1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 RĂZBOIUL STELELOR 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 RĂZBOIUL STELELOR: LOTUL RĂU 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Teritoriu rău 4 00:00:49,583 --> 00:00:55,083 Nu-l faci pe Echo să te contacteze mai repede dacă te holbezi la stație. 5 00:00:56,166 --> 00:00:59,083 El și Rex și-au pierdut majoritatea oamenilor în atac 6 00:00:59,791 --> 00:01:02,125 fiindcă Imperiul încerca să mă prindă. 7 00:01:03,125 --> 00:01:05,083 Trebuie să-i ajut cumva. 8 00:01:05,166 --> 00:01:08,333 Îi ajuți lăsându-i în pace. 9 00:01:09,125 --> 00:01:13,416 Are dreptate. Trebuie să aflăm de ce vrea Hemlock să pună mâna pe tine 10 00:01:14,000 --> 00:01:16,250 și ce-i cu experimentele cu numărul M. 11 00:01:16,958 --> 00:01:19,666 Până atunci trebuie să te ascunzi. 12 00:01:20,583 --> 00:01:24,125 Ne-a contactat Phee. 13 00:01:26,416 --> 00:01:30,125 - Cine? - Eliberează minuni străvechi. 14 00:01:32,708 --> 00:01:34,833 E pirat. 15 00:01:45,250 --> 00:01:47,791 - Bună, Phee! - Bună, puștoaico! 16 00:01:47,875 --> 00:01:49,458 Ce vești ai pentru noi? 17 00:01:49,541 --> 00:01:53,125 Am întrebat lumea despre numărul M. 18 00:01:53,208 --> 00:01:55,625 Apropo, n-a fost deloc ușor. 19 00:01:55,708 --> 00:02:01,166 Creierul lui Tech era banca de date, nu al meu. Dar am rezolvat-o. Ca de obicei. 20 00:02:01,250 --> 00:02:03,333 Și ce ai aflat? 21 00:02:03,416 --> 00:02:06,833 Se zvonește că anumiți vânători de recompense de top 22 00:02:06,916 --> 00:02:10,250 au capturat ținte cu numere M pentru Imperiu. 23 00:02:10,333 --> 00:02:12,916 De ce? Ce înseamnă? 24 00:02:13,416 --> 00:02:16,541 Nu știu. Întrebați un vânător de recompense! 25 00:02:17,375 --> 00:02:19,666 Am întâlnit câțiva. 26 00:02:21,625 --> 00:02:22,666 Ce zici de Fennec? 27 00:02:22,750 --> 00:02:25,833 - Cine? - Fennec Shand. 28 00:02:25,916 --> 00:02:30,583 A fost angajată de kaminoani s-o răpească pe Omega. 29 00:02:31,208 --> 00:02:32,458 Poate că știe ceva. 30 00:02:33,458 --> 00:02:37,375 E periculoasă, dar ar putea fi singura noastră variantă. 31 00:02:37,458 --> 00:02:40,208 Cred că pot s-o găsesc pe Fennec. 32 00:02:40,291 --> 00:02:43,750 Dar n-o să vă dea informațiile gratis. 33 00:02:43,833 --> 00:02:45,375 Evident. 34 00:02:50,833 --> 00:02:53,333 Trebuie să plec. Vă contactez mai târziu! 35 00:02:54,166 --> 00:02:55,958 Nu-mi place treaba asta. 36 00:02:56,583 --> 00:02:59,875 Fennec nu e de încredere când e vorba de Omega. 37 00:02:59,958 --> 00:03:02,541 De acord. Ne ducem doar noi doi. 38 00:03:02,625 --> 00:03:04,666 - Dar… - Am încheiat discuția. 39 00:03:04,750 --> 00:03:07,791 Rămâi pe Pabu și ferește-te de belele! 40 00:03:08,666 --> 00:03:11,625 - E valabil pentru amândoi. - În regulă. 41 00:03:14,625 --> 00:03:15,666 Omega! 42 00:03:17,208 --> 00:03:20,000 Poate-l convingi să meargă la medic cu mâna aia. 43 00:03:20,750 --> 00:03:23,750 N-o să se vindece dacă o ignoră. 