1
00:00:16,791 --> 00:00:22,791
RĂZBOIUL STELELOR
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
RĂZBOIUL STELELOR: LOTUL RĂU
3
00:00:30,791 --> 00:00:34,541
Teritoriu rău
4
00:00:49,583 --> 00:00:55,083
Nu-l faci pe Echo să te contacteze
mai repede dacă te holbezi la stație.
5
00:00:56,166 --> 00:00:59,083
El și Rex și-au pierdut
majoritatea oamenilor în atac
6
00:00:59,791 --> 00:01:02,125
fiindcă Imperiul încerca să mă prindă.
7
00:01:03,125 --> 00:01:05,083
Trebuie să-i ajut cumva.
8
00:01:05,166 --> 00:01:08,333
Îi ajuți lăsându-i în pace.
9
00:01:09,125 --> 00:01:13,416
Are dreptate. Trebuie să aflăm
de ce vrea Hemlock să pună mâna pe tine
10
00:01:14,000 --> 00:01:16,250
și ce-i cu experimentele cu numărul M.
11
00:01:16,958 --> 00:01:19,666
Până atunci trebuie să te ascunzi.
12
00:01:20,583 --> 00:01:24,125
Ne-a contactat Phee.
13
00:01:26,416 --> 00:01:30,125
- Cine?
- Eliberează minuni străvechi.
14
00:01:32,708 --> 00:01:34,833
E pirat.
15
00:01:45,250 --> 00:01:47,791
- Bună, Phee!
- Bună, puștoaico!
16
00:01:47,875 --> 00:01:49,458
Ce vești ai pentru noi?
17
00:01:49,541 --> 00:01:53,125
Am întrebat lumea despre numărul M.
18
00:01:53,208 --> 00:01:55,625
Apropo, n-a fost deloc ușor.
19
00:01:55,708 --> 00:02:01,166
Creierul lui Tech era banca de date, nu
al meu. Dar am rezolvat-o. Ca de obicei.
20
00:02:01,250 --> 00:02:03,333
Și ce ai aflat?
21
00:02:03,416 --> 00:02:06,833
Se zvonește
că anumiți vânători de recompense de top
22
00:02:06,916 --> 00:02:10,250
au capturat ținte cu numere M
pentru Imperiu.
23
00:02:10,333 --> 00:02:12,916
De ce? Ce înseamnă?
24
00:02:13,416 --> 00:02:16,541
Nu știu.
Întrebați un vânător de recompense!
25
00:02:17,375 --> 00:02:19,666
Am întâlnit câțiva.
26
00:02:21,625 --> 00:02:22,666
Ce zici de Fennec?
27
00:02:22,750 --> 00:02:25,833
- Cine?
- Fennec Shand.
28
00:02:25,916 --> 00:02:30,583
A fost angajată de kaminoani
s-o răpească pe Omega.
29
00:02:31,208 --> 00:02:32,458
Poate că știe ceva.
30
00:02:33,458 --> 00:02:37,375
E periculoasă,
dar ar putea fi singura noastră variantă.
31
00:02:37,458 --> 00:02:40,208
Cred că pot s-o găsesc pe Fennec.
32
00:02:40,291 --> 00:02:43,750
Dar n-o să vă dea informațiile gratis.
33
00:02:43,833 --> 00:02:45,375
Evident.
34
00:02:50,833 --> 00:02:53,333
Trebuie să plec. Vă contactez mai târziu!
35
00:02:54,166 --> 00:02:55,958
Nu-mi place treaba asta.
36
00:02:56,583 --> 00:02:59,875
Fennec nu e de încredere
când e vorba de Omega.
37
00:02:59,958 --> 00:03:02,541
De acord. Ne ducem doar noi doi.
38
00:03:02,625 --> 00:03:04,666
- Dar…
- Am încheiat discuția.
39
00:03:04,750 --> 00:03:07,791
Rămâi pe Pabu și ferește-te de belele!
40
00:03:08,666 --> 00:03:11,625
- E valabil pentru amândoi.
- În regulă.
41
00:03:14,625 --> 00:03:15,666
Omega!
42
00:03:17,208 --> 00:03:20,000
Poate-l convingi
să meargă la medic cu mâna aia.
43
00:03:20,750 --> 00:03:23,750
N-o să se vindece dacă o ignoră.
