1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 Budbringeren 3 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 Vel, det var alt. 4 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 Dra og fang noe stort å spise. 5 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 Greit, Wrecker. 6 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Takk for hjelpen, Crosshair. 7 00:01:05,125 --> 00:01:08,166 Sett på maken. Du har fått en ny venn. 8 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Jeg sjekket skipets radio. Ikke en lyd fra Fennec. 9 00:01:12,375 --> 00:01:17,291 - Siden når venter vi på informasjon? - Hun er den eneste ledetråden vår. 10 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Kan kontakten hennes si oss hva M-verdi er, 11 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 kan vi finne ut hvorfor Imperiet er ute etter Omega. 12 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 Spiller det noen rolle? Vi overleverer henne ikke. 13 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Kan ikke være forberedt uten å vite hva vi har med å gjøre. 14 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Batcher, vent! 15 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 Batcher? 16 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 Hva er det? Hva er i veien? 17 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 Det er bare hulen. Vi har vært der inne mange ganger. 18 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 Ok. Jeg skal undersøke. 19 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 Hvor kom det fra? 20 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Batcher, hvor skal du? 21 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Hunter. 22 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 Hvor er Omega? 23 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 Jeg gjorde ikke noe galt. Slipp meg! 24 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 Hei! 25 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 Du hørte henne. 26 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Slipp henne. 27 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Med glede. 28 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Som opprørske kloner som prøver å ligge lavt, 29 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 mislykkes dere grundig. 30 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 Spesielt hun der. 31 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 Og hvem er du? 32 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 Fennec sendte meg. 33 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Vi ga henne ikke koordinatene våre. Hvordan fant du oss? 34 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Jeg har mine metoder. 35 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 Jeg har hørt at dere spør rundt om M-verdi. 36 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 Veldig skjødesløst å spørre om slike ting. 37 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 Det tiltrekker feil type oppmerksomhet. 38 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Hvorfor det? 39 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 Det er det virkelige spørsmålet, hva? 40 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Fortell meg først hvorfor dere vil ha denne informasjonen. 41 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Anse det som betalingen min. 42 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Vi har allerede betalt Fennec for infoen. 43 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Ikke mitt problem. 44 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 Snakk, eller så drar jeg. 45 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 Det er for en venn. 46 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 Imperiet er ute etter henne, og hun tror 47 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 at det er på grunn av et M-verdi-eksperiment de holder på med. 48 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Men vi vet ikke hva det betyr. 49 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 Det er noe i blodet. 50 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Alle har det, men i varierende nivåer. 51 00:04:55,583 --> 00:05:02,083 Det ble antatt at de med høy verdi var bedre til å bruke kraften. 52 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Kraften? 53 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 Du mener jedier. 54 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 Sier du at jeg er en jedi? Jeg mener… 55 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 Selvfølgelig ikke. 56 00:05:12,000 --> 00:05:14,333 Blodet ditt gjør deg ikke til en jedi. 57 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 Du må trenes til å bli det. 58 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 Jeg har aldri hørt om en klone som er sensitiv for kraften. 59 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Men det er åpenbart at ingen av dere er normale. 60 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 Det har du rett i. 61 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Kaminoanerne laget millioner av dere. Så det er vel mulig. 62 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Men om dere har høy M-verdi, vær advart. 63 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 Imperiet vil finne dere. 64 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Der har dere informasjonen deres. 65 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Vent! 66 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Flytt deg, unge. 67 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 Er det derfor Imperiet har vært etter meg? 68 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 Jeg kan ikke fastslå midi-chlorian- nivået ditt uten å teste deg. 69 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Så test meg. Jeg takler det. 70 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Tro meg, sannheten er sjelden betryggende. 71 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Vær så snill. Ingen har kunnet gi meg svar. 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Jeg trenger å vite hva jeg er. 73 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Greit. 74 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Men husk at du ba om dette. 75 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 Er dette testen? 76 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Én av dem. 77 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 Men steinen er… glatt. 78 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 Kan vi dra et annet sted? 79 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 Hva har å stå på ett ben med M-verdi å gjøre? 80 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Du fokuserer på feil ting. Ikke prøv å balansere. 81 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Gi slipp på ditt bevisste sinn. 82 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 "Bevisste sinn"? Jeg vet ikke engang hva det betyr. 83 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Prøv igjen. 84 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 Kom igjen, Omega! Du klarer det! 85 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 Hvorfor stikker ikke dere to? 86 00:07:16,208 --> 00:07:19,583 Vi mister henne ikke av syne. Ikke deg heller. 87 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Så gøy for meg. 88 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Igjen. 89 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Siden du vet om disse testene, så må du være en jedi, ikke sant? 90 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Nei, men jeg har kjennskap til noen av måtene de gjør ting på. 91 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - Men hvordan… - Nok spørsmål. Konsentrer deg. 92 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Jeg sjekket Techs mapper i Republikkens arkiver. 