1 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 Die Vorbotin 2 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 Das ist die Letzte. 3 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 Fang was Großes zum Essen. 4 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 Mach ich, Wrecker. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Danke, Crosshair. 6 00:01:05,125 --> 00:01:08,166 Schau an, du hast eine neue Freundin. 7 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Ich habe die Comm kontrolliert. Keine Nachricht von Fennec. 8 00:01:12,375 --> 00:01:15,333 Seit wann warten wir auf Informationen? 9 00:01:15,416 --> 00:01:17,291 Sie ist unsere einzige Quelle. 10 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Wenn ihr Kontakt uns sagt, was ein M-Wert ist, 11 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 wissen wir vielleicht, was das Imperium von Omega will. 12 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 Ist das wichtig? Wir liefern sie nicht aus. 13 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Um bereit zu sein, müssen wir Bescheid wissen. 14 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Batcher, warte! 15 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 Batcher? 16 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 Was ist los? 17 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 Das ist doch nur die Höhle, in der wir schon oft waren. 18 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 Ist ja gut. Ich sehe nach. 19 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 Wie kam das hierher? 20 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Batcher, wo willst du hin? 21 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Hunter. 22 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 Wo ist Omega? 23 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 Ich habe nichts getan. Lass mich los! 24 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 Hey! 25 00:03:29,291 --> 00:03:32,208 Du hast sie gehört. Lass sie los. 26 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Gerne. 27 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Für abtrünnige Klone, die unentdeckt bleiben wollen, 28 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 macht ihr gigantische Fehler. 29 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 Vor allem die da. 30 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 Und wer bist du? 31 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 Fennec schickt mich. 32 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Wir gaben ihr keine Koordinaten. Wie hast du uns gefunden? 33 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Ich habe meine Methoden. 34 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 Ihr habt Fragen zum M-Wert gestellt. 35 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 Es ist sehr unvorsichtig, solche Fragen zu stellen. 36 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 Das erregt ungewollte Aufmerksamkeit. 37 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Und warum ist das so? 38 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 Das ist die eigentliche Frage, was? 39 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Sagt mir zuerst, warum ihr das wissen wollt. 40 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Seht es als meine Bezahlung an. 41 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Wir haben bereits Fennec bezahlt. 42 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Interessiert mich nicht. 43 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 Sprecht, oder ich gehe. 44 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 Wegen einer Freundin. 45 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 Das Imperium jagt sie. Sie glaubt, 46 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 wegen irgendeines M-Wert-Experiments. 47 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Aber wir wissen nicht, was das bedeutet. 48 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 Man hat es im Blut. 49 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Aber bei jedem ist die Konzentration unterschiedlich. 50 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 Die mit einem hohen Wert 51 00:04:57,416 --> 00:05:02,083 sollen fähiger sein, die Macht einzusetzen. 52 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Die Macht? 53 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 Du meinst "Jedi"? 54 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 Du sagst, ich sei eine Jedi? Also ich… 55 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 Natürlich nicht. 56 00:05:12,000 --> 00:05:14,333 Dein Blut macht dich nicht zur Jedi. 57 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 Man braucht eine Ausbildung. 58 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 Und ich hörte noch nie von Klonen, die die Macht spüren. 59 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Aber niemand von euch ist normal. 60 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 Da hast du recht. 61 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Die Kaminoaner produzierten Millionen von euch. Es wäre also möglich. 62 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Aber falls ihr einen hohen M-Wert habt, warne ich euch. 63 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 Das Imperium wird euch jagen. 64 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Jetzt wisst ihr Bescheid. 65 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Warte! 66 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Aus dem Weg, Kleine. 67 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 Verfolgt mich das Imperium also deshalb? 68 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 Um deinen M-Wert zu kennen, müsste ich einen Test machen. 69 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Dann tue es. Ich halte das aus. 70 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Glaub mir, die Wahrheit ist selten schön. 71 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Bitte. Niemand kann mir Antworten geben. 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Ich muss wissen, was ich bin. 73 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Na gut. 74 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Aber denk dran: Du wolltest es. 75 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 Das ist der Test? 76 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Einer davon. 77 00:06:38,750 --> 00:06:43,708 Aber der Fels ist rutschig. Können wir woanders hingehen? 78 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 Was hat auf einem Bein zu stehen mit dem M-Wert zu tun? 79 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Du konzentrierst dich auf das Falsche. Bemühe dich nicht um das Gleichgewicht. 