1 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Zwaar terrein 2 00:00:49,583 --> 00:00:55,083 Door naar je porto te staren neemt Echo echt niet sneller contact op. 3 00:00:56,166 --> 00:00:59,083 Hij en Rex hebben hun eenheid grotendeels verloren. 4 00:00:59,791 --> 00:01:02,125 Omdat het Keizerrijk achter mij aan zit. 5 00:01:03,125 --> 00:01:08,333 Ik moet iets doen om ze te helpen. - Dat doe je al door weg te blijven. 6 00:01:09,125 --> 00:01:13,416 Hij heeft gelijk. We moeten uitzoeken waarom Hemlock achter je aan zit… 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,250 …en wat die M-waarde-experimenten zijn. 8 00:01:16,958 --> 00:01:19,666 Tot die tijd moet jij je gedeisd houden. 9 00:01:20,583 --> 00:01:24,125 Inkomend bericht. Van Phee. 10 00:01:26,416 --> 00:01:30,125 Wie? - Ze is een bevrijder van oude wonderen. 11 00:01:32,708 --> 00:01:34,833 Piraat. Ze is een piraat. 12 00:01:45,250 --> 00:01:47,791 Hé, Phee. - Hé, kleintje. 13 00:01:47,875 --> 00:01:49,458 Wat heb je voor ons? 14 00:01:49,541 --> 00:01:53,125 Ik heb navraag gedaan over die M-waarden. 15 00:01:53,208 --> 00:01:55,625 Dat was nog niet zo eenvoudig. 16 00:01:55,708 --> 00:02:01,166 Tech was degene met de hersens, niet ik. Maar ik hield me weer aan m'n belofte. 17 00:02:01,250 --> 00:02:03,333 En wat heb je ontdekt? 18 00:02:03,416 --> 00:02:10,250 Het schijnt dat bepaalde toppremiejagers M-waarde-proefpersonen hebben verzameld. 19 00:02:10,333 --> 00:02:12,916 Waarom? Wat betekent dat? 20 00:02:13,416 --> 00:02:16,541 Dat kun je beter een premiejager vragen. 21 00:02:17,375 --> 00:02:19,666 Die zijn we meerdere tegengekomen. 22 00:02:21,625 --> 00:02:24,083 Wat dacht je van Fennec? - Wie? 23 00:02:24,166 --> 00:02:30,583 Fennec Shand. Ingehuurd door de Kaminoanen om Omega te ontvoeren. 24 00:02:31,208 --> 00:02:37,375 Misschien weet die iets. - Gevaarlijk maar misschien de enige optie. 25 00:02:37,458 --> 00:02:43,750 Ik kan Fennec wel opsporen. Maar ze geeft die informatie vast niet gratis. 26 00:02:43,833 --> 00:02:45,375 Tuurlijk niet. 27 00:02:50,833 --> 00:02:53,333 Ik moet ervandoor. Je hoort nog van me. 28 00:02:54,166 --> 00:02:55,958 Ik vind het maar niks. 29 00:02:56,583 --> 00:02:59,875 Fennec is niet te vertrouwen in de buurt van Omega. 30 00:02:59,958 --> 00:03:02,541 Inderdaad. Jij en ik gaan alleen. 31 00:03:02,625 --> 00:03:04,666 Maar… - Niks te maren. 32 00:03:04,750 --> 00:03:07,791 Blijf op Pabu en hou je gedeisd. 33 00:03:08,666 --> 00:03:11,625 Allebei. - Mij best. 34 00:03:14,625 --> 00:03:20,000 Omega, probeer hem over te halen om iemand naar z'n hand te laten kijken. 35 00:03:20,750 --> 00:03:23,750 Met negeren gaat het probleem niet weg. 36 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 Dat is niet de afgesproken prijs. 37 00:04:28,291 --> 00:04:29,958 Niet te veel prijsgeven. 38 00:04:30,666 --> 00:04:32,875 Hoe minder Fennec weet, hoe beter. 