1
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
El presagio
2
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
Esa es la última.
3
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Atrapa algo grande para comer.
4
00:00:55,583 --> 00:00:58,583
Muy bien, Wrecker.
Gracias por la ayuda, Crosshair.
5
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
Mira nada más. Hiciste una amiga nueva.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Revisé las comunicaciones.
Aún no hay noticias de Fennec.
7
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
¿Desde cuándo esperamos
a que nos llegue información?
8
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
Ella es nuestra única pista.
9
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Si su contacto sabe lo que es un conteo M,
10
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
quizá entenderemos
por qué el Imperio busca a Omega.
11
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
¿Importa? No vamos a entregarla.
12
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Estaremos preparados
si sabemos qué esperar.
13
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Batcher, espera.
14
00:02:02,625 --> 00:02:03,708
¿Batcher?
15
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
¿Qué pasa? ¿Pasa algo malo?
16
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
Es solo una caverna.
Hemos entrado aquí muchas veces.
17
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
Está bien. Voy a revisarla.
18
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
¿De dónde salió eso?
19
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Batcher, ¿adónde vas?
20
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
Hunter.
21
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
¿Y Omega?
22
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
No hice nada. Suéltame.
23
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
¡Oye!
24
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
Ya la oíste.
25
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Suéltala.
26
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Con gusto.
27
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
¿Saben? Para ser clones renegados
que intentan esconderse,
28
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
están fracasando espectacularmente.
29
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Sobre todo, ella.
30
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
¿Quién eres tú?
31
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
Fennec me envió.
32
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
No le dimos nuestras coordenadas,
¿cómo nos encontraste?
33
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Tengo recursos.
34
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
Supe que investigan lo que es el conteo M.
35
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
Es muy insensato hacer preguntas de eso.
36
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
Llamarán la atención
de la gente equivocada.
37
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
¿Por qué?
38
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
Qué buena pregunta, ¿no?
39
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Primero díganme
por qué buscan esa información.
40
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Ese será mi pago.
41
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Le pagamos a Fennec por la información.
42
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Ese no es mi problema.
43
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
O hablan o me voy.
44
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
Es para una amiga.
45
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
El Imperio la busca y ella cree
46
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
que es porque hacen
experimentos de conteo M.
47
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Pero no sabemos qué significa eso.
48
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
Es algo en la sangre.
49
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Todos lo tienen, pero los niveles varían.
50
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
Los que tienen un conteo alto,
51
00:04:57,416 --> 00:05:02,083
según se cree,
son más capaces de usar la Fuerza.
52
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
¿La Fuerza?
53
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
Te refieres a los Jedi.
54
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
¿Dices que soy Jedi? Quiero decir…
55
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
Claro que no.
56
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
Tu sangre no te convierte en Jedi.
57
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
Para eso deben entrenarte.
58
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
Y no ha habido un clon
sensible a la Fuerza.
59
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Pero claramente,
ninguno de ustedes es normal.
60
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
Tienes razón.
61
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
Los kaminoanos hicieron millones
de clones, así que supongo que es posible.
62
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Pero si tienes un conteo M alto,
ten mucho cuidado.
63
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
El Imperio te cazará.
64
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Esa es la información.
65
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Espera.
66
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Apártate, niña.
67
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
¿Por eso me busca el Imperio?
68
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
No sé cuál es tu nivel de midiclorias
sin hacer una prueba.
69
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Hazme la prueba. La soportaré.
70
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Créeme que la verdad
rara vez nos da consuelo.
71
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Por favor.
Nadie ha podido darme respuestas.
72
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Necesito saber lo que soy.
73
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Está bien.
74
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Pero recuerda que tú lo pediste.
75
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
¿Esta es la prueba?
76
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Una de ellas.
77
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
Pero la piedra es resbalosa.
78
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
¿Vamos a otro lugar?
79
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
¿Qué tiene que ver pararse en un pie
con el conteo M?
80
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Te concentras en lo que no debes.
Deja de intentar equilibrarte.
81
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Libera tu mente consciente.
82
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
¿Mente consciente?
Ni siquiera sé qué significa eso.
