1
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
Die Vorbotin
2
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
Das ist die Letzte.
3
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Fang was Großes zum Essen.
4
00:00:55,583 --> 00:00:56,958
Mach ich, Wrecker.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Danke, Crosshair.
6
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
Schau an, du hast eine neue Freundin.
7
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Ich habe die Comm kontrolliert.
Keine Nachricht von Fennec.
8
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
Seit wann warten wir auf Informationen?
9
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
Sie ist unsere einzige Quelle.
10
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Wenn ihr Kontakt uns sagt,
was ein M-Wert ist,
11
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
wissen wir vielleicht,
was das Imperium von Omega will.
12
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
Ist das wichtig?
Wir liefern sie nicht aus.
13
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Um bereit zu sein,
müssen wir Bescheid wissen.
14
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Batcher, warte!
15
00:02:02,625 --> 00:02:03,708
Batcher?
16
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
Was ist los?
17
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
Das ist doch nur die Höhle,
in der wir schon oft waren.
18
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
Ist ja gut. Ich sehe nach.
19
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
Wie kam das hierher?
20
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Batcher, wo willst du hin?
21
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
Hunter.
22
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
Wo ist Omega?
23
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
Ich habe nichts getan. Lass mich los!
24
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
Hey!
25
00:03:29,291 --> 00:03:32,208
Du hast sie gehört. Lass sie los.
26
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Gerne.
27
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Für abtrünnige Klone,
die unentdeckt bleiben wollen,
28
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
macht ihr gigantische Fehler.
29
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Vor allem die da.
30
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
Und wer bist du?
31
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
Fennec schickt mich.
32
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Wir gaben ihr keine Koordinaten.
Wie hast du uns gefunden?
33
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Ich habe meine Methoden.
34
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
Ihr habt Fragen zum M-Wert gestellt.
35
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
Es ist sehr unvorsichtig,
solche Fragen zu stellen.
36
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
Das erregt ungewollte Aufmerksamkeit.
37
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
Und warum ist das so?
38
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
Das ist die eigentliche Frage, was?
39
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Sagt mir zuerst,
warum ihr das wissen wollt.
40
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Seht es als meine Bezahlung an.
41
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Wir haben bereits Fennec bezahlt.
42
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Interessiert mich nicht.
43
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
Sprecht, oder ich gehe.
44
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
Wegen einer Freundin.
45
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
Das Imperium jagt sie. Sie glaubt,
46
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
wegen irgendeines M-Wert-Experiments.
47
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Aber wir wissen nicht, was das bedeutet.
48
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
Man hat es im Blut.
49
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Aber bei jedem
ist die Konzentration unterschiedlich.
50
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
Die mit einem hohen Wert
51
00:04:57,416 --> 00:05:02,083
sollen fähiger sein,
die Macht einzusetzen.
52
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Die Macht?
53
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
Du meinst "Jedi"?
54
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
Du sagst, ich sei eine Jedi? Also ich…
55
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
Natürlich nicht.
56
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
Dein Blut macht dich nicht zur Jedi.
57
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
Man braucht eine Ausbildung.
58
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
Und ich hörte noch nie von Klonen,
die die Macht spüren.
59
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Aber niemand von euch ist normal.
60
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
Da hast du recht.
61
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
Die Kaminoaner produzierten
Millionen von euch. Es wäre also möglich.
62
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Aber falls ihr einen hohen M-Wert habt,
warne ich euch.
63
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
Das Imperium wird euch jagen.
64
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Jetzt wisst ihr Bescheid.
65
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Warte!
66
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Aus dem Weg, Kleine.
67
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
Verfolgt mich das Imperium also deshalb?
68
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
Um deinen M-Wert zu kennen,
müsste ich einen Test machen.
69
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Dann tue es. Ich halte das aus.
70
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Glaub mir, die Wahrheit ist selten schön.
71
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Bitte. Niemand kann mir Antworten geben.
72
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Ich muss wissen, was ich bin.
73
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Na gut.
74
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Aber denk dran: Du wolltest es.
75
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
Das ist der Test?
76
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Einer davon.
77
00:06:38,750 --> 00:06:43,708
Aber der Fels ist rutschig.
Können wir woanders hingehen?
78
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
Was hat auf einem Bein zu stehen
mit dem M-Wert zu tun?
79
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Du konzentrierst dich auf das Falsche.
Bemühe dich nicht um das Gleichgewicht.