44
00:04:24,500 --> 00:04:26,416
Stabiliserăm alt preț.
45
00:04:28,291 --> 00:04:29,958
Să fim atenți ce-i spunem!
46
00:04:30,666 --> 00:04:32,875
E mai bine să nu afle prea multe.
47
00:04:44,875 --> 00:04:48,541
Trebuie să știe că e de la mine.
Nu negociez asta.
48
00:04:51,708 --> 00:04:53,458
Avem treabă.
49
00:04:53,541 --> 00:04:55,833
Nu mai aveți. Cară-te!
50
00:04:57,708 --> 00:05:00,666
- Terminăm mai târziu.
- Stai jos!
51
00:05:01,791 --> 00:05:04,708
- N-am ce discuta cu ei.
- Acum ai.
52
00:05:12,625 --> 00:05:17,416
Îmi amintesc de voi. Sunteți clonele
care mi-ați șutit o țintă.
53
00:05:19,125 --> 00:05:20,708
Ce mai face Omega?
54
00:05:22,291 --> 00:05:24,208
Vrem niște informații.
55
00:05:25,416 --> 00:05:28,125
În cazul ăsta o să vă coste.
56
00:05:28,208 --> 00:05:30,333
Da, bănuiam.
57
00:05:31,166 --> 00:05:33,916
- Pleacă!
- Nu facem afaceri?
58
00:05:34,583 --> 00:05:38,375
- Mai târziu.
- Vorbești serios?
59
00:05:43,208 --> 00:05:47,166
Cu ce fel de informații vă pot ajuta?
60
00:05:50,500 --> 00:05:52,375
În situația asta
61
00:05:52,458 --> 00:05:56,041
voi îmi spuneți
ce informații sau ținte căutați,
62
00:05:56,125 --> 00:05:58,125
iar eu vă spun prețul.
63
00:05:58,833 --> 00:06:00,541
Nu-mi mai irosiți timpul!
64
00:06:00,625 --> 00:06:06,000
Am auzit că Imperiul a pus recompense
pe ținte cu număr M.
65
00:06:06,583 --> 00:06:08,958
Și de ce vă interesează asta?
66
00:06:09,041 --> 00:06:10,500
Treaba noastră!
67
00:06:13,291 --> 00:06:15,916
Eu n-am avut un asemenea contract, dar…
68
00:06:17,458 --> 00:06:20,291
s-ar putea să știu pe cineva care a avut.
69
00:06:20,375 --> 00:06:22,166
Ne poți face legătura?
70
00:06:22,250 --> 00:06:25,583
Asta sigur o să vă coste.
71
00:06:26,416 --> 00:06:28,916
- Cât?
- Mai mult decât aveți.
72
00:06:29,500 --> 00:06:32,291
Dar am putea ajunge la o înțelegere.
73
00:06:35,833 --> 00:06:37,875
V-am citit dosarele.
74
00:06:39,500 --> 00:06:42,250
Tu ești bun la demolări și muniție, nu?
75
00:06:42,333 --> 00:06:45,250
„Bun”? Sunt cel mai bun.
76
00:06:45,333 --> 00:06:49,041
- Tu ești căutătorul de urme.
- Și ce-i cu asta?
77
00:06:49,541 --> 00:06:51,833
Încerc să pun mâna pe un individ căutat.
78
00:06:52,541 --> 00:06:56,000
Recompensa e mare.
Dar mi-e greu să-l capturez singură.
79
00:06:56,083 --> 00:06:59,208
Vrei să lucrăm cu tine?
80
00:06:59,291 --> 00:07:02,541
Nu. O să lucrați pentru mine.
81
00:07:02,625 --> 00:07:05,875
Dacă vă faceți treaba,
vă ofer ce vreți să știți.
82
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
S-a făcut.
83
00:07:10,541 --> 00:07:13,708
Mergem cu nava mea.
Și vreau să fie limpede…
84
00:07:15,750 --> 00:07:18,208
Recompensa e a mea.
85
00:07:19,291 --> 00:07:20,291
Toată.
86
00:07:31,458 --> 00:07:32,916
Cum e mâna acum?
87
00:07:34,375 --> 00:07:35,750
La fel.
88
00:07:35,833 --> 00:07:39,166
S-ar putea să nu se vindece niciodată
în totalitate.