44 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 Stabiliserăm alt preț. 45 00:04:28,291 --> 00:04:29,958 Să fim atenți ce-i spunem! 46 00:04:30,666 --> 00:04:32,875 E mai bine să nu afle prea multe. 47 00:04:44,875 --> 00:04:48,541 Trebuie să știe că e de la mine. Nu negociez asta. 48 00:04:51,708 --> 00:04:53,458 Avem treabă. 49 00:04:53,541 --> 00:04:55,833 Nu mai aveți. Cară-te! 50 00:04:57,708 --> 00:05:00,666 - Terminăm mai târziu. - Stai jos! 51 00:05:01,791 --> 00:05:04,708 - N-am ce discuta cu ei. - Acum ai. 52 00:05:12,625 --> 00:05:17,416 Îmi amintesc de voi. Sunteți clonele care mi-ați șutit o țintă. 53 00:05:19,125 --> 00:05:20,708 Ce mai face Omega? 54 00:05:22,291 --> 00:05:24,208 Vrem niște informații. 55 00:05:25,416 --> 00:05:28,125 În cazul ăsta o să vă coste. 56 00:05:28,208 --> 00:05:30,333 Da, bănuiam. 57 00:05:31,166 --> 00:05:33,916 - Pleacă! - Nu facem afaceri? 58 00:05:34,583 --> 00:05:38,375 - Mai târziu. - Vorbești serios? 59 00:05:43,208 --> 00:05:47,166 Cu ce fel de informații vă pot ajuta? 60 00:05:50,500 --> 00:05:52,375 În situația asta 61 00:05:52,458 --> 00:05:56,041 voi îmi spuneți ce informații sau ținte căutați, 62 00:05:56,125 --> 00:05:58,125 iar eu vă spun prețul. 63 00:05:58,833 --> 00:06:00,541 Nu-mi mai irosiți timpul! 64 00:06:00,625 --> 00:06:06,000 Am auzit că Imperiul a pus recompense pe ținte cu număr M. 65 00:06:06,583 --> 00:06:08,958 Și de ce vă interesează asta? 66 00:06:09,041 --> 00:06:10,500 Treaba noastră! 67 00:06:13,291 --> 00:06:15,916 Eu n-am avut un asemenea contract, dar… 68 00:06:17,458 --> 00:06:20,291 s-ar putea să știu pe cineva care a avut. 69 00:06:20,375 --> 00:06:22,166 Ne poți face legătura? 70 00:06:22,250 --> 00:06:25,583 Asta sigur o să vă coste. 71 00:06:26,416 --> 00:06:28,916 - Cât? - Mai mult decât aveți. 72 00:06:29,500 --> 00:06:32,291 Dar am putea ajunge la o înțelegere. 73 00:06:35,833 --> 00:06:37,875 V-am citit dosarele. 74 00:06:39,500 --> 00:06:42,250 Tu ești bun la demolări și muniție, nu? 75 00:06:42,333 --> 00:06:45,250 „Bun”? Sunt cel mai bun. 76 00:06:45,333 --> 00:06:49,041 - Tu ești căutătorul de urme. - Și ce-i cu asta? 77 00:06:49,541 --> 00:06:51,833 Încerc să pun mâna pe un individ căutat. 78 00:06:52,541 --> 00:06:56,000 Recompensa e mare. Dar mi-e greu să-l capturez singură. 79 00:06:56,083 --> 00:06:59,208 Vrei să lucrăm cu tine? 80 00:06:59,291 --> 00:07:02,541 Nu. O să lucrați pentru mine. 81 00:07:02,625 --> 00:07:05,875 Dacă vă faceți treaba, vă ofer ce vreți să știți. 82 00:07:08,958 --> 00:07:09,958 S-a făcut. 83 00:07:10,541 --> 00:07:13,708 Mergem cu nava mea. Și vreau să fie limpede… 84 00:07:15,750 --> 00:07:18,208 Recompensa e a mea. 85 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 Toată. 86 00:07:31,458 --> 00:07:32,916 Cum e mâna acum? 87 00:07:34,375 --> 00:07:35,750 La fel. 88 00:07:35,833 --> 00:07:39,166 S-ar putea să nu se vindece niciodată în totalitate. 89 00:07:39,250 --> 00:07:41,333 Nu poți face nimic? 