1 00:01:32,875 --> 00:01:34,458 - Rex? 2 00:01:34,541 --> 00:01:35,916 Thanks. 3 00:01:36,000 --> 00:01:39,041 We need to get moving before their reinforcements get here. 4 00:01:39,125 --> 00:01:41,083 Is there another way off this spire? 5 00:01:41,166 --> 00:01:43,333 There's always another way. 6 00:02:20,583 --> 00:02:23,125 Our leech vessel is docked about ten levels down. 7 00:02:23,625 --> 00:02:26,541 Doesn't have a hyperdrive though. We won't get far. 8 00:02:26,625 --> 00:02:28,625 No, but we can use it to contact Echo. 9 00:03:16,000 --> 00:03:19,291 These are clones. They're not insurgents. 10 00:03:19,791 --> 00:03:21,333 They are both. 11 00:03:24,708 --> 00:03:27,083 I neutralized most of their rogue cell, 12 00:03:27,833 --> 00:03:31,958 but the rest are trapped inside with the target. 13 00:03:32,041 --> 00:03:34,208 What squadron are you with? 14 00:03:34,291 --> 00:03:36,166 That's classified. 15 00:03:36,250 --> 00:03:39,041 Want to tell me why this spire is burning 16 00:03:39,125 --> 00:03:42,500 when our primary objective is to retrieve the target unharmed? 17 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 The girl is alive. 18 00:03:45,375 --> 00:03:50,500 I'm now in charge of this operation. You answer to me. Is that clear? 19 00:03:53,750 --> 00:03:56,583 Hilo, set blasters to stun and move in. 20 00:03:58,333 --> 00:03:59,333 We're moving in. 21 00:04:29,541 --> 00:04:31,500 Commander, you need to see this. 22 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 They're escaping through the middle of the spire. 23 00:04:38,625 --> 00:04:41,958 We'll take team one and infiltrate this rock from the platform below. 24 00:04:42,666 --> 00:04:45,791 Set charges and seal this passage. We'll pin them inside. 25 00:04:46,541 --> 00:04:48,625 Team two, hold your position and stay alert. 26 00:04:55,041 --> 00:04:58,500 Sir, the operative has gone after the target. Should I pursue? 27 00:04:58,583 --> 00:05:02,500 Negative. Proceed with the plan. Seal off that access point. 28 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Yes, sir. 29 00:05:25,416 --> 00:05:26,833 Head inside and box them in. 30 00:06:03,083 --> 00:06:05,291 The ship's docked just down this corridor. 31 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 Stop. 32 00:06:08,791 --> 00:06:09,791 What is it? 33 00:06:18,583 --> 00:06:19,750 They're coming. 34 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 I'll handle it. 35 00:07:10,041 --> 00:07:11,625 We need to go. 36 00:07:11,708 --> 00:07:13,208 We're waitin' on you. 37 00:07:22,375 --> 00:07:25,000 - Get down. [grunts] Off! 38 00:07:25,083 --> 00:07:27,250 Don't worry. She only bites half of the time. 39 00:07:27,333 --> 00:07:28,791 Great. 40 00:07:29,583 --> 00:07:30,708 Prepare to launch. 41 00:07:53,666 --> 00:07:57,875 Remora-one, we've been compromised. Heading to marker 025 for an extraction. 42 00:07:57,958 --> 00:07:59,875 Repeat. Marker 025. 43 00:08:09,416 --> 00:08:11,041 We're going down. Strap in! 44 00:08:18,208 --> 00:08:19,708 Pinpoint the crash site. 45 00:08:19,791 --> 00:08:21,083 - Yes, sir. 46 00:08:29,791 --> 00:08:32,916 I said to use stun blasts only. 47 00:08:33,000 --> 00:08:34,791 You've jeopardized this mission. 48 00:08:34,875 --> 00:08:37,875 I prevented the target's escape. 