89
00:07:39,250 --> 00:07:41,333
Nu poți face nimic?
90
00:07:41,833 --> 00:07:44,416
Am epuizat toate tratamentele.
91
00:07:44,500 --> 00:07:47,541
Poate că problema nu e una fizică.
92
00:07:48,166 --> 00:07:50,291
Crezi că e în mintea mea?
93
00:07:50,375 --> 00:07:54,500
Dacă mi-ai explica mai amănunțit
la ce experimente ai fost supus,
94
00:07:54,583 --> 00:07:55,958
aș putea stabili cauza.
95
00:07:56,041 --> 00:07:57,541
Las-o baltă!
96
00:07:57,625 --> 00:07:59,250
Crosshair?
97
00:08:12,666 --> 00:08:17,625
Lucrăm pentru ea acum?
Nici n-avem încredere în ea.
98
00:08:17,708 --> 00:08:21,375
N-avem de ales. Ne trebuie informația.
99
00:08:22,083 --> 00:08:23,708
Fii pregătit pentru orice!
100
00:08:24,875 --> 00:08:25,916
Avem o înțelegere.
101
00:08:26,583 --> 00:08:29,708
O respect câtă vreme o respectați și voi.
102
00:08:29,791 --> 00:08:31,958
Ne spui pe cine vânăm?
103
00:08:33,291 --> 00:08:36,375
Pe Sylar Saris.
„Ucigașul de pe Ordo Eris.”
104
00:08:36,875 --> 00:08:39,083
O țintă foarte greu de capturat.
105
00:08:39,958 --> 00:08:41,291
Am aflat unde e.
106
00:08:41,875 --> 00:08:43,250
Ce a făcut?
107
00:08:44,333 --> 00:08:45,625
S-a lăcomit.
108
00:08:45,708 --> 00:08:50,250
A eliminat doi șefi ai Bandei Haxion
și a fugit cu o grămadă de credite.
109
00:08:50,333 --> 00:08:52,666
E căutat de oameni puternici.
110
00:08:53,166 --> 00:08:57,041
Ceilalți vânători care îl urmăreau
nu s-au mai întors.
111
00:08:57,125 --> 00:09:00,458
Sylar cunoaște planeta ca în palmă.
112
00:09:01,166 --> 00:09:04,958
Dar nimeni nu e norocos la nesfârșit.
113
00:09:37,750 --> 00:09:41,125
Puneți-vă căștile! Aerul de aici vă ucide.
114
00:09:41,666 --> 00:09:43,875
Nu muriți înainte să vă faceți treaba!
115
00:09:54,083 --> 00:09:58,791
Îmi trebuie o ambarcațiune rapidă.
Nu una care se răstoarnă, ca data trecută.
116
00:10:22,875 --> 00:10:24,375
Zece? Pentru asta?
117
00:10:27,333 --> 00:10:30,166
Da… Așa mai merge.
118
00:11:02,833 --> 00:11:05,250
Căutătorule de urme, fii atent la curent!
119
00:11:05,333 --> 00:11:08,416
Sylar are un adăpost în amonte. Găsește-l!
120
00:11:09,250 --> 00:11:11,875
Tu, cum te-o chema! Acoperă-ne!
121
00:11:11,958 --> 00:11:14,375
Ne îndreptăm spre o zonă ostilă,
122
00:11:14,458 --> 00:11:17,458
așa că fiți permanent cu ochii la apă!
123
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
De ce? Ce-i în apă?
124
00:11:20,291 --> 00:11:22,750
Să spunem că eu n-aș intra în ea.
125
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
Oprește motorul!
126
00:11:53,083 --> 00:11:55,541
E o mină în față.
127
00:11:56,125 --> 00:11:58,750
- Câte sunt?
- Nu-mi dau seama de aici.
128
00:11:58,833 --> 00:12:00,916
Atunci duceți-vă și verificați!
129
00:12:01,000 --> 00:12:03,541
Ai spus că tu n-ai intra în apă.
130
00:12:03,625 --> 00:12:06,083
Nici nu intru. Intrați voi.
131
00:12:10,250 --> 00:12:11,291
Hai, Wrecker!
132
00:12:12,625 --> 00:12:14,041
Să terminăm mai repede!
133
00:12:26,500 --> 00:12:28,041
Sunt câteva zeci.