39 00:04:44,875 --> 00:04:48,541 Hij moet weten dat het van mij komt. Anders geen deal. 40 00:04:51,708 --> 00:04:55,833 We zijn even bezig. - Nu niet meer. Wegwezen. 41 00:04:57,708 --> 00:04:59,125 We praten later verder. 42 00:04:59,666 --> 00:05:00,666 Ga zitten. 43 00:05:01,791 --> 00:05:04,708 Ik heb niets met ze te schaften. - Nu wel. 44 00:05:12,625 --> 00:05:17,416 Ik ken jullie. Jullie hebben een van m'n zaakjes versjteerd. 45 00:05:19,125 --> 00:05:20,708 Hoe gaat het met Omega? 46 00:05:22,291 --> 00:05:24,208 We komen informatie inwinnen. 47 00:05:25,416 --> 00:05:30,333 Dat gaat je geld kosten. - We hadden al zo'n vermoeden. 48 00:05:31,166 --> 00:05:32,166 Wegwezen. 49 00:05:32,250 --> 00:05:36,500 We waren toch aan het onderhandelen? - Dat kan wel wachten. 50 00:05:37,041 --> 00:05:38,375 Serieus? 51 00:05:43,208 --> 00:05:47,166 Aan wat voor informatie kan ik jullie helpen? 52 00:05:50,500 --> 00:05:52,375 Het werkt als volgt: 53 00:05:52,458 --> 00:05:58,125 Jullie zeggen wat jullie willen weten en vervolgens noem ik de prijs. 54 00:05:58,833 --> 00:06:00,541 Verdoe m'n tijd niet. 55 00:06:00,625 --> 00:06:06,000 Het Keizerrijk zou een prijs hebben gezet op M-waarde-proefpersonen. 56 00:06:06,583 --> 00:06:10,500 Waarom willen jullie dat weten? - Dat zijn onze zaken. 57 00:06:13,291 --> 00:06:15,916 Ik heb zelf nooit zo'n klus gedaan, maar… 58 00:06:17,458 --> 00:06:20,291 …ik ken misschien iemand die dat wel heeft gedaan. 59 00:06:20,375 --> 00:06:25,583 Kun je ons in contact brengen? - Dat gaat zeker geld kosten. 60 00:06:26,416 --> 00:06:28,916 Hoeveel? - Meer dan je hebt. 61 00:06:29,500 --> 00:06:32,291 Maar er valt misschien wel wat te regelen. 62 00:06:35,833 --> 00:06:37,875 Ik heb jullie dossiers ingezien. 63 00:06:39,500 --> 00:06:42,250 Jij bent handig met explosieven, toch? 64 00:06:42,333 --> 00:06:45,250 Handig? Ik ben de beste. 65 00:06:45,333 --> 00:06:47,791 En jij bent de spoorzoeker. 66 00:06:47,875 --> 00:06:51,833 Waar wil je naartoe? - Er is iemand waar ik allang op jaag. 67 00:06:52,541 --> 00:06:56,000 Veel waard, maar lastig te vangen zonder team. 68 00:06:56,083 --> 00:07:02,541 Wil je dat we met je samenwerken? - Nee, dat jullie voor me werken. 69 00:07:02,625 --> 00:07:05,875 Als jullie leveren, zorg ik voor de informatie. 70 00:07:08,958 --> 00:07:09,958 Deal. 71 00:07:10,541 --> 00:07:13,708 We nemen mijn schip. En voor alle duidelijkheid… 72 00:07:15,750 --> 00:07:18,208 …de premie is voor mij alleen. 73 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 Helemaal. 74 00:07:31,458 --> 00:07:32,916 Hoe voelt je hand nu? 75 00:07:34,375 --> 00:07:35,750 Hetzelfde. 76 00:07:35,833 --> 00:07:39,166 Hij wordt misschien nooit meer honderd procent. 77 00:07:39,250 --> 00:07:41,333 Kun je verder niets doen? 78 00:07:41,833 --> 00:07:44,416 Ik heb alle medische opties geprobeerd. 