1
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
Η Αγγελιοφόρος
2
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
Αυτό είναι το τελευταίο.
3
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Άντε πιάσε κάτι μεγάλο να φας.
4
00:00:55,583 --> 00:00:56,958
Έγινε, Ρέκερ.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Ευχαριστώ, Κρόσχεαρ.
6
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
Για δες. Έκανες μια καινούρια φίλη.
7
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Έλεγξα τον ασύρματο του σκάφους.
Ακόμη τίποτα από τη Φένεκ.
8
00:01:12,375 --> 00:01:17,291
- Από πότε περιμένουμε για πληροφορίες;
- Είναι το μόνο στοιχείο που έχουμε.
9
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Αν καταφέρει να μάθει
τι είναι το Μ-Κάουντ,
10
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
ίσως καταλάβουμε γιατί η Αυτοκρατορία
στοχεύει την Ομέγκα.
11
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
Έχει σημασία; Δεν θα την παραδώσουμε.
12
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Πρέπει να ξέρουμε
για να είμαστε προετοιμασμένοι.
13
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Μπάτσερ, στάσου!
14
00:02:02,625 --> 00:02:03,708
Μπάτσερ;
15
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
Τι είναι; Τι έπαθες;
16
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
Το σπήλαιο είναι.
Έχουμε μπει πολλές φορές.
17
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
Εντάξει, πάω να δω.
18
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
Από πού ήρθε αυτό;
19
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Μπάτσερ, πού πας;
20
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
Χάντερ.
21
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
Πού είναι η Ομέγκα;
22
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
Δεν έκανα τίποτα. Άσε με!
23
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
Την άκουσες.
24
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Άφησέ την.
25
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Ευχαρίστως.
26
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Για αποστάτες κλώνοι
που προσπαθούν να κρυφτούν,
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
αποτυγχάνετε οικτρά.
28
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Ειδικά αυτή.
29
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
Και ποια είσαι εσύ;
30
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
Η Φένεκ με έστειλε.
31
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Δεν της δώσαμε τις συντεταγμένες μας.
Πώς μας βρήκες;
32
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Έχω τον τρόπο μου.
33
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
Έμαθα ότι θέλετε να μάθετε
για το Μ-Κάουντ.
34
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
Μεγάλη απερισκεψία
να ρωτάτε για τέτοια πράγματα.
35
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
Προσελκύει λάθος προσοχή.
36
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
Γιατί;
37
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
Αυτό είναι το πραγματικό ερώτημα, έτσι;
38
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Καταρχάς, πείτε μου
γιατί θέλετε αυτές τις πληροφορίες.
39
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Θεωρήστε το ως αμοιβή μου.
40
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Πληρώσαμε ήδη τη Φένεκ γι' αυτό.
41
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Πρόβλημά σας.
42
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
Ή μιλάτε ή φεύγω.
43
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
Είναι για μια φίλη.
44
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
Την κυνηγάει η Αυτοκρατορία και πιστεύει
45
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
ότι είναι εξαιτίας κάποιου
πειράματος Μ-Κάουντ που κάνουν.
46
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Μα δεν ξέρουμε τι σημαίνει αυτό.
47
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
Είναι κάτι στο αίμα.
48
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Όλοι το έχουν, αλλά σε διάφορα επίπεδα.
49
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
Όσοι έχουν υψηλά επίπεδα
50
00:04:57,416 --> 00:05:02,083
θεωρούνταν πιο ικανοί
να χειριστούν τη Δύναμη.
51
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Τη Δύναμη;
52
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
Των Τζεντάι εννοείς.
53
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
Δηλαδή είμαι Τζεντάι; Θέλω να πω…
54
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
Ασφαλώς και όχι.
55
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
Το αίμα σου δεν σε κάνει Τζεντάι.
56
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
Χρειάζεσαι εκπαίδευση.
57
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
Και δεν ξέρω κλώνο
που να είναι ευαίσθητος στη Δύναμη.
58
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Αλλά ξεκάθαρα,
κανείς σας δεν είναι φυσιολογικός.
59
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
Αυτό ξαναπές το.
60
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
Οι Καμινονιανοί έφτιαξαν εκατομμύρια
από εσάς, οπότε είναι πιθανό.
