1 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 El presagio 2 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 Esa es la última. 3 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 Atrapa algo grande para comer. 4 00:00:55,583 --> 00:00:58,583 Muy bien, Wrecker. Gracias por la ayuda, Crosshair. 5 00:01:05,125 --> 00:01:08,166 Mira nada más. Hiciste una amiga nueva. 6 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Revisé las comunicaciones. Aún no hay noticias de Fennec. 7 00:01:12,375 --> 00:01:15,333 ¿Desde cuándo esperamos a que nos llegue información? 8 00:01:15,416 --> 00:01:17,291 Ella es nuestra única pista. 9 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Si su contacto sabe lo que es un conteo M, 10 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 quizá entenderemos por qué el Imperio busca a Omega. 11 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 ¿Importa? No vamos a entregarla. 12 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Estaremos preparados si sabemos qué esperar. 13 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Batcher, espera. 14 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 ¿Batcher? 15 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 ¿Qué pasa? ¿Pasa algo malo? 16 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 Es solo una caverna. Hemos entrado aquí muchas veces. 17 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 Está bien. Voy a revisarla. 18 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 ¿De dónde salió eso? 19 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Batcher, ¿adónde vas? 20 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Hunter. 21 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 ¿Y Omega? 22 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 No hice nada. Suéltame. 23 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 ¡Oye! 24 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 Ya la oíste. 25 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Suéltala. 26 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Con gusto. 27 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 ¿Saben? Para ser clones renegados que intentan esconderse, 28 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 están fracasando espectacularmente. 29 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 Sobre todo, ella. 30 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 ¿Quién eres tú? 31 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 Fennec me envió. 32 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 No le dimos nuestras coordenadas, ¿cómo nos encontraste? 33 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Tengo recursos. 34 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 Supe que investigan lo que es el conteo M. 35 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 Es muy insensato hacer preguntas de eso. 36 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 Llamarán la atención de la gente equivocada. 37 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 ¿Por qué? 38 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 Qué buena pregunta, ¿no? 39 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Primero díganme por qué buscan esa información. 40 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Ese será mi pago. 41 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Le pagamos a Fennec por la información. 42 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Ese no es mi problema. 43 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 O hablan o me voy. 44 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 Es para una amiga. 45 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 El Imperio la busca y ella cree 46 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 que es porque hacen experimentos de conteo M. 47 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Pero no sabemos qué significa eso. 48 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 Es algo en la sangre. 49 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Todos lo tienen, pero los niveles varían. 50 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 Los que tienen un conteo alto, 51 00:04:57,416 --> 00:05:02,083 según se cree, son más capaces de usar la Fuerza. 52 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 ¿La Fuerza? 53 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 Te refieres a los Jedi. 54 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 ¿Dices que soy Jedi? Quiero decir… 55 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 Claro que no. 56 00:05:12,000 --> 00:05:14,333 Tu sangre no te convierte en Jedi. 57 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 Para eso deben entrenarte. 58 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 Y no ha habido un clon sensible a la Fuerza. 59 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Pero claramente, ninguno de ustedes es normal. 60 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 Tienes razón. 61 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Los kaminoanos hicieron millones de clones, así que supongo que es posible. 62 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Pero si tienes un conteo M alto, ten mucho cuidado. 63 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 El Imperio te cazará. 64 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Esa es la información. 65 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Espera. 66 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Apártate, niña. 67 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 ¿Por eso me busca el Imperio? 68 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 No sé cuál es tu nivel de midiclorias sin hacer una prueba. 69 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Hazme la prueba. La soportaré. 70 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Créeme que la verdad rara vez nos da consuelo. 71 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Por favor. Nadie ha podido darme respuestas. 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Necesito saber lo que soy. 73 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Está bien. 74 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Pero recuerda que tú lo pediste. 75 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 ¿Esta es la prueba? 76 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Una de ellas. 77 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 Pero la piedra es resbalosa. 78 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 ¿Vamos a otro lugar? 79 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 ¿Qué tiene que ver pararse en un pie con el conteo M? 80 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Te concentras en lo que no debes. Deja de intentar equilibrarte. 81 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Libera tu mente consciente. 