1 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 La Messaggera 2 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 E questa era l'ultima. 3 00:00:53,666 --> 00:00:56,958 - Prendi qualcosa di grosso da mangiare. - Certo, Wrecker. 4 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Grazie dell'aiuto, Crosshair. 5 00:01:05,125 --> 00:01:08,166 Guarda un po', ti sei fatto un'amica nuova. 6 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Ho controllato i comunicatori. Ancora nessuna notizia da Fennec. 7 00:01:12,375 --> 00:01:15,333 Da quando dobbiamo aspettare per avere informazioni? 8 00:01:15,416 --> 00:01:17,291 Lei è il nostro unico aggancio. 9 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Se il suo contatto saprà dirci cos'è il Valore-M, 10 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 forse capiremo perché l'Impero dà la caccia a Omega. 11 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 Ha importanza? Tanto non la consegneremo. 12 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Saremo pronti solo sapendo con cosa abbiamo a che fare. 13 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Batcher, aspetta! 14 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 Batcher? 15 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 Che c'è? Che cos'hai? 16 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 È solo una caverna. Ci siamo entrate tante volte. 17 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 Ok, do un'occhiata. 18 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 E questa da dove viene? 19 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Batcher, dove vai? 20 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Hunter. 21 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 Dov'è Omega? 22 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 Non stavo facendo niente, lasciami! 23 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 Ehi! 24 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 L'hai sentita. 25 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Lasciala andare. 26 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Con piacere. 27 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Sapete, per essere dei cloni che non devono dare nell'occhio, 28 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 direi che avete fallito miseramente. 29 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 Soprattutto lei. 30 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 E tu chi saresti? 31 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 Mi manda Fennec. 32 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Non le abbiamo dato le nostre coordinate. Come ci hai trovati? 33 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Ho i miei metodi. 34 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 So che volete informazioni sul Valore-M. 35 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 È un tantino sconsiderato fare domande su certi argomenti. 36 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 Attira le attenzioni sbagliate. 37 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 E perché mai? 38 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 È questa la vera domanda, no? 39 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Innanzitutto, ditemi perché volete queste informazioni. 40 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Consideratelo la mia paga. 41 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Abbiamo già pagato Fennec per le informazioni. 42 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Non mi riguarda. 43 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 Se non parlate, giro i tacchi. 44 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 È per un'amica. 45 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 L'Impero le sta dando la caccia e lei pensa 46 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 che sia a causa di alcuni loro esperimenti sul Valore-M. 47 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Ma non sappiamo niente a riguardo. 48 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 È nel sangue. 49 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Ce l'hanno tutti, ma in concentrazioni diverse. 50 00:04:55,583 --> 00:05:02,083 Si dice che chi ne ha di più sia più capace di gestire la Forza. 51 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 La Forza? 52 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 Intendi dei Jedi. 53 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 Vuoi dire che sono una Jedi? Cioè… 54 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 Certo che no. 55 00:05:12,000 --> 00:05:16,833 Non è il sangue a rendere Jedi. Bisogna essere addestrati per diventarlo. 56 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 E non ho mai conosciuto cloni che fossero sensibili alla Forza. 57 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Ma è evidente che nessuno di voi è normale. 58 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 Su questo hai ragione. 59 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 I kaminoani hanno fatto milioni di cloni, perciò suppongo sia possibile. 60 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Ma se avete livelli alti di Valore-M, rassegnatevi. 61 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 L'Impero vi darà la caccia. 62 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Ecco le vostre informazioni. 63 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Aspetta. 64 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Spostati, piccola. 65 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 Quindi è per questo che l'Impero mi dà la caccia? 66 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 Senza analizzarti, non posso conoscere il tuo livello di midi-chlorian. 67 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Allora analizzami. Posso farcela. 68 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Credimi, difficilmente la verità è confortante. 69 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Ti prego, nessuno sa darmi delle risposte. 70 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Devo sapere cosa sono. 71 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Va bene. 72 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Ma ricorda, l'hai voluto tu. 73 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 È questo il test? 74 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 È uno dei test. 75 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 Ma la roccia è scivolosa. 76 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 Non possiamo andare altrove? 77 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 Cosa c'entra col Valore-M stare su una gamba sola? 78 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Ti concentri sulle cose sbagliate. Smettila di cercare l'equilibrio. 79 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Lasciati guidare dall'inconscio. 80 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 Inconscio? Non so neanche cos'è. 81 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Prova ancora. 