83
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Inténtalo de nuevo.
84
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
¡Vamos, Omega! ¡Tú puedes!
85
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
¿Qué tal si se van?
86
00:07:16,208 --> 00:07:19,583
No dejaremos de vigilarla y tampoco a ti.
87
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Qué divertido.
88
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Otra vez.
89
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Si conoces estas pruebas,
entonces tienes que ser Jedi, ¿verdad?
90
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
No, pero los conozco un poco.
91
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- ¿Pero cómo…?
- Basta de preguntas. Concéntrate.
92
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Revisé los expedientes de Tech
de la República.
93
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Tienes razón. Es ella.
94
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
Asajj Ventress.
95
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
¿Por qué nos ayudaría
una asesina Separatista?
96
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
¿Quién dice que nos ayuda?
97
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
¿Y? ¿Qué pasó?
98
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
Ya te lo dije.
99
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
Es muy resbalosa.
100
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
Volveré a empezar.
101
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
No es necesario.
102
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Hagamos la siguiente prueba.
103
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
Hay un árbol maya llorón en la columnata.
104
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Tráeme una de sus flores blancas
antes de que se ponga el sol.
105
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
Está muy lejos. Y… El sol ya se está…
106
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Ya que se fue, voy a darles un consejo.
107
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Sea lo que sea que planean hacer,
no va a terminar bien para ustedes.
108
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Piénsenlo bien.
¿Cómo quieren que termine esto?
109
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
Perdón. Con permiso.
Necesito pasar. Cuidado.
110
00:09:49,833 --> 00:09:54,250
Hola, perrita, necesito ayuda.
Debo llegar al Atrio rápido.
111
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
Bien, vamos.
112
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Ustedes me pidieron ayuda. ¿Recuerdan?
113
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Porque no sabíamos quién eras.
114
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Ahora vete.
115
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Lo consideraré cuando termine
de probar las habilidades de Omega.
116
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
O quizá me quede un poco más de tiempo.
117
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Te equivocas. Sube a tu nave y vete
o te obligaremos.
118
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Pueden intentarlo.
119
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Hemos vencido a peores enemigos.
120
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Yo también.
121
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
No hagan trampa.
122
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
¿Ya se cansaron?
123
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
¿Por qué te interesa Omega?
124
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Quizá me la lleve.
125
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Eso no pasará.
126
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
¿Por qué no son unos cloncitos buenos
y bajan las armas?
127
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
No somos buenos para obedecer.
128
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
No planeaba matarlos,
129
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
pero están haciéndolo muy tentador.
130
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Somos buenos para eso.
131
00:12:58,125 --> 00:12:59,708
Tengo la flor blanca.
132
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
¿Qué? ¡Detente!
133
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
¿Qué está pasando?
134
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
Nos mintió, Omega.
135
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Es criminal de guerra.
136
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
Los tiempos cambiaron.
137
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
Ustedes deberían saberlo, clones.
138
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
No somos iguales.
139
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
¿No? Fuimos peones en la misma guerra.
140
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
Y todos perdimos.
141
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
El Imperio es mucho más peligroso
de lo que podrían imaginar.
142
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Yo soy muchas cosas,
143
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
pero no soy enemiga de ustedes.
144
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
No podemos confiar en Scarlet.
145
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
No sabes qué cosas hizo
durante la guerra, Omega. Nosotros sí.
146
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
Bueno, pero si es tan mala como dicen,
147
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
¿por qué no los mató
cuando tuvo la oportunidad?
148
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Apenas estábamos calentando.
149
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
No sé mucho de la guerra,
pero ahora las cosas son diferentes.
150
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
La gente puede cambiar.
151
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
No seas ingenua.
152
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
No me rendí cuando se trataba de ti.
153
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Vamos a darle una oportunidad.
154
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
¿Hoy no vienes con chaperones?
155
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
No. Dijiste: "Nada de distracciones".
156
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
Me sorprende que vinieras a verme.
157
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
Supongo que te dijeron qué cosas hice.
158
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
Sí.
159
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
Pero también te quedaste,
160
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
así que creo que intentas ayudarme.
