1 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 Η Αγγελιοφόρος 2 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 Αυτό είναι το τελευταίο. 3 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 Άντε πιάσε κάτι μεγάλο να φας. 4 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 Έγινε, Ρέκερ. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Ευχαριστώ, Κρόσχεαρ. 6 00:01:05,125 --> 00:01:08,166 Για δες. Έκανες μια καινούρια φίλη. 7 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Έλεγξα τον ασύρματο του σκάφους. Ακόμη τίποτα από τη Φένεκ. 8 00:01:12,375 --> 00:01:17,291 - Από πότε περιμένουμε για πληροφορίες; - Είναι το μόνο στοιχείο που έχουμε. 9 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Αν καταφέρει να μάθει τι είναι το Μ-Κάουντ, 10 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 ίσως καταλάβουμε γιατί η Αυτοκρατορία στοχεύει την Ομέγκα. 11 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 Έχει σημασία; Δεν θα την παραδώσουμε. 12 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Πρέπει να ξέρουμε για να είμαστε προετοιμασμένοι. 13 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Μπάτσερ, στάσου! 14 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 Μπάτσερ; 15 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 Τι είναι; Τι έπαθες; 16 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 Το σπήλαιο είναι. Έχουμε μπει πολλές φορές. 17 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 Εντάξει, πάω να δω. 18 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 Από πού ήρθε αυτό; 19 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Μπάτσερ, πού πας; 20 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Χάντερ. 21 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 Πού είναι η Ομέγκα; 22 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 Δεν έκανα τίποτα. Άσε με! 23 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 Την άκουσες. 24 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Άφησέ την. 25 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Ευχαρίστως. 26 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Για αποστάτες κλώνοι που προσπαθούν να κρυφτούν, 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 αποτυγχάνετε οικτρά. 28 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 Ειδικά αυτή. 29 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 Και ποια είσαι εσύ; 30 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 Η Φένεκ με έστειλε. 31 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Δεν της δώσαμε τις συντεταγμένες μας. Πώς μας βρήκες; 32 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Έχω τον τρόπο μου. 33 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 Έμαθα ότι θέλετε να μάθετε για το Μ-Κάουντ. 34 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 Μεγάλη απερισκεψία να ρωτάτε για τέτοια πράγματα. 35 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 Προσελκύει λάθος προσοχή. 36 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Γιατί; 37 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 Αυτό είναι το πραγματικό ερώτημα, έτσι; 38 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Καταρχάς, πείτε μου γιατί θέλετε αυτές τις πληροφορίες. 39 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Θεωρήστε το ως αμοιβή μου. 40 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Πληρώσαμε ήδη τη Φένεκ γι' αυτό. 41 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Πρόβλημά σας. 42 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 Ή μιλάτε ή φεύγω. 43 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 Είναι για μια φίλη. 44 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 Την κυνηγάει η Αυτοκρατορία και πιστεύει 45 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 ότι είναι εξαιτίας κάποιου πειράματος Μ-Κάουντ που κάνουν. 46 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Μα δεν ξέρουμε τι σημαίνει αυτό. 47 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 Είναι κάτι στο αίμα. 48 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Όλοι το έχουν, αλλά σε διάφορα επίπεδα. 49 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 Όσοι έχουν υψηλά επίπεδα 50 00:04:57,416 --> 00:05:02,083 θεωρούνταν πιο ικανοί να χειριστούν τη Δύναμη. 51 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Τη Δύναμη; 52 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 Των Τζεντάι εννοείς. 53 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 Δηλαδή είμαι Τζεντάι; Θέλω να πω… 54 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 Ασφαλώς και όχι. 55 00:05:12,000 --> 00:05:14,333 Το αίμα σου δεν σε κάνει Τζεντάι. 56 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 Χρειάζεσαι εκπαίδευση. 57 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 Και δεν ξέρω κλώνο που να είναι ευαίσθητος στη Δύναμη. 58 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Αλλά ξεκάθαρα, κανείς σας δεν είναι φυσιολογικός. 59 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 Αυτό ξαναπές το. 60 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Οι Καμινονιανοί έφτιαξαν εκατομμύρια από εσάς, οπότε είναι πιθανό. 61 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Αλλά αν έχετε υψηλό Μ-Κάουντ, να προσέχετε. 