82 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 Andiamo, Omega. Puoi farcela! 83 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 Perché voi due non levate le tende? 84 00:07:16,208 --> 00:07:19,583 Non la perdiamo mai di vista. E nemmeno te. 85 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Come sono fortunata. 86 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Di nuovo. 87 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Se conosci questi test, devi essere una Jedi, giusto? 88 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 No, ma conosco alcuni loro metodi. 89 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - Ma come fai a… - Basta con le domande. Concentrati. 90 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Ho letto i fascicoli di Tech degli archivi della Repubblica. 91 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Avevi ragione, è lei. 92 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 Asajj Ventress. 93 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 Perché un'assassina separatista dovrebbe aiutarci? 94 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Chi ha detto che ci sta aiutando? 95 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Beh? Cos'è successo? 96 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 Te l'ho detto. 97 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 È troppo scivoloso. 98 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 Ricomincio. 99 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Non serve. 100 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Passiamo al prossimo test. 101 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 C'è un albero maya piangente lassù nel colonnato. 102 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Prendi uno dei suoi fiori bianchi e portalo qui prima che tramonti il sole. 103 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 Ma è troppo lontano, e il tramonto è già iniziato. 104 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Ora che è andata via, lasciate che vi dia qualche consiglio. 105 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Qualunque cosa stiate pianificando non finirà bene. 106 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Pensateci bene. Come volete che finisca? 107 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 Scusate! Scusatemi tanto! Permesso! Attenzione! 108 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 Ehi, cucciola. Mi serve il tuo aiuto. 109 00:09:52,416 --> 00:09:54,250 Devo arrivare all'Archium, e subito. 110 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 Ok, andiamo. 111 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Avete chiesto voi il mio aiuto. Ve lo ricordate? 112 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Prima di scoprire chi sei. 113 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Ora vattene. 114 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Forse lo farò quando avrò finito di testare Omega. 115 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 O potrei restare qui ancora un po'. 116 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 Negativo. Riprendi la tua nave e sparisci. Prima che ti cacciamo noi. 117 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Provateci pure. 118 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Abbiamo fatto di peggio. 119 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Anch'io. 120 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Giochiamo alla pari. 121 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 Già stanchi? 122 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Che cosa vuoi davvero da Omega? 123 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Forse prenderla sotto la mia ala. 124 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 Non esiste. 125 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 Perché non fate i bravi e non vi arrendete? 126 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 Non prendiamo ordini da nessuno. 127 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 Non avevo pianificato di uccidervi, 128 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 ma mi state davvero tentando. 129 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Siamo bravi in questo. 130 00:12:58,125 --> 00:12:59,708 Ho il fiore bianco! 131 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 Ma che… Ferma! 132 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Che sta succedendo? 133 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 Ci ha mentito, Omega. 134 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 È una criminale di guerra. 135 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 I tempi sono cambiati. 136 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 E voi cloni dovreste prenderne atto. 137 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Non siamo più gli stessi. 138 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 No? Eravamo pedine nella stessa guerra. 139 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 E abbiamo perso tutti. 140 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 L'Impero è più pericoloso di quanto possiate immaginare. 141 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Posso essere tante cose, 142 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 ma non sono vostra nemica. 143 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 Non possiamo fidarci di Ventress. 144 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 Omega, tu non sai cos'ha fatto in guerra, ma noi sì. 145 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 Ok, ma se è tanto cattiva come dite, 146 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 allora perché non vi ha ucciso pur avendone l'occasione? 147 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Ci stavamo solo scaldando. 148 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 Non so molto della guerra, ma adesso le cose sono diverse. 149 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Le persone cambiano. 150 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Non essere ingenua. 151 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 Non mi sono arresa con te, no? 152 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Diamole una possibilità. 153 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 Niente accompagnatori oggi? 154 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 No. Avevi detto: "Niente distrazioni". 155 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 Mi sorprende che tu sia venuta da me. 156 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 Ti avranno parlato di tutte le cose che ho fatto. 157 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 Infatti. 158 00:14:53,083 --> 00:14:55,750 Ma tu sei rimasta anziché andartene. 159 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 Quindi credo che tu voglia aiutarmi. 