161
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
Y te agradamos. Se nota.
162
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Eres una cloncita muy extraña.
163
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Gracias. ¿Qué indican las pruebas?
164
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Fallaste la primera.
165
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Pero pasé la segunda.
166
00:15:13,000 --> 00:15:14,666
¿Eso significa algo?
167
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Ya veremos.
168
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Sube. Es hora de la prueba final.
169
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Deja de sonreír.
170
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
Es inquietante.
171
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
¿No estamos demasiado lejos?
172
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Así te concentrarás más fácil.
173
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
¿En qué?
174
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Muchos usuarios de la Fuerza
tienen afinidad por la naturaleza.
175
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
Conectan con cosas
que responden a su energía.
176
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Inténtalo.
177
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Cierra los ojos e intenta conectarte.
178
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
¿Con qué?
179
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Con todo.
180
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
Esto no me gusta.
Deberíamos estar con ella.
181
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Le prometimos a Omega
que no intervendríamos.
182
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Tú se lo prometiste.
183
00:16:49,541 --> 00:16:52,875
¿Cómo…? ¿Cómo sabe que la observamos?
184
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Olvídalo.
185
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
¿Te rindes tan pronto?
186
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Esto no funciona. No siento nada.
187
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Ni siquiera sé
qué se supone que debo hacer.
188
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
Qué pérdida de tiempo.
189
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Tus tres sombras sobreprotectoras
son culpables
190
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
de tu falta de entrenamiento y disciplina.
191
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Sí me entrenaron.
192
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Esto no es lo mismo que ser un soldado.
193
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Aunque tengas potencial para la Fuerza
ellos no pueden enseñarte a accederlo.
194
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Ya que parece que estás conforme con eso,
quizá esto sí es una pérdida de tiempo.
195
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Apuesto a que tú tampoco entiendes esto.
196
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
¿Por qué debería escucharte?
197
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Yo no soy la que se contiene.
198
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
¿Qué pasó? ¿Por qué se fueron?
199
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Eso no se ve bien.
200
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Vamos al Saqueador.
201
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
¿Tú lo llamaste?
202
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
No fue intencional.
203
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
Sujétate.
204
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
¿Qué?
205
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Tus amigos empeoran las cosas.
Yo puedo hacer esto sola.
206
00:20:38,958 --> 00:20:40,250
Hunter, no disparen.
207
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
Scarlet lo hará.
208
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
No parece que pueda.
209
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Confía en ella.
210
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Lo lograste.
211
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
No deberías estar sorprendida.
212
00:21:54,916 --> 00:21:57,500
Vaya, eso fue muy divertido.
213
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
¿Lo averiguaste? ¿Tengo un conteo M alto?
214
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
¿Por lo que vi?
215
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
No.
216
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
¿Entonces por qué me busca el Imperio?
217
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Aunque no lo creas, no lo sé todo.
218
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Pero ya que tener un conteo M alto
te convierte en un blanco,
219
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
considérate afortunada.
220
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Pero ya soy un blanco.
221
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
No te preocupes, muchacha,
lo resolveremos.
222
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Anda, vamos a comer.
223
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Gracias por intentarlo.
224
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Mientes.
225
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
¿Sobre qué?
226
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Dinos.
227
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Si Omega tuviera ese potencial,
tendrían que entrenarla
228
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
y eso significaría
que tendría que separarse de ustedes.
229
00:23:27,958 --> 00:23:31,916
- Eso no pasará.
- Lo que ustedes quieren es irrelevante.
230
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
El hecho es que el Imperio la busca
y ellos no van a detenerse.
231
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
Si yo fuera ustedes,
me iría de este lugar.
232
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
Creen estar a salvo aquí,
pero no lo están.
233
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Nuestro asunto se terminó.
234
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Todavía no sé del lado de quién estás.
235
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Estoy de mi lado.
236
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
¿No te preocupa que el Imperio te busque?
237
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
Pueden intentarlo.
238
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
Pero aún me quedan unas cuantas vidas.
239
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
EL PRESAGIO
240
00:25:24,541 --> 00:25:26,541
Subtítulos: Hans Santos