90 00:07:41,833 --> 00:07:44,416 Am epuizat toate tratamentele. 91 00:07:44,500 --> 00:07:47,541 Poate că problema nu e una fizică. 92 00:07:48,166 --> 00:07:50,291 Crezi că e în mintea mea? 93 00:07:50,375 --> 00:07:54,500 Dacă mi-ai explica mai amănunțit la ce experimente ai fost supus, 94 00:07:54,583 --> 00:07:55,958 aș putea stabili cauza. 95 00:07:56,041 --> 00:07:57,541 Las-o baltă! 96 00:07:57,625 --> 00:07:59,250 Crosshair? 97 00:08:12,666 --> 00:08:17,625 Lucrăm pentru ea acum? Nici n-avem încredere în ea. 98 00:08:17,708 --> 00:08:21,375 N-avem de ales. Ne trebuie informația. 99 00:08:22,083 --> 00:08:23,708 Fii pregătit pentru orice! 100 00:08:24,875 --> 00:08:25,916 Avem o înțelegere. 101 00:08:26,583 --> 00:08:29,708 O respect câtă vreme o respectați și voi. 102 00:08:29,791 --> 00:08:31,958 Ne spui pe cine vânăm? 103 00:08:33,291 --> 00:08:36,375 Pe Sylar Saris. „Ucigașul de pe Ordo Eris.” 104 00:08:36,875 --> 00:08:39,083 O țintă foarte greu de capturat. 105 00:08:39,958 --> 00:08:41,291 Am aflat unde e. 106 00:08:41,875 --> 00:08:43,250 Ce a făcut? 107 00:08:44,333 --> 00:08:45,625 S-a lăcomit. 108 00:08:45,708 --> 00:08:50,250 A eliminat doi șefi ai Bandei Haxion și a fugit cu o grămadă de credite. 109 00:08:50,333 --> 00:08:52,666 E căutat de oameni puternici. 110 00:08:53,166 --> 00:08:57,041 Ceilalți vânători care îl urmăreau nu s-au mai întors. 111 00:08:57,125 --> 00:09:00,458 Sylar cunoaște planeta ca în palmă. 112 00:09:01,166 --> 00:09:04,958 Dar nimeni nu e norocos la nesfârșit. 113 00:09:37,750 --> 00:09:41,125 Puneți-vă căștile! Aerul de aici vă ucide. 114 00:09:41,666 --> 00:09:43,875 Nu muriți înainte să vă faceți treaba! 115 00:09:54,083 --> 00:09:58,791 Îmi trebuie o ambarcațiune rapidă. Nu una care se răstoarnă, ca data trecută. 116 00:10:22,875 --> 00:10:24,375 Zece? Pentru asta? 117 00:10:27,333 --> 00:10:30,166 Da… Așa mai merge. 118 00:11:02,833 --> 00:11:05,250 Căutătorule de urme, fii atent la curent! 119 00:11:05,333 --> 00:11:08,416 Sylar are un adăpost în amonte. Găsește-l! 120 00:11:09,250 --> 00:11:11,875 Tu, cum te-o chema! Acoperă-ne! 121 00:11:11,958 --> 00:11:14,375 Ne îndreptăm spre o zonă ostilă, 122 00:11:14,458 --> 00:11:17,458 așa că fiți permanent cu ochii la apă! 123 00:11:17,541 --> 00:11:20,208 De ce? Ce-i în apă? 124 00:11:20,291 --> 00:11:22,750 Să spunem că eu n-aș intra în ea. 125 00:11:39,708 --> 00:11:40,708 Oprește motorul! 126 00:11:53,083 --> 00:11:55,541 E o mină în față. 127 00:11:56,125 --> 00:11:58,750 - Câte sunt? - Nu-mi dau seama de aici. 128 00:11:58,833 --> 00:12:00,916 Atunci duceți-vă și verificați! 129 00:12:01,000 --> 00:12:03,541 Ai spus că tu n-ai intra în apă. 130 00:12:03,625 --> 00:12:06,083 Nici nu intru. Intrați voi. 131 00:12:10,250 --> 00:12:11,291 Hai, Wrecker! 132 00:12:12,625 --> 00:12:14,041 Să terminăm mai repede! 133 00:12:26,500 --> 00:12:28,041 Sunt câteva zeci. 134 00:12:28,125 --> 00:12:32,333 Și toate sunt pe bază de senzori. Dacă trecem pe deasupra lor explodăm. 