62 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 Η Αυτοκρατορία θα σας κυνηγήσει. 63 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Αυτές ήταν οι πληροφορίες σας. 64 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Περίμενε! 65 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Στην άκρη, μικρή. 66 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 Δηλαδή γι' αυτό με κυνηγάει η Αυτοκρατορία; 67 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 Δεν μπορώ να ξέρω τα επίπεδα μεσοχλωριανών σου χωρίς να σε εξετάσω. 68 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Τότε εξέτασέ με. Το αντέχω. 69 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Πίστεψέ με, η αλήθεια σπάνια καθησυχάζει. 70 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Σε παρακαλώ. Κανείς δεν μπόρεσε να μου δώσει απαντήσεις. 71 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Θέλω να ξέρω τι είμαι. 72 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Καλώς. 73 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Αλλά να θυμάσαι, εσύ το ζήτησες. 74 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 Αυτή είναι η εξέταση; 75 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Μία απ' αυτές. 76 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 Μα ο βράχος… γλιστράει. 77 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 Πάμε κάπου αλλού; 78 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 Τι σχέση έχει με το Μ-Κάουντ το να στέκομαι στο ένα πόδι; 79 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Εστιάζεις σε λάθος πράγματα. Μην προσπαθείς να κρατήσεις ισορροπία. 80 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Ξέχνα τη συνειδητότητά σου. 81 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 "Συνειδητότητα"; Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό. 82 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Ξαναπροσπάθησε. 83 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 Πάμε, Ομέγκα! Μπορείς να τα καταφέρεις! 84 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 Δεν μας αδειάζετε τη γωνιά οι δυο σας; 85 00:07:16,208 --> 00:07:19,583 Δεν την αφήνουμε απ' τα μάτια μας. Ούτε κι εσένα. 86 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Ωραία θα περάσουμε. 87 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Πάλι. 88 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Αφού ξέρεις απ' αυτές τις δοκιμασίες, θα είσαι Τζεντάι, σωστά; 89 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Όχι, αλλά ξέρω κάποιες μεθόδους τους. 90 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - Μα πώς… - Φτάνουν οι ερωτήσεις. Συγκεντρώσου. 91 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Κοίταξα στα αρχεία του Τεκ. 92 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Είχες δίκιο. Αυτή είναι. 93 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 Ασάζ Βέντρες. 94 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 Γιατί να μας βοηθάει μια δολοφόνος των Αυτονομιστών; 95 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Ποιος σου είπε ότι μας βοηθάει; 96 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Λοιπόν; Τι έγινε; 97 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 Σου είπα. 98 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 Γλιστράει πολύ. 99 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 Ξεκινώ απ' την αρχή. 100 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Δεν χρειάζεται. 101 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Προχωράμε στην επόμενη δοκιμασία. 102 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 Υπάρχει μια κλαίουσα μάγια πάνω στην κιονοστοιχία. 103 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Φέρε ένα λευκό άνθος της και γύρνα πριν τη δύση του ηλίου. 104 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 Είναι πολύ μακριά. Και ο ήλιος ήδη άρχισε να… 105 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Τώρα που έφυγε, θα σας δώσω μια συμβουλή. 106 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Αυτό που σχεδιάζετε να κάνετε δεν θα έχει καλή κατάληξη. 107 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Σκεφτείτε προσεκτικά. Πώς θέλετε να προχωρήσουμε; 108 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 Με συγχωρείτε. Περνάω, προσέχετε. 109 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 Γεια σου, κορίτσι μου. Χρειάζομαι βοήθεια. 110 00:09:52,416 --> 00:09:54,250 Θέλω να πάω στο Άρκιουμ γρήγορα. 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 Ωραία, φύγαμε. 112 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Εσείς ζητήσατε τη βοήθειά μου, το θυμάστε; 113 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Πριν καταλάβουμε ποια είσαι. 114 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Φύγε τώρα. 115 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Θα το σκεφτώ, μόλις ολοκληρώσω την εξέταση των ικανοτήτων της Ομέγκα. 116 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 Ή μπορεί και να μείνω λίγο ακόμα. 117 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 Λάθος. Μπες στο σκάφος σου και φύγε. Πριν σε αναγκάσουμε. 118 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Για δοκιμάστε. 