1
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
La Messaggera
2
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
E questa era l'ultima.
3
00:00:53,666 --> 00:00:56,958
- Prendi qualcosa di grosso da mangiare.
- Certo, Wrecker.
4
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Grazie dell'aiuto, Crosshair.
5
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
Guarda un po',
ti sei fatto un'amica nuova.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Ho controllato i comunicatori.
Ancora nessuna notizia da Fennec.
7
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
Da quando dobbiamo aspettare
per avere informazioni?
8
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
Lei è il nostro unico aggancio.
9
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Se il suo contatto saprà dirci
cos'è il Valore-M,
10
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
forse capiremo
perché l'Impero dà la caccia a Omega.
11
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
Ha importanza? Tanto non la consegneremo.
12
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Saremo pronti solo sapendo
con cosa abbiamo a che fare.
13
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Batcher, aspetta!
14
00:02:02,625 --> 00:02:03,708
Batcher?
15
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
Che c'è? Che cos'hai?
16
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
È solo una caverna.
Ci siamo entrate tante volte.
17
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
Ok, do un'occhiata.
18
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
E questa da dove viene?
19
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Batcher, dove vai?
20
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
Hunter.
21
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
Dov'è Omega?
22
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
Non stavo facendo niente, lasciami!
23
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
Ehi!
24
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
L'hai sentita.
25
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Lasciala andare.
26
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Con piacere.
27
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Sapete, per essere dei cloni
che non devono dare nell'occhio,
28
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
direi che avete fallito miseramente.
29
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Soprattutto lei.
30
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
E tu chi saresti?
31
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
Mi manda Fennec.
32
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Non le abbiamo dato le nostre coordinate.
Come ci hai trovati?
33
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Ho i miei metodi.
34
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
So che volete informazioni sul Valore-M.
35
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
È un tantino sconsiderato
fare domande su certi argomenti.
36
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
Attira le attenzioni sbagliate.
37
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
E perché mai?
38
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
È questa la vera domanda, no?
39
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Innanzitutto,
ditemi perché volete queste informazioni.
40
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Consideratelo la mia paga.
41
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Abbiamo già pagato Fennec
per le informazioni.
42
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Non mi riguarda.
43
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
Se non parlate, giro i tacchi.
44
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
È per un'amica.
45
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
L'Impero le sta dando la caccia
e lei pensa
46
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
che sia a causa
di alcuni loro esperimenti sul Valore-M.
47
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Ma non sappiamo niente a riguardo.
48
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
È nel sangue.
49
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Ce l'hanno tutti,
ma in concentrazioni diverse.
50
00:04:55,583 --> 00:05:02,083
Si dice che chi ne ha di più
sia più capace di gestire la Forza.
51
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
La Forza?
52
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
Intendi dei Jedi.
53
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
Vuoi dire che sono una Jedi? Cioè…
54
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
Certo che no.
55
00:05:12,000 --> 00:05:16,833
Non è il sangue a rendere Jedi.
Bisogna essere addestrati per diventarlo.
56
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
E non ho mai conosciuto cloni
che fossero sensibili alla Forza.
57
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Ma è evidente
che nessuno di voi è normale.
58
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
Su questo hai ragione.
59
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
I kaminoani hanno fatto milioni di cloni,
perciò suppongo sia possibile.
60
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Ma se avete livelli alti di Valore-M,
rassegnatevi.
61
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
L'Impero vi darà la caccia.
62
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Ecco le vostre informazioni.
63
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Aspetta.
64
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Spostati, piccola.
65
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
Quindi è per questo
che l'Impero mi dà la caccia?
66
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
Senza analizzarti, non posso conoscere
il tuo livello di midi-chlorian.
67
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Allora analizzami. Posso farcela.
68
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Credimi,
difficilmente la verità è confortante.
69
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Ti prego, nessuno sa darmi delle risposte.
70
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Devo sapere cosa sono.
71
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Va bene.
72
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Ma ricorda, l'hai voluto tu.
73
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
È questo il test?
74
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
È uno dei test.
75
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
Ma la roccia è scivolosa.
76
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
Non possiamo andare altrove?
77
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
Cosa c'entra col Valore-M
stare su una gamba sola?
78
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Ti concentri sulle cose sbagliate.