135 00:12:32,416 --> 00:12:36,166 - Măcar suntem pe drumul cel bun. - Toată zona e minată. 136 00:12:37,000 --> 00:12:39,083 Ar fi mai bine să ocolim. 137 00:12:39,166 --> 00:12:43,500 Asta vrea și Sylar să facem. Nu se așteaptă să le dezamorsăm. 138 00:12:43,583 --> 00:12:47,125 Dacă mergem pe aici îl putem surprinde. 139 00:12:48,625 --> 00:12:52,750 - E riscant. - Tu ești expertul în explozibil, nu? 140 00:12:53,500 --> 00:12:55,875 Vreți informația sau nu? 141 00:13:19,000 --> 00:13:21,666 - Ați terminat? - Nici pe departe. 142 00:13:21,750 --> 00:13:24,541 Ne despărțim. Tu, la stânga, eu, la dreapta! 143 00:13:44,666 --> 00:13:45,750 A fost cât pe-aci. 144 00:13:45,833 --> 00:13:49,625 Nu e suficient. Ori nimerești, ori ratezi. 145 00:13:49,708 --> 00:13:51,958 Ești mai bun decât cei mai mulți. 146 00:13:54,375 --> 00:13:56,458 Dar nu suficient pentru un lunetist. 147 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 Poate că AZI are dreptate. 148 00:14:03,166 --> 00:14:07,625 Ce ți-au făcut pe Tantiss te putea afecta mai mult decât crezi. 149 00:14:07,708 --> 00:14:10,125 Nu, n-are legătură cu mintea mea. 150 00:14:10,791 --> 00:14:15,500 Doar pentru că AZI nu te poate ajuta nu înseamnă că nu te poți vindeca. 151 00:14:16,416 --> 00:14:19,708 Poate că trebuie să te faci bine singur. 152 00:14:22,291 --> 00:14:23,291 Cum? 153 00:14:25,208 --> 00:14:26,375 Am o idee. 154 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Dar trebuie să ai încredere în mine. 155 00:14:30,791 --> 00:14:32,416 N-o să-mi placă, nu? 156 00:14:33,833 --> 00:14:35,416 Ție nu-ți place nimic. 157 00:14:37,083 --> 00:14:38,125 Așa e. 158 00:14:48,458 --> 00:14:49,458 Mai avem două. 159 00:14:52,416 --> 00:14:53,666 Ce e? 160 00:14:57,416 --> 00:14:58,416 Fennec, în față! 161 00:15:03,666 --> 00:15:05,416 Grăbiți-vă! 162 00:15:23,625 --> 00:15:26,583 - Gata! - Dacă nu vreți să vă mănânce, urcați! 163 00:16:19,333 --> 00:16:21,791 De asta nu intru niciodată în apă. 164 00:16:36,833 --> 00:16:39,708 În ce parte, căutătorule de urme? 165 00:16:40,250 --> 00:16:44,458 - Nu știu, curenții sunt liniștiți. - Poate că m-am înșelat. 166 00:16:44,541 --> 00:16:47,041 Poate nu sunteți făcuți pentru treaba asta. 167 00:16:48,500 --> 00:16:52,958 - Te-ai descurca mai bine fără noi? - Nu m-aș descurca mai rău. 168 00:16:53,041 --> 00:16:55,500 Până și Omega ți-a scăpat. 169 00:16:55,583 --> 00:16:57,833 Se pare că v-a scăpat și vouă. 170 00:17:01,875 --> 00:17:03,833 Ce s-a întâmplat cu puștoaica? 171 00:17:04,541 --> 00:17:05,708 Ce-ți pasă? 172 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 Mi se pare ciudat. 173 00:17:09,416 --> 00:17:14,708 Sunteți dispuși să lucrați pentru mine, în ciuda trecutului nostru. 174 00:17:15,500 --> 00:17:18,625 Informația aia trebuie să fie foarte importantă. 175 00:17:20,375 --> 00:17:24,333 Ca să știi, n-am pierdut-o pe Omega. 