80
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Lass dein Bewusstsein aus dem Spiel.
81
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
"Bewusstsein"?
Ich weiß nicht mal, was das ist.
82
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Versuch es noch mal.
83
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
Los, Omega! Du schaffst das!
84
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
Wie wär's, ihr zwei verschwindet?
85
00:07:16,208 --> 00:07:19,583
Wir lassen sie nicht aus den Augen.
Und dich auch nicht.
86
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Wie schön für mich.
87
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Noch mal.
88
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Du kennst diese Tests,
also musst du eine Jedi sein, oder?
89
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
Nein, ich kenne einige ihrer Methoden.
90
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- Aber wie…
- Genug gefragt. Konzentrier dich.
91
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Ich prüfte Techs Daten
aus dem Archiv der Republik.
92
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Du hattest recht. Sie ist es.
93
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
Asajj Ventress.
94
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Eine Killerin der Separatisten,
die uns hilft?
95
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Wer sagt, dass sie das tut?
96
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Na? Was war los?
97
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
Ich hatte es gesagt.
98
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
Es ist zu rutschig.
99
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
Noch mal.
100
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
Nicht nötig.
101
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Wir machen den nächsten Test.
102
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
Da oben steht ein Maya-Baum.
103
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Bring bis Sonnenuntergang
eine seiner weißen Blüten.
104
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
Das ist zu weit. Die Sonne geht bereits…
105
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Nun, da sie weg ist,
gebe ich euch einen Rat.
106
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Was immer ihr vorhabt,
es wird für euch nicht gut ausgehen.
107
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Überlegt es euch gut. Wie soll das laufen?
108
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
Verzeihung. Entschuldigt.
Aus dem Weg. Achtung.
109
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
Hey, ich brauche deine Hilfe.
110
00:09:52,416 --> 00:09:54,250
Ich muss schnell zum Archium.
111
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
Okay, los.
112
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Ihr wolltet meine Hilfe.
Ihr erinnert euch?
113
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Da wussten wir noch nicht, wer du bist.
114
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Jetzt verschwinde.
115
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Vielleicht. Sobald ich
Omegas Fähigkeiten getestet habe.
116
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
Oder vielleicht
bleibe ich noch etwas länger.
117
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Nein. Steig in dein Schiff und hau ab.
Sonst zwingen wir dich dazu.
118
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Versucht es.
119
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Wir haben Schlimmere erledigt.
120
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Ich auch.
121
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
Keine Tricks.
122
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Habt ihr schon genug?
123
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Was hast du mit Omega vor?
124
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Vielleicht nehme ich sie euch ab.
125
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Vergiss es.
126
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
Wie wär's, ihr seid schön brav
und zieht euch zurück?
127
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
Wir befolgen nicht gerne Befehle.
128
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
Ich hatte nicht vor, euch zu töten,
129
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
aber ihr bringt mich sehr in Versuchung.
130
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Nein, danke.
131
00:12:58,125 --> 00:12:59,708
Ich habe die weiße Blüte!
132
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
Was… Halt!
133
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Was soll das?
134
00:13:05,458 --> 00:13:09,166
Sie hat uns belogen.
Sie ist eine Kriegsverbrecherin.
135
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
Die Zeiten haben sich geändert.
136
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
Ihr Klone solltet das wissen.
137
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
Wir sind nicht wie du.
138
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
Nein?
Wir waren Spielfiguren im selben Krieg.
139
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
Und wir alle haben verloren.
140
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
Das Imperium ist gefährlicher,
als ihr euch vorstellen könnt.
141
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Ich bin vieles.
142
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
Aber nicht euer Feind.
143
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
Ventress ist nicht zu trauen.
144
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
Omega, du weißt nicht,
was sie im Krieg getan hat. Wir schon.
145
00:13:55,458 --> 00:14:01,708
Wenn sie so schlimm ist, warum tötete sie
euch nicht, als sie es hätte tun können?
146
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Wir fingen gerade erst an.
147
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
Ich weiß wenig über den Krieg,
aber die Zeiten sind andere.
148
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Leute können sich ändern.
149
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Du bist naiv.
150
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
An euch habe ich auch geglaubt, oder?
151
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Geben wir ihr eine Chance.
152
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Heute keine Aufpasser?
153
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
Nein. Du sagtest: "Keine Ablenkungen."
154
00:14:45,666 --> 00:14:51,583
Mich wundert, dass du gekommen bist.