79 00:07:44,500 --> 00:07:47,541 Misschien is het geen fysieke kwestie. 80 00:07:48,166 --> 00:07:50,291 Zit het tussen m'n oren? 81 00:07:50,375 --> 00:07:55,958 Als je vertelt aan wat voor experimenten je bent blootgesteld, kan ik meer doen. 82 00:07:56,041 --> 00:07:57,541 Laat maar. 83 00:07:57,625 --> 00:07:59,250 Crosshair? 84 00:08:12,666 --> 00:08:17,625 Werken we nu voor haar? We vertrouwen haar niet eens. 85 00:08:17,708 --> 00:08:21,375 We hebben geen keus. We moeten die informatie hebben. 86 00:08:22,083 --> 00:08:23,708 Wees op alles voorbereid. 87 00:08:24,875 --> 00:08:29,708 We hebben een deal. Ik hou me eraan, zolang jullie ook je belofte nakomen. 88 00:08:29,791 --> 00:08:31,958 Achter wie zitten we aan? 89 00:08:33,291 --> 00:08:36,375 Sylar Saris. De Slachter van Ordo Eris. 90 00:08:36,875 --> 00:08:41,291 Zo glad als een aal. Ik heb een tip gehad waar hij zit. 91 00:08:41,875 --> 00:08:45,625 Wat heeft hij misdaan? - Hij werd inhalig. 92 00:08:45,708 --> 00:08:50,250 Legde een stel bazen om voor het Haxion Brood, maar pikte een berg credits in. 93 00:08:50,333 --> 00:08:52,666 Machtige mensen willen hem vinden. 94 00:08:53,166 --> 00:08:57,041 Waren er geen eerdere premiejagers? - Die zijn nooit teruggekomen. 95 00:08:57,125 --> 00:09:00,458 Sylar kent de planeet als geen ander. 96 00:09:01,166 --> 00:09:04,958 Maar niemand heeft eeuwig geluk. 97 00:09:37,750 --> 00:09:41,125 Helm op, jongens. De lucht hier is dodelijk. 98 00:09:41,666 --> 00:09:43,875 Doodgaan mag als de klus geklaard is. 99 00:09:54,083 --> 00:09:58,791 Ik heb een snelle boot nodig. En niet een die kapseist zoals vorige keer. 100 00:10:22,875 --> 00:10:24,375 Tien? Daarvoor? 101 00:10:27,333 --> 00:10:30,166 Dat dacht ik ook. 102 00:11:02,833 --> 00:11:05,250 Hé, spoorzoeker. Let op de stroming. 103 00:11:05,333 --> 00:11:08,416 Sylar heeft een safehouse stroomopwaarts. Vind het. 104 00:11:09,250 --> 00:11:11,875 En jij, hoe je ook heet, geef ons dekking. 105 00:11:11,958 --> 00:11:17,458 We gaan zo extreem vijandig gebied binnen, dus hou het water in de gaten. 106 00:11:17,541 --> 00:11:22,750 Hoezo? Wat zit er in het water? - Ik zou er in ieder geval nooit in gaan. 107 00:11:39,708 --> 00:11:40,708 Motor uit. 108 00:11:53,083 --> 00:11:57,500 Er ligt verderop een mijn. - Hoeveel? 109 00:11:57,583 --> 00:12:00,916 Dat is van hier niet te zien. - Ga er maar in om te kijken. 110 00:12:01,000 --> 00:12:06,083 Je zei dat je nooit in het water zou gaan. - Doe ik ook niet. Dat mogen jullie doen. 111 00:12:10,250 --> 00:12:11,291 Kom op. 112 00:12:12,625 --> 00:12:14,041 Dan is 't achter de rug. 113 00:12:26,500 --> 00:12:28,041 Het zijn er tientallen. 114 00:12:28,125 --> 00:12:32,333 Ze hebben sensors. Als we erover gaan… boem. 115 00:12:32,416 --> 00:12:34,416 Dan zitten we tenminste goed. 116 00:12:34,500 --> 00:12:39,083 Dit hele gebied ligt vol boobytraps. Eromheen is de beste optie. 