82 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 ¿Mente consciente? Ni siquiera sé qué significa eso. 83 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Inténtalo de nuevo. 84 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 ¡Vamos, Omega! ¡Tú puedes! 85 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 ¿Qué tal si se van? 86 00:07:16,208 --> 00:07:19,583 No dejaremos de vigilarla y tampoco a ti. 87 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Qué divertido. 88 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Otra vez. 89 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Si conoces estas pruebas, entonces tienes que ser Jedi, ¿verdad? 90 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 No, pero los conozco un poco. 91 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - ¿Pero cómo…? - Basta de preguntas. Concéntrate. 92 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Revisé los expedientes de Tech de la República. 93 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Tienes razón. Es ella. 94 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 Asajj Ventress. 95 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 ¿Por qué nos ayudaría una asesina Separatista? 96 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 ¿Quién dice que nos ayuda? 97 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 ¿Y? ¿Qué pasó? 98 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 Ya te lo dije. 99 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 Es muy resbalosa. 100 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 Volveré a empezar. 101 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 No es necesario. 102 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Hagamos la siguiente prueba. 103 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 Hay un árbol maya llorón en la columnata. 104 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Tráeme una de sus flores blancas antes de que se ponga el sol. 105 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 Está muy lejos. Y… El sol ya se está… 106 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Ya que se fue, voy a darles un consejo. 107 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Sea lo que sea que planean hacer, no va a terminar bien para ustedes. 108 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Piénsenlo bien. ¿Cómo quieren que termine esto? 109 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 Perdón. Con permiso. Necesito pasar. Cuidado. 110 00:09:49,833 --> 00:09:54,250 Hola, perrita, necesito ayuda. Debo llegar al Atrio rápido. 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 Bien, vamos. 112 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Ustedes me pidieron ayuda. ¿Recuerdan? 113 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Porque no sabíamos quién eras. 114 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Ahora vete. 115 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Lo consideraré cuando termine de probar las habilidades de Omega. 116 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 O quizá me quede un poco más de tiempo. 117 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 Te equivocas. Sube a tu nave y vete o te obligaremos. 118 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Pueden intentarlo. 119 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Hemos vencido a peores enemigos. 120 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Yo también. 121 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 No hagan trampa. 122 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 ¿Ya se cansaron? 123 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 ¿Por qué te interesa Omega? 124 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Quizá me la lleve. 125 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 Eso no pasará. 126 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 ¿Por qué no son unos cloncitos buenos y bajan las armas? 127 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 No somos buenos para obedecer. 128 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 No planeaba matarlos, 129 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 pero están haciéndolo muy tentador. 130 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Somos buenos para eso. 131 00:12:58,125 --> 00:12:59,708 Tengo la flor blanca. 132 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 ¿Qué? ¡Detente! 133 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 ¿Qué está pasando? 134 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 Nos mintió, Omega. 135 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Es criminal de guerra. 136 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 Los tiempos cambiaron. 137 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 Ustedes deberían saberlo, clones. 138 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 No somos iguales. 139 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 ¿No? Fuimos peones en la misma guerra. 140 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 Y todos perdimos. 141 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 El Imperio es mucho más peligroso de lo que podrían imaginar. 142 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Yo soy muchas cosas, 143 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 pero no soy enemiga de ustedes. 144 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 No podemos confiar en Scarlet. 145 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 No sabes qué cosas hizo durante la guerra, Omega. Nosotros sí. 146 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 Bueno, pero si es tan mala como dicen, 147 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 ¿por qué no los mató cuando tuvo la oportunidad? 148 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Apenas estábamos calentando. 149 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 No sé mucho de la guerra, pero ahora las cosas son diferentes. 150 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 La gente puede cambiar. 151 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 No seas ingenua. 152 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 No me rendí cuando se trataba de ti. 153 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Vamos a darle una oportunidad. 154 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 ¿Hoy no vienes con chaperones? 155 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 No. Dijiste: "Nada de distracciones". 156 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 Me sorprende que vinieras a verme. 157 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 Supongo que te dijeron qué cosas hice. 158 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 Sí. 159 00:14:53,083 --> 00:14:55,750 Pero también te quedaste, 160 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 así que creo que intentas ayudarme. 