176 00:17:25,208 --> 00:17:28,666 - S-a anulat recompensa și am eliberat-o. - Cine a anulat-o? 177 00:17:28,750 --> 00:17:33,208 Clientul. Considera că Omega e mai în siguranță cu voi. 178 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 S-a înșelat în privința asta. 179 00:17:36,375 --> 00:17:40,000 Ai lucra pentru oricine te plătește. 180 00:17:40,083 --> 00:17:42,875 Oameni buni, oameni răi, banii sunt aceiași. 181 00:17:42,958 --> 00:17:46,416 Banii nu sunt totul. 182 00:17:47,000 --> 00:17:48,958 Spui asta pentru că nu-i ai. 183 00:17:56,708 --> 00:17:58,041 Cineva a fost pe aici. 184 00:17:58,958 --> 00:18:00,083 Virează spre tribord! 185 00:18:46,208 --> 00:18:50,791 Verificați ascunzătoarea lui Sylar! Nu uitați, am nevoie de el viu. 186 00:18:50,875 --> 00:18:54,750 - Și tu ce faci? - Eu stau de pază. 187 00:18:54,833 --> 00:18:59,625 Noi ne asumăm toate riscurile, iar tu iei recompensa? 188 00:18:59,708 --> 00:19:00,708 Cam așa ceva. 189 00:19:01,291 --> 00:19:02,375 Așa deci… 190 00:20:36,833 --> 00:20:38,833 Ținta a intrat sub pământ. 191 00:20:38,916 --> 00:20:41,750 - Sub pământ? - Ai auzit bine! 192 00:21:00,000 --> 00:21:02,708 Credeai că o să te las să-mi scapi iar? 193 00:21:04,041 --> 00:21:05,541 Fennec Shand. 194 00:21:46,166 --> 00:21:48,541 Ai avut dreptate să ne iei cu tine. 195 00:21:48,625 --> 00:21:51,375 Mereu am dreptate. Luați-l și să mergem! 196 00:22:05,916 --> 00:22:07,833 Ce facem? 197 00:22:07,916 --> 00:22:11,291 Medităm. O să te ajute să te vindeci. 198 00:22:12,375 --> 00:22:15,083 Nu-ți vindecă doar mâna, ci și mintea. 199 00:22:16,250 --> 00:22:17,750 Mă îndoiesc. 200 00:22:28,625 --> 00:22:32,208 Așază-te bine și respiră! 201 00:22:39,416 --> 00:22:41,333 Unde ai învățat asta? 202 00:22:41,416 --> 00:22:45,500 M-au învățat prietenul meu Gungi și ceilalți wookiee de pe Kashyyyk. 203 00:22:45,583 --> 00:22:47,791 Ai fost pe Kashyyyk? 204 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 Ai ratat multe. 205 00:22:54,833 --> 00:22:55,833 Știu. 206 00:22:57,416 --> 00:23:01,291 Închide ochii și concentrează-te! 207 00:23:30,166 --> 00:23:33,500 - A fost o plăcere să colaborăm. - Stai puțin! 208 00:23:33,583 --> 00:23:35,583 Ne-ai promis o informație. 209 00:23:35,666 --> 00:23:39,000 N-am spus că o dețin, dar o să fac rost de ea. 210 00:23:39,708 --> 00:23:44,625 - După ce-l livrez pe Sylar clientului. - Nu asta am stabilit. 211 00:23:45,208 --> 00:23:47,791 Puteți să luptați cu mine sau să mă credeți. 212 00:23:48,791 --> 00:23:49,791 Alegeți! 213 00:23:53,833 --> 00:23:54,916 Ați ales bine. 214 00:23:56,208 --> 00:23:57,250 Ținem legătura. 215 00:24:23,916 --> 00:24:27,166 Tocmai am lucrat cu niște clone. 216 00:24:27,750 --> 00:24:30,791 Întrebau de țintele cu număr M ale Imperiului. 217 00:24:30,875 --> 00:24:32,166 Ce poți să-mi spui? 218 00:24:36,000 --> 00:24:38,458 Sunt sigură că le poți găsi ușor. 219 00:24:39,583 --> 00:24:41,041 Îți trimit tot ce am. 220 00:25:05,791 --> 00:25:07,125 TERITORIU RĂU 221 00:25:30,666 --> 00:25:32,666 Subtitrarea: Robert Ciubotaru