80 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Lass dein Bewusstsein aus dem Spiel. 81 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 "Bewusstsein"? Ich weiß nicht mal, was das ist. 82 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Versuch es noch mal. 83 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 Los, Omega! Du schaffst das! 84 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 Wie wär's, ihr zwei verschwindet? 85 00:07:16,208 --> 00:07:19,583 Wir lassen sie nicht aus den Augen. Und dich auch nicht. 86 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Wie schön für mich. 87 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Noch mal. 88 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Du kennst diese Tests, also musst du eine Jedi sein, oder? 89 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Nein, ich kenne einige ihrer Methoden. 90 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - Aber wie… - Genug gefragt. Konzentrier dich. 91 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Ich prüfte Techs Daten aus dem Archiv der Republik. 92 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Du hattest recht. Sie ist es. 93 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 Asajj Ventress. 94 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 Eine Killerin der Separatisten, die uns hilft? 95 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Wer sagt, dass sie das tut? 96 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Na? Was war los? 97 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 Ich hatte es gesagt. 98 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 Es ist zu rutschig. 99 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 Noch mal. 100 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Nicht nötig. 101 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Wir machen den nächsten Test. 102 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 Da oben steht ein Maya-Baum. 103 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Bring bis Sonnenuntergang eine seiner weißen Blüten. 104 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 Das ist zu weit. Die Sonne geht bereits… 105 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Nun, da sie weg ist, gebe ich euch einen Rat. 106 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Was immer ihr vorhabt, es wird für euch nicht gut ausgehen. 107 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Überlegt es euch gut. Wie soll das laufen? 108 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 Verzeihung. Entschuldigt. Aus dem Weg. Achtung. 109 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 Hey, ich brauche deine Hilfe. 110 00:09:52,416 --> 00:09:54,250 Ich muss schnell zum Archium. 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 Okay, los. 112 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Ihr wolltet meine Hilfe. Ihr erinnert euch? 113 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Da wussten wir noch nicht, wer du bist. 114 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Jetzt verschwinde. 115 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Vielleicht. Sobald ich Omegas Fähigkeiten getestet habe. 116 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 Oder vielleicht bleibe ich noch etwas länger. 117 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 Nein. Steig in dein Schiff und hau ab. Sonst zwingen wir dich dazu. 118 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Versucht es. 119 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Wir haben Schlimmere erledigt. 120 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Ich auch. 121 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Keine Tricks. 122 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 Habt ihr schon genug? 123 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Was hast du mit Omega vor? 124 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Vielleicht nehme ich sie euch ab. 125 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 Vergiss es. 126 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 Wie wär's, ihr seid schön brav und zieht euch zurück? 127 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 Wir befolgen nicht gerne Befehle. 128 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 Ich hatte nicht vor, euch zu töten, 129 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 aber ihr bringt mich sehr in Versuchung. 130 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Nein, danke. 131 00:12:58,125 --> 00:12:59,708 Ich habe die weiße Blüte! 132 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 Was… Halt! 133 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Was soll das? 134 00:13:05,458 --> 00:13:09,166 Sie hat uns belogen. Sie ist eine Kriegsverbrecherin. 135 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 Die Zeiten haben sich geändert. 136 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 Ihr Klone solltet das wissen. 137 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Wir sind nicht wie du. 138 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 Nein? Wir waren Spielfiguren im selben Krieg. 139 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 Und wir alle haben verloren. 140 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 Das Imperium ist gefährlicher, als ihr euch vorstellen könnt. 141 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Ich bin vieles. 142 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 Aber nicht euer Feind. 143 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 Ventress ist nicht zu trauen. 144 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 Omega, du weißt nicht, was sie im Krieg getan hat. Wir schon. 145 00:13:55,458 --> 00:14:01,708 Wenn sie so schlimm ist, warum tötete sie euch nicht, als sie es hätte tun können? 146 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Wir fingen gerade erst an. 147 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 Ich weiß wenig über den Krieg, aber die Zeiten sind andere. 148 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Leute können sich ändern. 149 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Du bist naiv. 150 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 An euch habe ich auch geglaubt, oder? 151 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Geben wir ihr eine Chance. 152 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 Heute keine Aufpasser? 153 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 Nein. Du sagtest: "Keine Ablenkungen." 154 00:14:45,666 --> 00:14:51,583 Mich wundert, dass du gekommen bist. Sie haben dir sicher von mir erzählt. 155 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 Ja. 156 00:14:53,083 --> 00:14:58,375 Aber du bist auch hiergeblieben. Ich glaube, du willst mir helfen. 