Sie haben dir sicher von mir erzählt.
155
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
Ja.
156
00:14:53,083 --> 00:14:58,375
Aber du bist auch hiergeblieben.
Ich glaube, du willst mir helfen.
157
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
Und du magst uns. Das sehe ich.
158
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Du bist eine seltsame kleine Klonin.
159
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Danke. Was ergaben deine Tests?
160
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Der erste ging daneben.
161
00:15:10,500 --> 00:15:14,666
Aber den zweiten bestand ich.
Das hat sicher etwas zu bedeuten.
162
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Wir werden sehen.
163
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Steig ein. Zeit für den letzten Test.
164
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Hör auf zu grinsen.
165
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
Das nervt.
166
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
So weit draußen?
167
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Das hilft dir, dich zu konzentrieren.
168
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Worauf genau?
169
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Viele, die die Macht nutzen,
sind der Natur verbunden.
170
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
Sie sind Dingen nahe,
die ihre Kraft spüren.
171
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Versuche es.
172
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Schließe die Augen und greife zu.
173
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
Wonach?
174
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Nach allem.
175
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
Mir gefällt das nicht.
Wir sollten bei ihr sein.
176
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Wir versprachen Omega, nicht einzugreifen.
177
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Du versprachst es.
178
00:16:49,541 --> 00:16:52,875
Woher weiß sie, dass wir sie beobachten?
179
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Vergiss es.
180
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
Du gibst schon auf?
181
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Das funktioniert nicht. Ich spüre nichts.
182
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Ich weiß nicht mal, was ich tun soll.
183
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
Es ist Zeitverschwendung.
184
00:17:11,458 --> 00:17:16,750
Deine drei Aufpasser sind schuld daran,
dass dir Training und Disziplin fehlen.
185
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Ich bin trainiert.
186
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Soldat zu sein ist etwas anderes.
187
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Sie können dir nicht zeigen,
wie man die Macht nutzt.
188
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Da dir das zu genügen scheint, ist es
vielleicht wirklich Zeitverschwendung.
189
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Ich wette,
du hast auch keine Ahnung davon.
190
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
Warum sollte ich auf dich hören?
191
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Ich halte mich nicht zurück.
192
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
Was ist passiert? Warum fliehen sie?
193
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Das sieht nicht gut aus.
194
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Auf zur Marauder.
195
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Hast du das gerufen?
196
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Nicht mit Absicht.
197
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
Festhalten.
198
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
Was?
199
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Deine Freunde machen es nur schlimmer.
Ich schaffe das!
200
00:20:38,958 --> 00:20:40,250
Nicht schießen.
201
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
Ventress schafft das.
202
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Es sieht nicht so aus.
203
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Vertraut ihr!
204
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Du hast es wirklich geschafft.
205
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
Tu nicht so überrascht.
206
00:21:54,916 --> 00:21:57,500
Das war echt toll.
207
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
Hast du es herausgefunden?
Habe ich einen hohen M-Wert?
208
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Nach dem, was ich sah?
209
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
Nein.
210
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
Warum jagt mich das Imperium dann?
211
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Ob du es glaubst oder nicht,
ich bin nicht allwissend.
212
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Aber hohe M-Werte brächten dich in Gefahr.
213
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
Also schätze dich glücklich.
214
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Aber ich bin bereits in Gefahr.
215
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Keine Sorge. Wir kümmern uns darum.
216
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Besorgen wir uns was zum Beißen.
217
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Danke für deine Mühe.
218
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Du lügst.
219
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
Inwiefern?
220
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Sag du es uns.
221
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Wenn Omega diese Fähigkeiten hätte,
bräuchte sie Training.
222
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
Dann müsste sie euch verlassen.
223
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
Das wird nicht passieren.
224
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
Was ihr wollt, ist unwichtig.
225
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
Das Imperium jagt sie.
Und es wird nicht aufgeben.
226
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
An eurer Stelle ginge ich von hier weg.
227
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
Ihr seid hier nicht sicher.
228
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Unser Geschäft ist erledigt.
229
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Ich weiß noch nicht,
auf welcher Seite du stehst.
230
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Auf meiner.
231
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
Was, wenn das Imperium dich jagt?
232
00:24:03,583 --> 00:24:10,041
Sie können es versuchen.
Aber mir bleiben noch ein paar Leben.
233
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
DIE VORBOTIN
234
00:25:24,541 --> 00:25:26,541
Untertitel von: Georg Breusch