61
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Αλλά αν έχετε υψηλό Μ-Κάουντ,
να προσέχετε.
62
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
Η Αυτοκρατορία θα σας κυνηγήσει.
63
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Αυτές ήταν οι πληροφορίες σας.
64
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Περίμενε!
65
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Στην άκρη, μικρή.
66
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
Δηλαδή γι' αυτό
με κυνηγάει η Αυτοκρατορία;
67
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
Δεν μπορώ να ξέρω τα επίπεδα
μεσοχλωριανών σου χωρίς να σε εξετάσω.
68
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Τότε εξέτασέ με. Το αντέχω.
69
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Πίστεψέ με, η αλήθεια σπάνια καθησυχάζει.
70
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Σε παρακαλώ. Κανείς δεν μπόρεσε
να μου δώσει απαντήσεις.
71
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Θέλω να ξέρω τι είμαι.
72
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Καλώς.
73
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Αλλά να θυμάσαι, εσύ το ζήτησες.
74
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
Αυτή είναι η εξέταση;
75
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Μία απ' αυτές.
76
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
Μα ο βράχος… γλιστράει.
77
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
Πάμε κάπου αλλού;
78
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
Τι σχέση έχει με το Μ-Κάουντ
το να στέκομαι στο ένα πόδι;
79
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Εστιάζεις σε λάθος πράγματα.
Μην προσπαθείς να κρατήσεις ισορροπία.
80
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Ξέχνα τη συνειδητότητά σου.
81
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
"Συνειδητότητα";
Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό.
82
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Ξαναπροσπάθησε.
83
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
Πάμε, Ομέγκα! Μπορείς να τα καταφέρεις!
84
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
Δεν μας αδειάζετε τη γωνιά οι δυο σας;
85
00:07:16,208 --> 00:07:19,583
Δεν την αφήνουμε απ' τα μάτια μας.
Ούτε κι εσένα.
86
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Ωραία θα περάσουμε.
87
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Πάλι.
88
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Αφού ξέρεις απ' αυτές τις δοκιμασίες,
θα είσαι Τζεντάι, σωστά;
89
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
Όχι, αλλά ξέρω κάποιες μεθόδους τους.
90
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- Μα πώς…
- Φτάνουν οι ερωτήσεις. Συγκεντρώσου.
91
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Κοίταξα στα αρχεία του Τεκ.
92
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Είχες δίκιο. Αυτή είναι.
93
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
Ασάζ Βέντρες.
94
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Γιατί να μας βοηθάει
μια δολοφόνος των Αυτονομιστών;
95
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Ποιος σου είπε ότι μας βοηθάει;
96
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Λοιπόν; Τι έγινε;
97
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
Σου είπα.
98
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
Γλιστράει πολύ.
99
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
Ξεκινώ απ' την αρχή.
100
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
Δεν χρειάζεται.
101
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Προχωράμε στην επόμενη δοκιμασία.
102
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
Υπάρχει μια κλαίουσα μάγια
πάνω στην κιονοστοιχία.
103
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Φέρε ένα λευκό άνθος της
και γύρνα πριν τη δύση του ηλίου.
104
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
Είναι πολύ μακριά.
Και ο ήλιος ήδη άρχισε να…
105
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Τώρα που έφυγε, θα σας δώσω μια συμβουλή.
106
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Αυτό που σχεδιάζετε να κάνετε
δεν θα έχει καλή κατάληξη.
107
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Σκεφτείτε προσεκτικά.
Πώς θέλετε να προχωρήσουμε;
108
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
Με συγχωρείτε. Περνάω, προσέχετε.
109
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
Γεια σου, κορίτσι μου. Χρειάζομαι βοήθεια.
110
00:09:52,416 --> 00:09:54,250
Θέλω να πάω στο Άρκιουμ γρήγορα.
111
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
Ωραία, φύγαμε.
112
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Εσείς ζητήσατε τη βοήθειά μου, το θυμάστε;
113
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Πριν καταλάβουμε ποια είσαι.
114
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Φύγε τώρα.
115
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Θα το σκεφτώ, μόλις ολοκληρώσω
την εξέταση των ικανοτήτων της Ομέγκα.
116
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
Ή μπορεί και να μείνω λίγο ακόμα.