Smettila di cercare l'equilibrio.
79
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Lasciati guidare dall'inconscio.
80
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
Inconscio? Non so neanche cos'è.
81
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Prova ancora.
82
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
Andiamo, Omega. Puoi farcela!
83
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
Perché voi due non levate le tende?
84
00:07:16,208 --> 00:07:19,583
Non la perdiamo mai di vista.
E nemmeno te.
85
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Come sono fortunata.
86
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Di nuovo.
87
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Se conosci questi test,
devi essere una Jedi, giusto?
88
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
No, ma conosco alcuni loro metodi.
89
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- Ma come fai a…
- Basta con le domande. Concentrati.
90
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Ho letto i fascicoli di Tech
degli archivi della Repubblica.
91
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Avevi ragione, è lei.
92
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
Asajj Ventress.
93
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Perché un'assassina separatista
dovrebbe aiutarci?
94
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Chi ha detto che ci sta aiutando?
95
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Beh? Cos'è successo?
96
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
Te l'ho detto.
97
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
È troppo scivoloso.
98
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
Ricomincio.
99
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
Non serve.
100
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Passiamo al prossimo test.
101
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
C'è un albero maya piangente
lassù nel colonnato.
102
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Prendi uno dei suoi fiori bianchi
e portalo qui prima che tramonti il sole.
103
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
Ma è troppo lontano,
e il tramonto è già iniziato.
104
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Ora che è andata via,
lasciate che vi dia qualche consiglio.
105
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Qualunque cosa stiate pianificando
non finirà bene.
106
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Pensateci bene. Come volete che finisca?
107
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
Scusate! Scusatemi tanto!
Permesso! Attenzione!
108
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
Ehi, cucciola. Mi serve il tuo aiuto.
109
00:09:52,416 --> 00:09:54,250
Devo arrivare all'Archium, e subito.
110
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
Ok, andiamo.
111
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Avete chiesto voi il mio aiuto.
Ve lo ricordate?
112
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Prima di scoprire chi sei.
113
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Ora vattene.
114
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Forse lo farò
quando avrò finito di testare Omega.
115
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
O potrei restare qui ancora un po'.
116
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Negativo. Riprendi la tua nave e sparisci.
Prima che ti cacciamo noi.
117
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Provateci pure.
118
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Abbiamo fatto di peggio.
119
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Anch'io.
120
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
Giochiamo alla pari.
121
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Già stanchi?
122
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Che cosa vuoi davvero da Omega?
123
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Forse prenderla sotto la mia ala.
124
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Non esiste.
125
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
Perché non fate i bravi
e non vi arrendete?
126
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
Non prendiamo ordini da nessuno.
127
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
Non avevo pianificato di uccidervi,
128
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
ma mi state davvero tentando.
129
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Siamo bravi in questo.
130
00:12:58,125 --> 00:12:59,708
Ho il fiore bianco!
131
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
Ma che… Ferma!
132
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Che sta succedendo?
133
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
Ci ha mentito, Omega.
134
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
È una criminale di guerra.
135
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
I tempi sono cambiati.
136
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
E voi cloni dovreste prenderne atto.
137
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
Non siamo più gli stessi.
138
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
No? Eravamo pedine nella stessa guerra.
139
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
E abbiamo perso tutti.
140
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
L'Impero è più pericoloso
di quanto possiate immaginare.
141
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Posso essere tante cose,
142
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
ma non sono vostra nemica.
143
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
Non possiamo fidarci di Ventress.
144
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
Omega, tu non sai cos'ha fatto in guerra,
ma noi sì.
145
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
Ok, ma se è tanto cattiva come dite,
146
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
allora perché non vi ha ucciso
pur avendone l'occasione?
147
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Ci stavamo solo scaldando.
148
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
Non so molto della guerra,
ma adesso le cose sono diverse.
149
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Le persone cambiano.
150
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Non essere ingenua.
151
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
Non mi sono arresa con te, no?
152
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Diamole una possibilità.
153
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Niente accompagnatori oggi?
154
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
No. Avevi detto: "Niente distrazioni".
155
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
Mi sorprende che tu sia venuta da me.
156
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
Ti avranno parlato
di tutte le cose che ho fatto.
157
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
Infatti.