134
00:12:28,125 --> 00:12:32,333
Și toate sunt pe bază de senzori.
Dacă trecem pe deasupra lor explodăm.
135
00:12:32,416 --> 00:12:36,166
- Măcar suntem pe drumul cel bun.
- Toată zona e minată.
136
00:12:37,000 --> 00:12:39,083
Ar fi mai bine să ocolim.
137
00:12:39,166 --> 00:12:43,500
Asta vrea și Sylar să facem.
Nu se așteaptă să le dezamorsăm.
138
00:12:43,583 --> 00:12:47,125
Dacă mergem pe aici îl putem surprinde.
139
00:12:48,625 --> 00:12:52,750
- E riscant.
- Tu ești expertul în explozibil, nu?
140
00:12:53,500 --> 00:12:55,875
Vreți informația sau nu?
141
00:13:19,000 --> 00:13:21,666
- Ați terminat?
- Nici pe departe.
142
00:13:21,750 --> 00:13:24,541
Ne despărțim.
Tu, la stânga, eu, la dreapta!
143
00:13:44,666 --> 00:13:45,750
A fost cât pe-aci.
144
00:13:45,833 --> 00:13:49,625
Nu e suficient. Ori nimerești, ori ratezi.
145
00:13:49,708 --> 00:13:51,958
Ești mai bun decât cei mai mulți.
146
00:13:54,375 --> 00:13:56,458
Dar nu suficient pentru un lunetist.
147
00:14:01,041 --> 00:14:02,500
Poate că AZI are dreptate.
148
00:14:03,166 --> 00:14:07,625
Ce ți-au făcut pe Tantiss
te putea afecta mai mult decât crezi.
149
00:14:07,708 --> 00:14:10,125
Nu, n-are legătură cu mintea mea.
150
00:14:10,791 --> 00:14:15,500
Doar pentru că AZI nu te poate ajuta
nu înseamnă că nu te poți vindeca.
151
00:14:16,416 --> 00:14:19,708
Poate că trebuie să te faci bine singur.
152
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
Cum?
153
00:14:25,208 --> 00:14:26,375
Am o idee.
154
00:14:27,208 --> 00:14:29,250
Dar trebuie să ai încredere în mine.
155
00:14:30,791 --> 00:14:32,416
N-o să-mi placă, nu?
156
00:14:33,833 --> 00:14:35,416
Ție nu-ți place nimic.
157
00:14:37,083 --> 00:14:38,125
Așa e.
158
00:14:48,458 --> 00:14:49,458
Mai avem două.
159
00:14:52,416 --> 00:14:53,666
Ce e?
160
00:14:57,416 --> 00:14:58,416
Fennec, în față!
161
00:15:03,666 --> 00:15:05,416
Grăbiți-vă!
162
00:15:23,625 --> 00:15:26,583
- Gata!
- Dacă nu vreți să vă mănânce, urcați!
163
00:16:19,333 --> 00:16:21,791
De asta nu intru niciodată în apă.
164
00:16:36,833 --> 00:16:39,708
În ce parte, căutătorule de urme?
165
00:16:40,250 --> 00:16:44,458
- Nu știu, curenții sunt liniștiți.
- Poate că m-am înșelat.
166
00:16:44,541 --> 00:16:47,041
Poate nu sunteți făcuți
pentru treaba asta.
167
00:16:48,500 --> 00:16:52,958
- Te-ai descurca mai bine fără noi?
- Nu m-aș descurca mai rău.
168
00:16:53,041 --> 00:16:55,500
Până și Omega ți-a scăpat.
169
00:16:55,583 --> 00:16:57,833
Se pare că v-a scăpat și vouă.
170
00:17:01,875 --> 00:17:03,833
Ce s-a întâmplat cu puștoaica?
171
00:17:04,541 --> 00:17:05,708
Ce-ți pasă?
172
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
Mi se pare ciudat.
173
00:17:09,416 --> 00:17:14,708
Sunteți dispuși să lucrați pentru mine,
în ciuda trecutului nostru.
174
00:17:15,500 --> 00:17:18,625
Informația aia trebuie să fie
foarte importantă.
175
00:17:20,375 --> 00:17:24,333
Ca să știi, n-am pierdut-o pe Omega.
176
00:17:25,208 --> 00:17:28,666
- S-a anulat recompensa și am eliberat-o.
- Cine a anulat-o?
