這邊 16 00:02:23,750 --> 00:02:28,291 抱歉我們遲了,我要再三檢查清楚 17 00:02:29,666 --> 00:02:30,666 當然了 18 00:02:31,291 --> 00:02:34,583 Singh 參議員,謝謝你來跟我見面 19 00:02:34,583 --> 00:02:36,833 請坐 20 00:02:37,375 --> 00:02:39,041 我讓你們單獨談談 21 00:02:45,291 --> 00:02:47,875 很抱歉見面要秘密進行 22 00:02:47,875 --> 00:02:50,541 很可惜我們必須這樣做 23 00:02:50,541 --> 00:02:54,916 我必須承認,我很意外收到你的邀請 24 00:02:54,916 --> 00:02:59,000 在複製人戰爭時,我們曾經是敵對星球 25 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 為了共同目標,相信我們現在是同一陣線 26 00:03:04,541 --> 00:03:07,208 代表分離主義份子的參議員已不存在 27 00:03:07,208 --> 00:03:12,333 但我們對獲得真正獨立的渴求 仍是堅定不移 28 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 我國越來越多人也開始這樣想 29 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 傳聞話 30 00:03:19,000 --> 00:03:25,416 大帝擔心各星球和體系會聯手對抗他 31 00:03:25,416 --> 00:03:27,333 這點很難做到 32 00:03:27,875 --> 00:03:32,083 由於我們沒有統一的領袖 讓我們處於劣勢 33 00:03:32,083 --> 00:03:35,833 但大帝必須提高警覺 34 00:03:35,833 --> 00:03:38,000 公眾的輿論很快會對他不利 35 00:03:38,708 --> 00:03:40,583 他不能公開地襲擊我們 36 00:03:41,375 --> 00:03:46,791 這情況並不會阻止他侵佔星球 包括我的星球 37 00:03:47,916 --> 00:03:53,916 但我會為我的人民,為 Raxus 不惜一切 38 00:03:56,416 --> 00:03:57,833 你有什麼提議? 39 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 Samson,報告狀況 40 00:04:48,625 --> 00:04:51,541 很冷,但很寧靜 41 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 Greer 42 00:04:55,083 --> 00:04:56,250 Greer,請回應 43 00:05:04,500 --> 00:05:07,083 Rex, Greer 沒回應,快去廚房看看 44 00:05:08,500 --> 00:05:10,083 有人入侵!保護參議員! 45 00:05:16,000 --> 00:05:17,416 大家趴低! 46 00:05:31,916 --> 00:05:34,250 襲擊者已走入地道,我們在追 47 00:05:38,041 --> 00:05:40,750 我們看到他,他正前往南面的維修塔 48 00:05:40,750 --> 00:05:41,791 馬上去 49 00:06:07,041 --> 00:06:08,041 我見到他 50 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 又是我們遇過不少次的影子刺客 51 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 我們已捉到了刺客 52 00:06:25,750 --> 00:06:31,333 但在我們查清楚前 我建議你和 Singh 還是低調行事 53 00:06:32,083 --> 00:06:35,000 如果我從他身上得到任何情報 我再通知你 54 00:06:35,583 --> 00:06:37,916 明白了,謝謝你 Rex 55 00:06:44,875 --> 00:06:46,291 你認為他會合作嗎? 56 00:06:46,875 --> 00:06:50,291 我不抱太大期望,但總要試試 57 00:06:51,000 --> 00:06:53,208 我們從他的裝備中發現這個 58 00:06:53,208 --> 00:06:56,291 是高度加密的記憶棒 59 00:06:57,166 --> 00:07:00,583 回到基地後 給 Fireball 看看它儲存了什麼 60 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 你拆除了那裝置嗎? 61 00:08:05,041 --> 00:08:09,250 如你所說,他的牙縫中藏了自殺裝置 62 00:08:09,250 --> 00:08:11,916 他的身份號碼也被刪除了 63 00:08:14,250 --> 00:08:17,250 帝國到底對他做了什麼? 