119 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Έχουμε καθαρίσει και χειρότερους. 120 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Κι εγώ. 121 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Δεν κλέβουμε. 122 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 Κουραστήκατε; 123 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Τι θέλεις απ' την Ομέγκα; 124 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Ίσως σας απαλλάξω απ' αυτήν. 125 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 Δεν πρόκειται. 126 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 Γιατί δεν κάνετε πίσω σαν καλοί κλώνοι που είστε; 127 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 Δεν μας αρέσει να μας διατάζουν. 128 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 Δεν είχα σκοπό να σας σκοτώσω, 129 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 αλλά το κάνετε πολύ δελεαστικό. 130 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Καλά είμαστε κι έτσι. 131 00:12:58,125 --> 00:12:59,708 Έφερα τον λευκό ανθό! 132 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 Σταματήστε! 133 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Τι συμβαίνει; 134 00:13:05,458 --> 00:13:09,166 Μας είπε ψέματα, Ομέγκα. Είναι εγκληματίας πολέμου. 135 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 Οι εποχές άλλαξαν. 136 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 Εσείς οι κλώνοι θα έπρεπε να το γνωρίζετε. 137 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Δεν είμαστε ίδιοι. 138 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 Όχι; Ήμασταν πιόνια στον ίδιο πόλεμο. 139 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 Και όλοι χάσαμε. 140 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 Η Αυτοκρατορία είναι πιο επικίνδυνη απ' όσο φαντάζεστε. 141 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Είμαι πολλά πράγματα, 142 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 αλλά εχθρός σας δεν είμαι. 143 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 Η Σκάρλετ δεν είναι έμπιστη. 144 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 Δεν ξέρεις τι έκανε στον πόλεμο, Ομέγκα. Εμείς ξέρουμε. 145 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 Εντάξει, αλλά αν είναι τόσο κακή όσο λέτε, 146 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 γιατί δεν σας σκότωσε όταν είχε την ευκαιρία; 147 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Δεν είχαμε ζεσταθεί ακόμα. 148 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 Δεν ξέρω για τον πόλεμο, αλλά τα πράγματα είναι διαφορετικά τώρα. 149 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 150 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Είσαι αφελής. 151 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 Εσένα δεν σε εγκατέλειψα, σωστά; 152 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Λέω να της δώσουμε μια ευκαιρία. 153 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 Χωρίς συνοδούς σήμερα; 154 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 Όχι. Είπες "Όχι περισπασμοί". 155 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 Εκπλήσσομαι που ήρθες να με βρεις. 156 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 Θα σου είπαν για όσα έχω κάνει. 157 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 Ναι. 158 00:14:53,083 --> 00:14:55,750 Αλλά έμεινες αντί να φύγεις, 159 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 οπότε μάλλον προσπαθείς να με βοηθήσεις. 160 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 Και μας συμπαθείς. Το βλέπω. 161 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Είσαι ένας περίεργος μικρός κλώνος. 162 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Ευχαριστώ. Τι συμπέρανες από τις δοκιμασίες; 163 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Απέτυχες στην πρώτη. 164 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Αλλά πέρασα στη δεύτερη. 165 00:15:13,000 --> 00:15:14,666 Κάτι δεν σημαίνει αυτό; 166 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Θα δούμε. 167 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Μπες μέσα. Ώρα για την τελευταία σου δοκιμασία. 168 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Πάψε να χαμογελάς. 169 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 Με εκνευρίζεις. 170 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Πολύ στα ανοιχτά δεν βγήκαμε; 171 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Θα συγκεντρωθείς πιο εύκολα. 172 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Σε τι ακριβώς; 173 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Πολλοί που έχουν τη Δύναμη έλκονται από τη φύση. 174 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 Συνδέονται με πράγματα που ανταποκρίνονται στην ενέργειά τους. 175 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Δοκίμασέ το. 176 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Κλείσε τα μάτια και άπλωσε το χέρι σου. 177 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 Για να πιάσω τι; 178 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 Τα πάντα. 179 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 Δεν μ' αρέσει αυτό. Έπρεπε να είμαστε μαζί τους. 180 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Της δώσαμε τον λόγο μας ότι δεν θα ανακατευτούμε. 