117
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Λάθος. Μπες στο σκάφος σου και φύγε.
Πριν σε αναγκάσουμε.
118
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Για δοκιμάστε.
119
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Έχουμε καθαρίσει και χειρότερους.
120
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Κι εγώ.
121
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
Δεν κλέβουμε.
122
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Κουραστήκατε;
123
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Τι θέλεις απ' την Ομέγκα;
124
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Ίσως σας απαλλάξω απ' αυτήν.
125
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Δεν πρόκειται.
126
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
Γιατί δεν κάνετε πίσω
σαν καλοί κλώνοι που είστε;
127
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
Δεν μας αρέσει να μας διατάζουν.
128
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
Δεν είχα σκοπό να σας σκοτώσω,
129
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
αλλά το κάνετε πολύ δελεαστικό.
130
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Καλά είμαστε κι έτσι.
131
00:12:58,125 --> 00:12:59,708
Έφερα τον λευκό ανθό!
132
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
Σταματήστε!
133
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Τι συμβαίνει;
134
00:13:05,458 --> 00:13:09,166
Μας είπε ψέματα, Ομέγκα.
Είναι εγκληματίας πολέμου.
135
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
Οι εποχές άλλαξαν.
136
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
Εσείς οι κλώνοι θα έπρεπε να το γνωρίζετε.
137
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
Δεν είμαστε ίδιοι.
138
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
Όχι; Ήμασταν πιόνια στον ίδιο πόλεμο.
139
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
Και όλοι χάσαμε.
140
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
Η Αυτοκρατορία είναι
πιο επικίνδυνη απ' όσο φαντάζεστε.
141
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Είμαι πολλά πράγματα,
142
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
αλλά εχθρός σας δεν είμαι.
143
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
Η Σκάρλετ δεν είναι έμπιστη.
144
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
Δεν ξέρεις τι έκανε στον πόλεμο, Ομέγκα.
Εμείς ξέρουμε.
145
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
Εντάξει, αλλά αν είναι τόσο κακή όσο λέτε,
146
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
γιατί δεν σας σκότωσε
όταν είχε την ευκαιρία;
147
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Δεν είχαμε ζεσταθεί ακόμα.
148
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
Δεν ξέρω για τον πόλεμο,
αλλά τα πράγματα είναι διαφορετικά τώρα.
149
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Οι άνθρωποι αλλάζουν.
150
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Είσαι αφελής.
151
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
Εσένα δεν σε εγκατέλειψα, σωστά;
152
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Λέω να της δώσουμε μια ευκαιρία.
153
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Χωρίς συνοδούς σήμερα;
154
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
Όχι. Είπες "Όχι περισπασμοί".
155
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
Εκπλήσσομαι που ήρθες να με βρεις.
156
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
Θα σου είπαν για όσα έχω κάνει.
157
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
Ναι.
158
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
Αλλά έμεινες αντί να φύγεις,
159
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
οπότε μάλλον προσπαθείς να με βοηθήσεις.
160
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
Και μας συμπαθείς. Το βλέπω.
161
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Είσαι ένας περίεργος μικρός κλώνος.
162
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Ευχαριστώ.
Τι συμπέρανες από τις δοκιμασίες;
163
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Απέτυχες στην πρώτη.
164
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Αλλά πέρασα στη δεύτερη.
165
00:15:13,000 --> 00:15:14,666
Κάτι δεν σημαίνει αυτό;
166
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Θα δούμε.
167
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Μπες μέσα.
Ώρα για την τελευταία σου δοκιμασία.
168
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Πάψε να χαμογελάς.
169
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
Με εκνευρίζεις.
170
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Πολύ στα ανοιχτά δεν βγήκαμε;
171
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Θα συγκεντρωθείς πιο εύκολα.
172
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Σε τι ακριβώς;
173
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Πολλοί που έχουν τη Δύναμη
έλκονται από τη φύση.
174
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
Συνδέονται με πράγματα
που ανταποκρίνονται στην ενέργειά τους.
175
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Δοκίμασέ το.
176
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Κλείσε τα μάτια και άπλωσε το χέρι σου.
177
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
Για να πιάσω τι;
178
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Τα πάντα.
179
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
Δεν μ' αρέσει αυτό.