161 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 Y te agradamos. Se nota. 162 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Eres una cloncita muy extraña. 163 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Gracias. ¿Qué indican las pruebas? 164 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Fallaste la primera. 165 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Pero pasé la segunda. 166 00:15:13,000 --> 00:15:14,666 ¿Eso significa algo? 167 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Ya veremos. 168 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Sube. Es hora de la prueba final. 169 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Deja de sonreír. 170 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 Es inquietante. 171 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 ¿No estamos demasiado lejos? 172 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Así te concentrarás más fácil. 173 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 ¿En qué? 174 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Muchos usuarios de la Fuerza tienen afinidad por la naturaleza. 175 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 Conectan con cosas que responden a su energía. 176 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Inténtalo. 177 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Cierra los ojos e intenta conectarte. 178 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 ¿Con qué? 179 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 Con todo. 180 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 Esto no me gusta. Deberíamos estar con ella. 181 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Le prometimos a Omega que no intervendríamos. 182 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Tú se lo prometiste. 183 00:16:49,541 --> 00:16:52,875 ¿Cómo…? ¿Cómo sabe que la observamos? 184 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Olvídalo. 185 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 ¿Te rindes tan pronto? 186 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Esto no funciona. No siento nada. 187 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Ni siquiera sé qué se supone que debo hacer. 188 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 Qué pérdida de tiempo. 189 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Tus tres sombras sobreprotectoras son culpables 190 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 de tu falta de entrenamiento y disciplina. 191 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Sí me entrenaron. 192 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Esto no es lo mismo que ser un soldado. 193 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Aunque tengas potencial para la Fuerza ellos no pueden enseñarte a accederlo. 194 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Ya que parece que estás conforme con eso, quizá esto sí es una pérdida de tiempo. 195 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Apuesto a que tú tampoco entiendes esto. 196 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 ¿Por qué debería escucharte? 197 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Yo no soy la que se contiene. 198 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 ¿Qué pasó? ¿Por qué se fueron? 199 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Eso no se ve bien. 200 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Vamos al Saqueador. 201 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 ¿Tú lo llamaste? 202 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 No fue intencional. 203 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 Sujétate. 204 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 ¿Qué? 205 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 Tus amigos empeoran las cosas. Yo puedo hacer esto sola. 206 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Hunter, no disparen. 207 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 Scarlet lo hará. 208 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 No parece que pueda. 209 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 Confía en ella. 210 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Lo lograste. 211 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 No deberías estar sorprendida. 212 00:21:54,916 --> 00:21:57,500 Vaya, eso fue muy divertido. 213 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 ¿Lo averiguaste? ¿Tengo un conteo M alto? 214 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 ¿Por lo que vi? 215 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 No. 216 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 ¿Entonces por qué me busca el Imperio? 217 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Aunque no lo creas, no lo sé todo. 218 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Pero ya que tener un conteo M alto te convierte en un blanco, 219 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 considérate afortunada. 220 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Pero ya soy un blanco. 221 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 No te preocupes, muchacha, lo resolveremos. 222 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Anda, vamos a comer. 223 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Gracias por intentarlo. 224 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Mientes. 225 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 ¿Sobre qué? 226 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Dinos. 227 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Si Omega tuviera ese potencial, tendrían que entrenarla 228 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 y eso significaría que tendría que separarse de ustedes. 229 00:23:27,958 --> 00:23:31,916 - Eso no pasará. - Lo que ustedes quieren es irrelevante. 230 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 El hecho es que el Imperio la busca y ellos no van a detenerse. 231 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 Si yo fuera ustedes, me iría de este lugar. 232 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 Creen estar a salvo aquí, pero no lo están. 233 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 Nuestro asunto se terminó. 234 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Todavía no sé del lado de quién estás. 235 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Estoy de mi lado. 236 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 ¿No te preocupa que el Imperio te busque? 237 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 Pueden intentarlo. 238 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 Pero aún me quedan unas cuantas vidas. 239 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 EL PRESAGIO 240 00:25:24,541 --> 00:25:26,541 Subtítulos: Hans Santos