160 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 E che ti piacciamo. Si vede. 161 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Sei una clone piccola e singolare. 162 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Grazie. Allora, cos'hai dedotto dai test? 163 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Hai fallito il primo. 164 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Ma ho passato il secondo. 165 00:15:13,000 --> 00:15:14,666 Deve significare qualcosa, giusto? 166 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Vedremo. 167 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Sali, è ora del test finale. 168 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Smettila di sorridere. 169 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 È fastidioso. 170 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Non siamo troppo lontane? 171 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Sarà più facile concentrarsi. 172 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Su che cosa, esattamente? 173 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Molti di quelli che usano la Forza hanno un'affinità con la natura. 174 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 Riescono a connettersi con le cose che reagiscono alla loro energia. 175 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Prova. 176 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Chiudi gli occhi e crea una connessione. 177 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 Con cosa? 178 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 Con tutto. 179 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 Questa storia non mi piace. Dovremmo essere con lei. 180 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Abbiamo promesso a Omega che non ci saremmo intromessi. 181 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Gliel'hai promesso tu. 182 00:16:49,541 --> 00:16:52,875 Come… Ma come fa a sapere che la stiamo guardando? 183 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Lasciamo perdere. 184 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 Ti arrendi così presto? 185 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Non funziona, non sento niente. 186 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Non so neanche cosa dovrei fare. 187 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 È solo una perdita di tempo. 188 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 È tutta colpa di quei tre tipi iperprotettivi 189 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 se non hai preparazione né disciplina. 190 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Io sono preparata. 191 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Questo non è come diventare soldati. 192 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Anche se hai del potenziale con la Forza, non saprebbero mostrarti come sfruttarlo. 193 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Se sei contenta così, forse è davvero una perdita di tempo. 194 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Sono certa che non capiresti comunque. 195 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 Perciò perché starti a sentire? 196 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Non sono io quella che si trattiene. 197 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 Che è successo? Perché sono andati via? 198 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Quello non mi sembra un buon segno. 199 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Alla Marauder. 200 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 Sei stata tu? 201 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Non l'ho fatto apposta. 202 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 Tieniti forte. 203 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Ma che… 204 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 I tuoi amici stanno peggiorando le cose. Posso farcela da sola! 205 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Hunter, smettete di sparare. 206 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 Ventress sa come cavarsela. 207 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 Da qui non sembra proprio. 208 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 Fidatevi di lei! 209 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Ce l'hai fatta davvero. 210 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 Non essere così sorpresa. 211 00:21:54,916 --> 00:21:57,500 Beh, è stato proprio entusiasmante. 212 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 Hai scoperto qualcosa? Ho un livello alto di Valore-M? 213 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Da quanto ho visto? 214 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 No. 215 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 E allora perché l'Impero mi dà la caccia? 216 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Che tu ci creda o no, non so tutto. 217 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Ma visto che un alto livello di Valore-M farebbe di te un obiettivo, 218 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 devi ritenerti fortunata. 219 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Ma sono comunque un loro obiettivo. 220 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 Non preoccuparti, ragazzina. Troveremo una soluzione. 221 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Forza, andiamo a mangiare. 222 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Grazie per averci provato. 223 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Stai mentendo. 224 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 Su cosa? 225 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Diccelo tu. 226 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Se Omega avesse quel potenziale, andrebbe addestrata, 227 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 e questo significherebbe allontanarla da voi. 228 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 Non accadrà. 229 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 Quello che pensi tu è irrilevante. 230 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 Il fatto è che l'Impero la sta cercando e non si fermerà. 231 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 Se fossi in voi, me ne andrei da qui. 232 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 Non siete al sicuro come credete. 233 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 Il nostro affare è concluso. 234 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Ancora non riesco a capire da che parte stai. 235 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Dalla mia. 236 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 Non temi che l'Impero dia la caccia anche te? 237 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 Ci provino pure. 238 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 Ho ancore molte vite a disposizione. 239 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 LA MESSAGGERA 240 00:25:24,541 --> 00:25:26,541 Sottotitoli: M. D. Piccininni