Έπρεπε να είμαστε μαζί τους.
180
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Της δώσαμε τον λόγο μας
ότι δεν θα ανακατευτούμε.
181
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Εσύ τον έδωσες.
182
00:16:49,541 --> 00:16:52,875
Πώς ξέρει ότι τις παρακολουθούμε;
183
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Ξέχνα το.
184
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
Τα παρατάς τόσο γρήγορα;
185
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Δεν γίνεται. Δεν νιώθω τίποτα.
186
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Δεν ξέρω καν τι πρέπει να κάνω.
187
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
Είναι χάσιμο χρόνου.
188
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Αυτές οι τρεις
υπερπροστατευτικές σκιές φταίνε
189
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
που δεν είσαι
εκπαιδευμένη και πειθαρχημένη.
190
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Είμαι εκπαιδευμένη.
191
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Είναι διαφορετικό
από το να είσαι στρατιώτης.
192
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Ακόμη κι αν έχεις κλίση για τη Δύναμη,
μ' αυτούς δεν μπορείς να την αξιοποιήσεις.
193
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Αφού φαίνεσαι ικανοποιημένη μ' αυτό,
ίσως είναι όντως χάσιμο χρόνου.
194
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Σίγουρα ούτε εσύ
τα καταλαβαίνεις όλα αυτά.
195
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
Οπότε γιατί να σε ακούσω;
196
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Δεν είμαι εγώ αυτή που διστάζει.
197
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
Τι έγινε; Γιατί έφυγαν;
198
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Σκούρα τα πράγματα.
199
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Μπείτε στο σκάφος.
200
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Εσύ το κάλεσες αυτό;
201
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Όχι εσκεμμένα.
202
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
Κρατήσου.
203
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
Τι;
204
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Οι φίλοι σου το κάνουν χειρότερο.
Μπορώ και μόνη μου!
205
00:20:38,958 --> 00:20:40,250
Χάντερ, μην πυροβολείτε.
206
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
Θα τα καταφέρει μόνη της.
207
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Άλλο βλέπουμε από δω πάνω.
208
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Εμπιστευτείτε την!
209
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Όντως τα κατάφερες.
210
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
Μην εκπλήσσεσαι τόσο.
211
00:21:54,916 --> 00:21:57,500
Ωραία περάσαμε.
212
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
Τελικά αποφάσισες; Έχω υψηλό Μ-Κάουντ;
213
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Απ' όσο είδα;
214
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
Όχι.
215
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
Τότε γιατί με κυνηγάει η Αυτοκρατορία;
216
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Είτε το πιστεύεις είτε όχι,
δεν τα ξέρω όλα.
217
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Αλλά επειδή το υψηλό Μ-Κάουντ
θα σε έκανε στόχο,
218
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
είσαι τυχερή.
219
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Μα είμαι ήδη στόχος.
220
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Μην ανησυχείς, μικρή.
Θα το ανακαλύψουμε εμείς.
221
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Έλα. Πάμε να τσιμπήσουμε κάτι.
222
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Ευχαριστώ. Που προσπάθησες.
223
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Λες ψέματα.
224
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
Για ποιο απ' όλα;
225
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Εσύ πες μας.
226
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Αν η Ομέγκα είχε όντως δυνατότητες,
θα έπρεπε να εκπαιδευτεί,
227
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
που σημαίνει ότι θα έφευγε από κοντά σας.
228
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
Δεν πρόκειται.
229
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
Δεν έχει σχέση το τι θέλετε.
230
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
Το θέμα είναι ότι η Αυτοκρατορία
την κυνηγάει. Και δεν θα σταματήσει.
231
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
Στη θέση σας, θα έφευγα από δω.
232
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
Δεν είστε όσο ασφαλείς νομίζετε.
233
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Η συνεργασία μας τελείωσε.
234
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Ακόμη δεν μπορώ να καταλάβω
σε ποιο στρατόπεδο είσαι.
235
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Στο δικό μου.
236
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
Δεν φοβάσαι
μη σε κυνηγήσει η Αυτοκρατορία;
237
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
Ας δοκιμάσουν.
238
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
Μου έχουν μείνει μερικές ζωές.
239
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
Η ΑΓΓΕΛΙΟΦΟΡΟΣ