117 00:12:39,166 --> 00:12:43,500 Dat wil Sylar juist. Dat we ze onschadelijk maken, verwacht hij niet. 118 00:12:43,583 --> 00:12:47,125 Als we doorgaan, kunnen we hem verrassen. 119 00:12:48,625 --> 00:12:52,750 Dat is riskant. - Jij bent toch de explosievenexpert? 120 00:12:53,500 --> 00:12:55,875 Wil je die informatie of niet? 121 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Klaar? 122 00:13:20,166 --> 00:13:21,666 Verre van. 123 00:13:21,750 --> 00:13:24,541 Doe jij dan de linkerkant, dan doe ik rechts. 124 00:13:44,666 --> 00:13:45,750 Bijna raak. 125 00:13:45,833 --> 00:13:49,625 Aan bijna heb je niks. Het is raak of mis. 126 00:13:49,708 --> 00:13:51,958 Je bent beter dan de meesten. 127 00:13:54,375 --> 00:13:56,458 Een scherpschutter moet beter kunnen. 128 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 Heeft AZI gelijk? 129 00:14:03,166 --> 00:14:07,625 Wat ze je hebben aangedaan, heeft je misschien meer getroffen dan je denkt. 130 00:14:07,708 --> 00:14:10,125 Het zit niet tussen m'n oren. 131 00:14:10,791 --> 00:14:15,500 Dat AZI er niets aan kan doen, betekent niet dat je hand niet beter kan worden. 132 00:14:16,416 --> 00:14:19,708 Misschien moet je het zelf doen. 133 00:14:22,291 --> 00:14:23,291 Hoe? 134 00:14:25,208 --> 00:14:26,375 Ik weet wel wat. 135 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Maar je moet op me vertrouwen. 136 00:14:30,791 --> 00:14:32,416 Ik vind het vast niet fijn. 137 00:14:33,833 --> 00:14:35,416 Jij vindt niks fijn. 138 00:14:37,083 --> 00:14:38,125 Klopt. 139 00:14:48,458 --> 00:14:49,458 Nog twee. 140 00:14:52,416 --> 00:14:53,666 Wat is er? 141 00:14:57,416 --> 00:14:58,416 Fennec, op 12 uur. 142 00:15:03,666 --> 00:15:05,416 Opschieten dan. 143 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Gedaan. 144 00:15:24,541 --> 00:15:26,583 Hierheen, of je wordt opgevreten. 145 00:16:19,333 --> 00:16:21,791 Daarom ga ik nooit het water in. 146 00:16:36,833 --> 00:16:42,000 Nou, spoorzoeker. Waarheen? - De stroming is te rustig. 147 00:16:42,750 --> 00:16:47,041 Misschien heb ik me vergist en kunnen jullie deze klus niet aan. 148 00:16:48,500 --> 00:16:52,958 Denk je dat je beter af bent zonder ons? - In ieder geval niet slechter. 149 00:16:53,041 --> 00:16:57,833 Zelfs Omega wist aan jou te ontkomen. - Blijkbaar ook aan jou. 150 00:17:01,875 --> 00:17:05,708 Wat is er met haar gebeurd? - Wat maakt jou dat uit? 151 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 Het is gewoon vreemd. 152 00:17:09,416 --> 00:17:14,708 Dat jullie voor mij willen werken, gezien ons verleden. 153 00:17:15,500 --> 00:17:18,625 Die informatie moet wel heel belangrijk zijn. 154 00:17:20,375 --> 00:17:27,250 En Omega is niet ontkomen. Ik liet haar gaan toen de premie werd ingetrokken. 155 00:17:27,333 --> 00:17:29,916 Door wie? - De cliënt. 