177
00:17:28,750 --> 00:17:33,208
Clientul. Considera
că Omega e mai în siguranță cu voi.
178
00:17:34,125 --> 00:17:36,291
S-a înșelat în privința asta.
179
00:17:36,375 --> 00:17:40,000
Ai lucra pentru oricine te plătește.
180
00:17:40,083 --> 00:17:42,875
Oameni buni, oameni răi,
banii sunt aceiași.
181
00:17:42,958 --> 00:17:46,416
Banii nu sunt totul.
182
00:17:47,000 --> 00:17:48,958
Spui asta pentru că nu-i ai.
183
00:17:56,708 --> 00:17:58,041
Cineva a fost pe aici.
184
00:17:58,958 --> 00:18:00,083
Virează spre tribord!
185
00:18:46,208 --> 00:18:50,791
Verificați ascunzătoarea lui Sylar!
Nu uitați, am nevoie de el viu.
186
00:18:50,875 --> 00:18:54,750
- Și tu ce faci?
- Eu stau de pază.
187
00:18:54,833 --> 00:18:59,625
Noi ne asumăm toate riscurile,
iar tu iei recompensa?
188
00:18:59,708 --> 00:19:00,708
Cam așa ceva.
189
00:19:01,291 --> 00:19:02,375
Așa deci…
190
00:20:36,833 --> 00:20:38,833
Ținta a intrat sub pământ.
191
00:20:38,916 --> 00:20:41,750
- Sub pământ?
- Ai auzit bine!
192
00:21:00,000 --> 00:21:02,708
Credeai că o să te las să-mi scapi iar?
193
00:21:04,041 --> 00:21:05,541
Fennec Shand.
194
00:21:46,166 --> 00:21:48,541
Ai avut dreptate să ne iei cu tine.
195
00:21:48,625 --> 00:21:51,375
Mereu am dreptate. Luați-l și să mergem!
196
00:22:05,916 --> 00:22:07,833
Ce facem?
197
00:22:07,916 --> 00:22:11,291
Medităm. O să te ajute să te vindeci.
198
00:22:12,375 --> 00:22:15,083
Nu-ți vindecă doar mâna, ci și mintea.
199
00:22:16,250 --> 00:22:17,750
Mă îndoiesc.
200
00:22:28,625 --> 00:22:32,208
Așază-te bine și respiră!
201
00:22:39,416 --> 00:22:41,333
Unde ai învățat asta?
202
00:22:41,416 --> 00:22:45,500
M-au învățat prietenul meu Gungi
și ceilalți wookiee de pe Kashyyyk.
203
00:22:45,583 --> 00:22:47,791
Ai fost pe Kashyyyk?
204
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
Ai ratat multe.
205
00:22:54,833 --> 00:22:55,833
Știu.
206
00:22:57,416 --> 00:23:01,291
Închide ochii și concentrează-te!
207
00:23:30,166 --> 00:23:33,500
- A fost o plăcere să colaborăm.
- Stai puțin!
208
00:23:33,583 --> 00:23:35,583
Ne-ai promis o informație.
209
00:23:35,666 --> 00:23:39,000
N-am spus că o dețin,
dar o să fac rost de ea.
210
00:23:39,708 --> 00:23:44,625
- După ce-l livrez pe Sylar clientului.
- Nu asta am stabilit.
211
00:23:45,208 --> 00:23:47,791
Puteți să luptați cu mine
sau să mă credeți.
212
00:23:48,791 --> 00:23:49,791
Alegeți!
213
00:23:53,833 --> 00:23:54,916
Ați ales bine.
214
00:23:56,208 --> 00:23:57,250
Ținem legătura.
215
00:24:23,916 --> 00:24:27,166
Tocmai am lucrat cu niște clone.
216
00:24:27,750 --> 00:24:30,791
Întrebau de țintele cu număr M
ale Imperiului.
217
00:24:30,875 --> 00:24:32,166
Ce poți să-mi spui?
218
00:24:36,000 --> 00:24:38,458
Sunt sigură că le poți găsi ușor.
219
00:24:39,583 --> 00:24:41,041
Îți trimit tot ce am.
220
00:25:05,791 --> 00:25:07,125
TERITORIU RĂU
221
00:25:30,666 --> 00:25:32,666
Subtitrarea: Robert Ciubotaru