64 00:08:23,500 --> 00:08:24,708 士兵,你名字? 65 00:08:28,000 --> 00:08:31,083 聽著,無論他們對你做了什麼 66 00:08:31,083 --> 00:08:34,666 無論你做過什麼,你仍然是個複製人 67 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 仍然是我們的一份子 68 00:08:36,791 --> 00:08:40,291 我可以幫你,但我們需要情報 69 00:09:00,000 --> 00:09:02,791 為何找我? 70 00:09:02,791 --> 00:09:05,375 我們跟其中一個特工失去聯絡 71 00:09:05,375 --> 00:09:09,458 但他體內的追蹤器仍在運作 相信他仍未死 72 00:09:10,125 --> 00:09:11,916 我該怎辦? 73 00:09:11,916 --> 00:09:15,750 他已敗露,找到他後立即殺死他 74 00:09:25,125 --> 00:09:27,125 我們知道有其他人像你一樣 75 00:09:27,708 --> 00:09:32,125 - - 你的基地在哪裡? - Coruscant? - Daro? 76 00:09:33,208 --> 00:09:34,291 Tantiss? 77 00:09:35,500 --> 00:09:40,041 我們知道 Tantiss 這地方 那裡囚禁很多複製人 78 00:09:40,833 --> 00:09:42,666 你是其中一個嗎? 79 00:09:44,541 --> 00:09:45,958 告訴我們它的位置 80 00:09:54,500 --> 00:09:57,041 你要嚴刑逼供 81 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Rex 82 00:10:04,416 --> 00:10:07,875 他的記憶棒儲存了目標人物的資料 83 00:10:07,875 --> 00:10:09,208 誰是他的目標人物? 84 00:10:09,208 --> 00:10:11,000 Singh 參議員 85 00:10:11,000 --> 00:10:14,166 但名單上還有其他人 86 00:10:18,666 --> 00:10:21,500 聯絡 Echo 和 Hunter,我們要通知他們 87 00:10:24,583 --> 00:10:26,708 我們應該叫他們來這裡 88 00:10:26,708 --> 00:10:30,166 不,我不想他們被牽連其中 89 00:10:30,166 --> 00:10:31,833 太遲了 90 00:10:31,833 --> 00:10:36,750 Crosshair 已經歸隊 這是我們對他問話的好機會 91 00:10:36,750 --> 00:10:38,541 Echo 已經問過 92 00:10:38,541 --> 00:10:40,125 但我們沒有 93 00:10:40,625 --> 00:10:42,291 他一定有所隱瞞 94 00:10:43,166 --> 00:10:47,166 如果你想找到 Tantiss,我們便要盤問他 95 00:11:13,041 --> 00:11:15,000 我們到底要去哪裡? 96 00:11:15,541 --> 00:11:18,250 類似是基地的地方 97 00:11:18,250 --> 00:11:21,375 我以為你和 Gregor 的約會是首要的事 98 00:11:21,375 --> 00:11:25,041 放低你們後,我便去接他 99 00:11:27,916 --> 00:11:31,583 你知道 Rex 找我們有什麼急事嗎? 100 00:11:31,583 --> 00:11:34,333 他沒有提及,但一定有緊要事 101 00:12:14,208 --> 00:12:16,791 看到我們,他們似乎不太雀躍 102 00:12:16,791 --> 00:12:18,875 和以前一樣,對嗎? 103 00:12:27,000 --> 00:12:28,083 謝謝你們前來 104 00:12:31,291 --> 00:12:32,750 Rex,很高興見到你 105 00:12:33,458 --> 00:12:35,333 我也想和你想法一致 106 00:12:35,333 --> 00:12:38,416 但我和他有太多瓜葛 107 00:12:39,208 --> 00:12:40,541 記得我嗎? 108 00:12:42,958 --> 00:12:44,541 很意外我還未死嗎? 109 00:12:44,541 --> 00:12:48,541 因為你,我在 Ryloth 的隊員 差不多全部陣亡 110 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 Howzer,稍安毋躁 111 00:12:50,458 --> 00:12:54,666 我知道你們有牙齒印 但我們現在是同一陣線 112 00:12:56,625 --> 00:12:58,625 隊長,你為何叫我們來? 113 00:12:59,125 --> 00:13:01,791 我想給你們看點東西,跟我來 114 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 Omega! 