156 00:17:30,416 --> 00:17:33,208 Die dacht dat Omega veiliger bij jullie zou zijn. 157 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 Maar dat was een vergissing. 158 00:17:36,375 --> 00:17:40,000 Blijkbaar werk jij voor iedereen, als ze maar betalen. 159 00:17:40,083 --> 00:17:46,416 Goed of kwaad, het geld is hetzelfde. - Geld is niet alles. 160 00:17:47,000 --> 00:17:48,958 Dat zeg je omdat je het niet hebt. 161 00:17:56,708 --> 00:18:00,083 Hier is iemand geweest. Iets naar stuurboord. 162 00:18:46,208 --> 00:18:50,791 Doorzoek Sylars schuilplaats. Denk erom, ik moet hem levend hebben. 163 00:18:50,875 --> 00:18:54,750 En jij? - Ik sta op de uitkijk. 164 00:18:54,833 --> 00:18:59,625 Dus wij nemen de risico's en jij strijkt het geld op? 165 00:18:59,708 --> 00:19:02,375 Zoiets, ja. - Juist. 166 00:20:36,833 --> 00:20:40,375 Het doelwit is onder de grond verdwenen. - Onder de grond? 167 00:20:40,458 --> 00:20:41,750 Je hoort me toch? 168 00:21:00,000 --> 00:21:02,708 Dacht je dat ik je weer liet wegglippen? 169 00:21:04,041 --> 00:21:05,541 Fennec Shand. 170 00:21:46,166 --> 00:21:51,375 Je had gelijk dat je ons nodig had. - Ik heb altijd gelijk. Pak 'm en weg hier. 171 00:22:05,916 --> 00:22:07,833 Wat zijn we aan het doen? 172 00:22:07,916 --> 00:22:11,291 Mediteren. Dat helpt het helingsproces. 173 00:22:12,375 --> 00:22:15,083 Niet alleen je hand, maar ook je geest. 174 00:22:16,250 --> 00:22:17,750 Dat betwijfel ik. 175 00:22:28,625 --> 00:22:32,208 Houding aanpassen en ademhalen. 176 00:22:39,416 --> 00:22:41,333 Waar heb je dit geleerd? 177 00:22:41,416 --> 00:22:45,500 Van m'n vriend Gungi en de andere Wookiees op Kashyyyk. 178 00:22:45,583 --> 00:22:47,791 Ben je op Kashyyyk geweest? 179 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 Je hebt veel gemist. 180 00:22:54,833 --> 00:22:55,833 Weet ik. 181 00:22:57,416 --> 00:23:01,291 Doe je ogen dicht en concentreer je. 182 00:23:30,166 --> 00:23:33,500 Leuk zaken doen met jullie. - Wacht even. 183 00:23:33,583 --> 00:23:35,583 Je had ons informatie beloofd. 184 00:23:35,666 --> 00:23:39,000 Ik zei niet dat ik die al had, maar ik zorg ervoor. 185 00:23:39,708 --> 00:23:41,916 Nadat ik Sylar heb afgeleverd. 186 00:23:42,000 --> 00:23:47,791 Dat was niet de afspraak. - Je kunt met me vechten of me vertrouwen. 187 00:23:48,791 --> 00:23:49,791 Kies maar. 188 00:23:53,833 --> 00:23:54,916 Goede keus. 189 00:23:56,208 --> 00:23:57,250 Je hoort nog van me. 190 00:24:23,916 --> 00:24:27,166 Ik heb net een klus gedaan met een stel clones. 191 00:24:27,750 --> 00:24:30,791 Ze vroegen naar de M-waarde-premies van het Keizerrijk. 192 00:24:30,875 --> 00:24:32,166 Wat weet jij ervan? 193 00:24:36,000 --> 00:24:38,458 Je kunt ze vast wel vinden. 194 00:24:39,583 --> 00:24:41,041 Ik stuur wat ik heb. 195 00:25:05,791 --> 00:25:07,125 ZWAAR TERREIN 196 00:25:30,666 --> 00:25:32,666 Vertaling: Edward Rekkers