181 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Εσύ τον έδωσες. 182 00:16:49,541 --> 00:16:52,875 Πώς ξέρει ότι τις παρακολουθούμε; 183 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Ξέχνα το. 184 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 Τα παρατάς τόσο γρήγορα; 185 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Δεν γίνεται. Δεν νιώθω τίποτα. 186 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Δεν ξέρω καν τι πρέπει να κάνω. 187 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 Είναι χάσιμο χρόνου. 188 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Αυτές οι τρεις υπερπροστατευτικές σκιές φταίνε 189 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 που δεν είσαι εκπαιδευμένη και πειθαρχημένη. 190 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Είμαι εκπαιδευμένη. 191 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Είναι διαφορετικό από το να είσαι στρατιώτης. 192 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Ακόμη κι αν έχεις κλίση για τη Δύναμη, μ' αυτούς δεν μπορείς να την αξιοποιήσεις. 193 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Αφού φαίνεσαι ικανοποιημένη μ' αυτό, ίσως είναι όντως χάσιμο χρόνου. 194 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Σίγουρα ούτε εσύ τα καταλαβαίνεις όλα αυτά. 195 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 Οπότε γιατί να σε ακούσω; 196 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Δεν είμαι εγώ αυτή που διστάζει. 197 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 Τι έγινε; Γιατί έφυγαν; 198 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Σκούρα τα πράγματα. 199 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Μπείτε στο σκάφος. 200 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 Εσύ το κάλεσες αυτό; 201 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Όχι εσκεμμένα. 202 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 Κρατήσου. 203 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Τι; 204 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 Οι φίλοι σου το κάνουν χειρότερο. Μπορώ και μόνη μου! 205 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Χάντερ, μην πυροβολείτε. 206 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 Θα τα καταφέρει μόνη της. 207 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 Άλλο βλέπουμε από δω πάνω. 208 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 Εμπιστευτείτε την! 209 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Όντως τα κατάφερες. 210 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 Μην εκπλήσσεσαι τόσο. 211 00:21:54,916 --> 00:21:57,500 Ωραία περάσαμε. 212 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 Τελικά αποφάσισες; Έχω υψηλό Μ-Κάουντ; 213 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Απ' όσο είδα; 214 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 Όχι. 215 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 Τότε γιατί με κυνηγάει η Αυτοκρατορία; 216 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Είτε το πιστεύεις είτε όχι, δεν τα ξέρω όλα. 217 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Αλλά επειδή το υψηλό Μ-Κάουντ θα σε έκανε στόχο, 218 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 είσαι τυχερή. 219 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Μα είμαι ήδη στόχος. 220 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 Μην ανησυχείς, μικρή. Θα το ανακαλύψουμε εμείς. 221 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Έλα. Πάμε να τσιμπήσουμε κάτι. 222 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Ευχαριστώ. Που προσπάθησες. 223 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Λες ψέματα. 224 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 Για ποιο απ' όλα; 225 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Εσύ πες μας. 226 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Αν η Ομέγκα είχε όντως δυνατότητες, θα έπρεπε να εκπαιδευτεί, 227 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 που σημαίνει ότι θα έφευγε από κοντά σας. 228 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 Δεν πρόκειται. 229 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 Δεν έχει σχέση το τι θέλετε. 230 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 Το θέμα είναι ότι η Αυτοκρατορία την κυνηγάει. Και δεν θα σταματήσει. 231 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 Στη θέση σας, θα έφευγα από δω. 232 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 Δεν είστε όσο ασφαλείς νομίζετε. 233 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 Η συνεργασία μας τελείωσε. 234 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Ακόμη δεν μπορώ να καταλάβω σε ποιο στρατόπεδο είσαι. 235 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Στο δικό μου. 236 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 Δεν φοβάσαι μη σε κυνηγήσει η Αυτοκρατορία; 237 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 Ας δοκιμάσουν. 238 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 Μου έχουν μείνει μερικές ζωές. 239 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 Η ΑΓΓΕΛΙΟΦΟΡΟΣ