115 00:13:13,666 --> 00:13:17,583 我本來打算再改裝一下才給你 116 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 但我想現在是好時機 117 00:13:21,500 --> 00:13:25,000 電擊十字弓,你是怎樣得來的? 118 00:13:25,000 --> 00:13:29,958 我拜託了幾位銀河的奇人異士 119 00:13:30,916 --> 00:13:32,041 無懈可擊 120 00:13:33,041 --> 00:13:34,041 Echo,多謝你 121 00:13:34,958 --> 00:13:36,291 我不會離開太久 122 00:13:36,791 --> 00:13:41,000 你還是進去主持大局吧 123 00:15:17,500 --> 00:15:19,291 你們的人數越來越多 124 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 我們要盡量招攬人手 125 00:15:21,833 --> 00:15:24,750 等我們找到 Tantiss 基地的位置 126 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 我們便會全軍出擊,營救被囚的兄弟 127 00:15:32,416 --> 00:15:34,166 我們對於那基地還有很多疑問 128 00:15:34,166 --> 00:15:37,791 但這不是我叫你們來的原因 129 00:15:39,000 --> 00:15:45,208 我們在帝國特工身上搜到目標名單 上面有 Omega 的名字 130 00:15:45,208 --> 00:15:50,125 這並不出奇,她逃離了帝國的基地 131 00:15:50,125 --> 00:15:53,041 你也是,但你不在名單上 132 00:15:53,958 --> 00:15:56,625 可能我對他們來說無利用價值 133 00:15:56,625 --> 00:15:58,875 抑或你是他們派來的臥底? 134 00:15:58,875 --> 00:16:01,041 隊長,請你不要拙拙逼人 135 00:16:01,041 --> 00:16:04,958 他被囚禁在 Tantiss 幾個月 難道你想我們相信 136 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 他不知道如何回去? 137 00:16:08,708 --> 00:16:12,875 無論你信不信,這是事實 138 00:16:15,666 --> 00:16:19,166 我不會再效忠於帝國 139 00:16:19,166 --> 00:16:23,041 你的隊員或者會信你,但我不會 140 00:16:25,666 --> 00:16:27,333 發生什麼事? 141 00:16:27,333 --> 00:16:31,000 帝國再次在追捕你 142 00:16:32,125 --> 00:16:33,541 有什麼出奇 143 00:16:34,041 --> 00:16:36,125 他們之前為何要捉你? 144 00:16:37,250 --> 00:16:42,500 用我來威脅 Nala Se 合作 去進行某些實驗 145 00:16:43,208 --> 00:16:45,250 什麼實驗? 146 00:16:46,000 --> 00:16:50,666 她在進行關於纖原體的實驗 147 00:16:50,666 --> 00:16:52,000 我不知道那是什麼 148 00:16:52,000 --> 00:16:57,000 他們在抽取所有人的血液樣本,包括我 149 00:16:57,000 --> 00:16:58,541 纖原體? 150 00:16:58,541 --> 00:17:00,041 你知道那是什麼嗎? 151 00:17:00,041 --> 00:17:04,291 我有聽聞過,但不肯定它是什麼 152 00:17:07,041 --> 00:17:08,833 你還知道什麼嗎? 153 00:17:40,666 --> 00:17:44,750 當我們逃走時 我們沒有時間去釋放其他複製人 154 00:17:45,500 --> 00:17:47,166 我們要想辦法去救他們 155 00:17:48,375 --> 00:17:49,625 我們會的 156 00:17:50,458 --> 00:17:51,958 吃飯時間 157 00:17:52,875 --> 00:17:57,750 Gregor 秘製菜式,加了獨門辣椒醬 158 00:17:57,750 --> 00:18:00,500 來得合時 159 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 等等 160 00:18:04,291 --> 00:18:05,833 還有一件事你必須要知道 161 00:18:07,958 --> 00:18:10,833 Tantiss 上的複製人 並不是所有人都是囚犯 162 00:18:10,833 --> 00:18:14,125 有些在為帝國效力 163 00:18:16,166 --> 00:18:22,000 當中有一隊受過專業訓練的複製人特工 164 00:18:22,000 --> 00:18:27,333 專為 Hemlock 執行秘密任務 165 00:18:28,958 --> 00:18:34,625 他們的身份被刪除,他們被洗腦 166 00:18:35,416 --> 00:18:40,083 挨得過的人,會和以前判若兩人 167 00:18:40,791 --> 00:18:44,416 如果那是個秘密小組,你怎會知道? 