49 00:08:37,958 --> 00:08:40,000 By shooting down her ship? 50 00:08:40,750 --> 00:08:44,583 Our orders are to retrieve the girl alive and unharmed. 51 00:08:45,083 --> 00:08:47,375 Their vessel crashed in the upper jungle region. 52 00:08:47,458 --> 00:08:48,958 Get the shuttles in the air. 53 00:08:50,083 --> 00:08:51,875 This isn't over. 54 00:09:24,208 --> 00:09:26,500 - Whoa! 55 00:09:34,000 --> 00:09:36,208 You good? 56 00:09:36,291 --> 00:09:37,500 Uh-huh. 57 00:09:37,583 --> 00:09:39,291 Got your crossbow? 58 00:09:39,375 --> 00:09:40,375 Yep. 59 00:09:40,458 --> 00:09:43,125 Sure you can carry those supplies? 60 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Yes. 61 00:09:44,708 --> 00:09:48,416 Stay close. It's easy to get lost in this terrain. 62 00:09:48,500 --> 00:09:49,833 You're as bad as Hunter. 63 00:09:49,916 --> 00:09:52,208 Oh, I'm much worse. 64 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 Echo should meet us at the extraction point. 65 00:09:55,916 --> 00:09:57,500 We'll have to continue on foot. 66 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 How far? 67 00:09:58,750 --> 00:10:00,083 Five klicks north. 68 00:10:04,041 --> 00:10:05,458 We've got attack shuttles inbound. 69 00:10:07,041 --> 00:10:08,291 This way. 70 00:10:43,375 --> 00:10:45,041 What? 71 00:10:46,083 --> 00:10:48,375 I've seen how you are with the kid. 72 00:10:48,958 --> 00:10:51,375 Hmm? Your point? 73 00:10:52,125 --> 00:10:56,833 Well... [sighs] ...you're different than you were on Ryloth. 74 00:10:57,666 --> 00:11:00,250 So what changed? 75 00:11:02,416 --> 00:11:06,291 Loyalty meant something to me. 76 00:11:07,416 --> 00:11:09,916 But with the Empire, it didn't go both ways. 77 00:11:11,291 --> 00:11:14,208 I realized how disposable I was. 78 00:11:15,083 --> 00:11:16,541 You're not the only one. 79 00:11:27,666 --> 00:11:29,458 There's no sign of the insurgents. 80 00:11:30,250 --> 00:11:32,750 Get back to the shuttle and monitor comm channels. 81 00:11:32,833 --> 00:11:34,250 They couldn't have gotten far. 82 00:11:34,791 --> 00:11:37,250 We have a problem. The operative's gone rogue. 83 00:11:38,500 --> 00:11:40,083 I'll deal with him later. 84 00:12:15,041 --> 00:12:16,166 I hear it too. 85 00:12:27,458 --> 00:12:30,708 We have to knock through their line to reach the extraction point. 86 00:12:30,791 --> 00:12:31,791 We've got these. 87 00:12:49,000 --> 00:12:51,166 Stick by my side, and stay down. 88 00:13:36,416 --> 00:13:38,583 How much further to the landing zone? 89 00:13:38,666 --> 00:13:41,166 - Just ahead. Almost there. 90 00:13:48,458 --> 00:13:49,708 What is it? 91 00:13:52,500 --> 00:13:54,083 - Nemec! - Get down. 92 00:14:02,750 --> 00:14:03,875 Omega, smoke grenade. 93 00:14:03,958 --> 00:14:04,916 We're out. 94 00:14:10,625 --> 00:14:13,000 I'll draw his fire. Get to the rendezvous. 95 00:14:13,083 --> 00:14:14,666 I don't like that idea. 96 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Too bad. 97 00:14:19,458 --> 00:14:20,625 Go now! 98 00:15:43,125 --> 00:15:46,333 You had your chance to be one of us. 99 00:15:53,125 --> 00:15:56,250 - You chose the wrong side. 100 00:16:40,125 --> 00:16:41,833 Thanks. 101 00:16:51,916 --> 00:16:54,291 - This is the extraction marker. 