158
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
Ma tu sei rimasta anziché andartene.
159
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
Quindi credo che tu voglia aiutarmi.
160
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
E che ti piacciamo. Si vede.
161
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Sei una clone piccola e singolare.
162
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Grazie. Allora, cos'hai dedotto dai test?
163
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Hai fallito il primo.
164
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Ma ho passato il secondo.
165
00:15:13,000 --> 00:15:14,666
Deve significare qualcosa, giusto?
166
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Vedremo.
167
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Sali, è ora del test finale.
168
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Smettila di sorridere.
169
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
È fastidioso.
170
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Non siamo troppo lontane?
171
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Sarà più facile concentrarsi.
172
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Su che cosa, esattamente?
173
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Molti di quelli che usano la Forza
hanno un'affinità con la natura.
174
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
Riescono a connettersi con le cose
che reagiscono alla loro energia.
175
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Prova.
176
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Chiudi gli occhi e crea una connessione.
177
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
Con cosa?
178
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Con tutto.
179
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
Questa storia non mi piace.
Dovremmo essere con lei.
180
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Abbiamo promesso a Omega
che non ci saremmo intromessi.
181
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Gliel'hai promesso tu.
182
00:16:49,541 --> 00:16:52,875
Come… Ma come fa a sapere
che la stiamo guardando?
183
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Lasciamo perdere.
184
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
Ti arrendi così presto?
185
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Non funziona, non sento niente.
186
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Non so neanche cosa dovrei fare.
187
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
È solo una perdita di tempo.
188
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
È tutta colpa
di quei tre tipi iperprotettivi
189
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
se non hai preparazione né disciplina.
190
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Io sono preparata.
191
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Questo non è come diventare soldati.
192
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Anche se hai del potenziale con la Forza,
non saprebbero mostrarti come sfruttarlo.
193
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Se sei contenta così,
forse è davvero una perdita di tempo.
194
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Sono certa che non capiresti comunque.
195
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
Perciò perché starti a sentire?
196
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Non sono io quella che si trattiene.
197
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
Che è successo? Perché sono andati via?
198
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Quello non mi sembra un buon segno.
199
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Alla Marauder.
200
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Sei stata tu?
201
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Non l'ho fatto apposta.
202
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
Tieniti forte.
203
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
Ma che…
204
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
I tuoi amici stanno peggiorando le cose.
Posso farcela da sola!
205
00:20:38,958 --> 00:20:40,250
Hunter, smettete di sparare.
206
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
Ventress sa come cavarsela.
207
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Da qui non sembra proprio.
208
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Fidatevi di lei!
209
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Ce l'hai fatta davvero.
210
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
Non essere così sorpresa.
211
00:21:54,916 --> 00:21:57,500
Beh, è stato proprio entusiasmante.
212
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
Hai scoperto qualcosa?
Ho un livello alto di Valore-M?
213
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Da quanto ho visto?
214
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
No.
215
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
E allora perché l'Impero mi dà la caccia?
216
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Che tu ci creda o no, non so tutto.
217
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Ma visto che un alto livello di Valore-M
farebbe di te un obiettivo,
218
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
devi ritenerti fortunata.
219
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Ma sono comunque un loro obiettivo.
220
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Non preoccuparti, ragazzina.
Troveremo una soluzione.
221
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Forza, andiamo a mangiare.
222
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Grazie per averci provato.
223
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Stai mentendo.
224
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
Su cosa?
225
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Diccelo tu.
226
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Se Omega avesse quel potenziale,
andrebbe addestrata,
227
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
e questo significherebbe
allontanarla da voi.
228
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
Non accadrà.
229
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
Quello che pensi tu è irrilevante.
230
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
Il fatto è che l'Impero la sta cercando
e non si fermerà.
231
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
Se fossi in voi, me ne andrei da qui.
232
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
Non siete al sicuro come credete.
233
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Il nostro affare è concluso.
234
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Ancora non riesco a capire
da che parte stai.
235
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Dalla mia.
236
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
Non temi che l'Impero
dia la caccia anche te?
237
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
Ci provino pure.
238
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
Ho ancore molte vite a disposizione.
239
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
LA MESSAGGERA
240
00:25:24,541 --> 00:25:26,541
Sottotitoli: M. D. Piccininni