157 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 Und du magst uns. Das sehe ich. 158 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Du bist eine seltsame kleine Klonin. 159 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Danke. Was ergaben deine Tests? 160 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Der erste ging daneben. 161 00:15:10,500 --> 00:15:14,666 Aber den zweiten bestand ich. Das hat sicher etwas zu bedeuten. 162 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Wir werden sehen. 163 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Steig ein. Zeit für den letzten Test. 164 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Hör auf zu grinsen. 165 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 Das nervt. 166 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 So weit draußen? 167 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Das hilft dir, dich zu konzentrieren. 168 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Worauf genau? 169 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Viele, die die Macht nutzen, sind der Natur verbunden. 170 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 Sie sind Dingen nahe, die ihre Kraft spüren. 171 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Versuche es. 172 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Schließe die Augen und greife zu. 173 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 Wonach? 174 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 Nach allem. 175 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 Mir gefällt das nicht. Wir sollten bei ihr sein. 176 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Wir versprachen Omega, nicht einzugreifen. 177 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Du versprachst es. 178 00:16:49,541 --> 00:16:52,875 Woher weiß sie, dass wir sie beobachten? 179 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Vergiss es. 180 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 Du gibst schon auf? 181 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Das funktioniert nicht. Ich spüre nichts. 182 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Ich weiß nicht mal, was ich tun soll. 183 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 Es ist Zeitverschwendung. 184 00:17:11,458 --> 00:17:16,750 Deine drei Aufpasser sind schuld daran, dass dir Training und Disziplin fehlen. 185 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Ich bin trainiert. 186 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Soldat zu sein ist etwas anderes. 187 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Sie können dir nicht zeigen, wie man die Macht nutzt. 188 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Da dir das zu genügen scheint, ist es vielleicht wirklich Zeitverschwendung. 189 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Ich wette, du hast auch keine Ahnung davon. 190 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 Warum sollte ich auf dich hören? 191 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Ich halte mich nicht zurück. 192 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 Was ist passiert? Warum fliehen sie? 193 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Das sieht nicht gut aus. 194 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Auf zur Marauder. 195 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 Hast du das gerufen? 196 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Nicht mit Absicht. 197 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 Festhalten. 198 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Was? 199 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 Deine Freunde machen es nur schlimmer. Ich schaffe das! 200 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Nicht schießen. 201 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 Ventress schafft das. 202 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 Es sieht nicht so aus. 203 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 Vertraut ihr! 204 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Du hast es wirklich geschafft. 205 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 Tu nicht so überrascht. 206 00:21:54,916 --> 00:21:57,500 Das war echt toll. 207 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 Hast du es herausgefunden? Habe ich einen hohen M-Wert? 208 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Nach dem, was ich sah? 209 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 Nein. 210 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 Warum jagt mich das Imperium dann? 211 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Ob du es glaubst oder nicht, ich bin nicht allwissend. 212 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Aber hohe M-Werte brächten dich in Gefahr. 213 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 Also schätze dich glücklich. 214 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Aber ich bin bereits in Gefahr. 215 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 Keine Sorge. Wir kümmern uns darum. 216 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Besorgen wir uns was zum Beißen. 217 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Danke für deine Mühe. 218 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Du lügst. 219 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 Inwiefern? 220 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Sag du es uns. 221 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Wenn Omega diese Fähigkeiten hätte, bräuchte sie Training. 222 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 Dann müsste sie euch verlassen. 223 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 Das wird nicht passieren. 224 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 Was ihr wollt, ist unwichtig. 225 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 Das Imperium jagt sie. Und es wird nicht aufgeben. 226 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 An eurer Stelle ginge ich von hier weg. 227 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 Ihr seid hier nicht sicher. 228 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 Unser Geschäft ist erledigt. 229 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Ich weiß noch nicht, auf welcher Seite du stehst. 230 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Auf meiner. 231 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 Was, wenn das Imperium dich jagt? 232 00:24:03,583 --> 00:24:10,041 Sie können es versuchen. Aber mir bleiben noch ein paar Leben. 233 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 DIE VORBOTIN 234 00:25:24,541 --> 00:25:26,541 Untertitel von: Georg Breusch