168 00:18:44,416 --> 00:18:47,791 因為他們嘗試將我變成當中一員 169 00:18:47,791 --> 00:18:48,875 嘗試? 170 00:18:48,875 --> 00:18:50,625 但並不成功 171 00:18:51,583 --> 00:18:55,583 我天生不受操控 172 00:18:56,166 --> 00:18:59,916 你們也遇到其中一個 那個在 Coruscant 的刺客 173 00:18:59,916 --> 00:19:02,625 我們知道有他們的存在 174 00:19:03,916 --> 00:19:07,125 只是無法確定他們以前的身份 175 00:19:09,333 --> 00:19:11,000 為何你沒告訴我們? 176 00:19:12,166 --> 00:19:14,833 我們捉到了一個 177 00:19:15,500 --> 00:19:19,000 我嘗試盤問他,但他不肯合作 178 00:19:19,000 --> 00:19:21,791 他在這裡?活生生的? 179 00:19:23,041 --> 00:19:27,250 無可能,否則帝國已經殺到 180 00:19:27,250 --> 00:19:29,541 他們身上有追蹤器 181 00:19:29,541 --> 00:19:31,291 我們用掃描器檢查過他,沒有發現 182 00:19:31,291 --> 00:19:34,916 那不是一般的追蹤器,不會被掃描器發現 183 00:19:34,916 --> 00:19:37,291 Hemlock 詭計多端 184 00:19:37,916 --> 00:19:39,958 那個特工在哪裡?帶我們去見他 185 00:20:33,583 --> 00:20:34,583 沒事的 186 00:20:35,875 --> 00:20:37,083 我們不會逗留太久 187 00:20:37,708 --> 00:20:39,625 來吧,你吃我那一碗 188 00:21:08,416 --> 00:21:10,541 你殺死了那個特工嗎? 189 00:21:10,541 --> 00:21:12,166 進行中 190 00:21:12,166 --> 00:21:17,333 但我發現了 Hemlock 博士的 第一目標人物 191 00:21:18,166 --> 00:21:19,500 你肯定? 192 00:21:19,500 --> 00:21:24,541 肯定是她,她和一班複製人叛黨一起 193 00:21:24,541 --> 00:21:27,625 發送你的位置,準備突襲 194 00:21:27,625 --> 00:21:30,666 必須活捉那女孩 195 00:21:30,666 --> 00:21:32,333 明白 196 00:21:59,458 --> 00:22:01,666 我們要馬上離開 197 00:22:01,666 --> 00:22:07,333 如果你急需知道答案,為何你不問他? 198 00:22:08,875 --> 00:22:11,166 對嗎,兄弟? 199 00:22:21,833 --> 00:22:23,541 他講大話 200 00:22:27,333 --> 00:22:29,416 有一點你是對的 201 00:22:30,708 --> 00:22:34,875 他們正在前來 202 00:22:45,125 --> 00:22:46,416 通訊中斷了 203 00:22:49,625 --> 00:22:51,041 我們馬上撤離! 204 00:22:57,500 --> 00:22:59,083 外面有槍手! 205 00:23:07,583 --> 00:23:09,375 槍彈來自房間後面! 206 00:23:09,375 --> 00:23:11,416 Nemec,我們要恢復通訊系統 207 00:23:16,208 --> 00:23:17,708 我們該怎辦? 208 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 為今之計,快去操控室! 209 00:23:27,625 --> 00:23:28,708 我掩護你們! 210 00:23:34,458 --> 00:23:35,625 走! 211 00:24:23,916 --> 00:24:27,750 指揮官,我們和那特工失去聯絡 212 00:24:28,708 --> 00:24:31,958 準備降落,發動攻擊 213 00:24:32,666 --> 00:24:37,083 我們的命令是活捉目標人物 214 00:25:03,166 --> 00:25:04,541 (滲透行動) 215 00:25:28,041 --> 00:25:30,041 字幕翻譯:張美