102 00:17:03,041 --> 00:17:05,583 - That's not Echo. 103 00:17:16,958 --> 00:17:19,083 Drop your blasters. Now! 104 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 Wolffe? 105 00:17:23,458 --> 00:17:24,666 Rex? 106 00:17:34,458 --> 00:17:37,750 I-- I thought you were dead. 107 00:17:40,375 --> 00:17:42,625 Reports said you were killed in action. 108 00:17:43,625 --> 00:17:46,041 That you went down aboard an attack cruiser. 109 00:17:46,125 --> 00:17:47,125 Oh, I did. 110 00:17:48,041 --> 00:17:50,041 I lost a lot of good men that day. 111 00:17:50,833 --> 00:17:51,916 And today. 112 00:17:52,000 --> 00:17:53,750 What are you doing here, Rex? 113 00:17:54,750 --> 00:17:56,625 Don't tell me you're fighting against us. 114 00:17:56,708 --> 00:17:59,083 No. Not against you. 115 00:18:00,000 --> 00:18:01,500 Against the Empire. 116 00:18:02,750 --> 00:18:07,791 They're imprisoning and experimenting on our brothers, killed others. 117 00:18:08,875 --> 00:18:11,125 The Empire wouldn't do that to us. 118 00:18:11,208 --> 00:18:13,166 She has seen it. 119 00:18:13,875 --> 00:18:17,041 It's true. That's what's happening on Tantiss. 120 00:18:20,041 --> 00:18:21,291 We have to stop them. 121 00:18:22,125 --> 00:18:23,291 You can help us. 122 00:18:24,208 --> 00:18:26,416 You can stand with us. 123 00:18:27,458 --> 00:18:30,833 I am a soldier of the Empire. 124 00:18:31,875 --> 00:18:32,875 I have my orders. 125 00:18:33,458 --> 00:18:36,666 Hand the girl over, and I'll make sure you're given a fair trial. 126 00:18:38,208 --> 00:18:40,291 Think about what you're doing, Wolffe. 127 00:18:40,875 --> 00:18:43,500 I know you've been trained not to question orders, 128 00:18:44,416 --> 00:18:45,791 but open your eyes. 129 00:18:46,500 --> 00:18:48,666 You're hunting a child. 130 00:18:49,958 --> 00:18:52,750 I know that's not who you are. 131 00:18:54,958 --> 00:19:00,458 As your brother, I'm asking you to do the right thing. 132 00:19:10,791 --> 00:19:12,833 Sir, there's an unmarked vessel inbound. 133 00:19:38,625 --> 00:19:39,625 Commander? 134 00:19:40,208 --> 00:19:41,458 Stand down. 135 00:20:13,583 --> 00:20:16,250 Recover their fallen, then we move out. 136 00:20:16,958 --> 00:20:19,875 But, sir, they're traitors. 137 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Perhaps. 138 00:20:23,000 --> 00:20:24,208 But they're clones. 139 00:20:25,291 --> 00:20:26,500 We owe them that. 140 00:21:14,541 --> 00:21:17,291 I'm sorry about your men. 141 00:21:18,041 --> 00:21:19,041 Thanks. 142 00:21:20,166 --> 00:21:22,750 You know, I thought that the end of the war 143 00:21:22,833 --> 00:21:25,500 would mean an end to losing more of our brothers. 144 00:21:26,666 --> 00:21:29,291 But I was wrong. 145 00:21:29,958 --> 00:21:32,583 Rex, you can't win this fight. 146 00:21:33,166 --> 00:21:35,041 The Empire is too strong. 147 00:21:36,041 --> 00:21:39,041 I can't just walk away. Not now. 148 00:21:40,916 --> 00:21:45,541 And neither can you. Not with the Empire being after the kid. 149 00:21:47,875 --> 00:21:49,541 We'll protect her. 150 00:21:50,291 --> 00:21:52,708 I heard what Omega said about her escape. 151 00:21:53,708 --> 00:21:58,750 I think she's vital to whatever they're doing on Tantiss. 152 00:22:00,416 --> 00:22:02,416 And if you want to keep her safe, 153 00:22:03,541 --> 00:22:07,958 you need to find out why she's so important to them.