93 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Du hadde rett. Det er henne. 94 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 Asajj Ventress. 95 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 Hvorfor hjelper en separatist-leiemorder oss? 96 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Hvem sier at hun gjør det? 97 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Vel? Hva skjedde? 98 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 Jeg sa det jo. 99 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 Det er for glatt. 100 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 Jeg begynner på nytt. 101 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Det trenger du ikke. 102 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Vi går videre til neste test. 103 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 Det er et sørge-maya-tre oppe i søylegangen. 104 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Hent en av dets hvite blomster og kom tilbake før solnedgang. 105 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 Det er for langt unna. Og solen har allerede begynt å gå n… 106 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Nå som hun er borte, la meg gi dere et råd. 107 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Hva enn dere planlegger å gjøre vil ikke endre bra for dere. 108 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Tenk nøye. Hvordan vil dere at dette skal gå? 109 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 Beklager. Unnskyld meg. Unna vei. Se opp. 110 00:09:49,833 --> 00:09:54,250 Hei, jenta mi. Jeg trenger litt hjelp. Jeg må komme meg til Archium raskt. 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 Ok, kom igjen. 112 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Dere ba om hjelpen min. Husker dere? 113 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Det var før vi innså hvem du er. 114 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Dra. 115 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Jeg skal vurdere det etter jeg er ferdig å teste Omegas evner. 116 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 Eller kanskje jeg blir her litt lenger. 117 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 Feil. Kom deg i skipet ditt og dra. Før vi tvinger deg. 118 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Dere kan prøve. 119 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Vi har stoppet verre folk. 120 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Jeg også. 121 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Ikke noe juksing. 122 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 Slitne? 123 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Hva vil du egentlig med Omega? 124 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Kanskje jeg tar henne med meg. 125 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 Det skjer ikke. 126 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 Vær flinke, små droner og gi dere. 127 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 Vi liker ikke å følge ordrer. 128 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 Jeg planla ikke å drepe dere, 129 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 men dere gjør det veldig fristende. 130 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Vi er flinke til det. 131 00:12:58,125 --> 00:12:59,708 Jeg har den hvite blomsten! 132 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 Hva… Stopp! 133 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Hva skjer? 134 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 Hun har løyet til oss, Omega. 135 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Hun er en krigsforbryter. 136 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 Tidene har forandret seg. 137 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 Noe dere kloner burde kjenne til. 138 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Du er ikke som oss. 139 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 Ikke? Vi var brikker i den samme krigen. 140 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 Og vi tapte alle sammen. 141 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 Imperiet er farligere enn dere kan fatte. 142 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Jeg er mange ting, 143 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 men jeg er ikke fienden deres. 144 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 Vi kan ikke stole på Scarlet. 145 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 Du vet ikke hva hun gjorde under krigen, Omega. Det gjør vi. 146 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 Ok, men om hun er så ille som du sier, 147 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 hvorfor drepte hun dere ikke da hun hadde sjansen? 148 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Vi hadde så vidt kommet i gang. 149 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 Jeg vet ikke mye om krigen, men ting er annerledes nå. 150 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Folk kan endre seg. 151 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Du er naiv. 152 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 Jeg ga ikke opp dere, gjorde jeg? 153 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Jeg mener at vi skal gi henne en sjanse. 154 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 Ingen anstand i dag? 155 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 Niks. Du sa: "Ingen distraksjoner." 156 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 Overraskende at du kom. 157 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 De må ha fortalt deg om alle tingene jeg har gjort. 158 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 Det gjorde de. 159 00:14:53,083 --> 00:14:55,750 Men du ble istedenfor å dra, 160 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 så jeg tror at du prøver å hjelpe meg. 161 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 Og du er som oss. Det vet jeg. 162 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Du er en rar, liten klone. 163 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Takk. Hva sa testene deg? 164 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Du strøk på den første. 165 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Men jeg klarte den andre. 166 00:15:13,000 --> 00:15:14,666 Det må bety noe, hva? 167 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Vi får se. 168 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Hopp om bord. Tid for den siste testen din. 169 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Slutt å smile. 170 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 Det er urovekkende. 171 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Bør vi være så langt ute? 172 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Det gjør det lettere å konsentrere seg. 173 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Om hva? 174 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Mange som kan bruke kraften, har en dragning til naturen. 175 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 De tilknyttes ting som responderer på energien deres. 176 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Prøv. 177 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Lukk øynene dine og strekk ut hånden. 178 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 Etter hva? 179 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 Alt. 180 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 Jeg liker ikke dette. Vi burde være der ute med henne. 181 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Vi lovet Omega at vi ikke skulle blande oss. 182 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Du gjorde det. 183 00:16:49,541 --> 00:16:52,875 Hvordan vet hun at vi ser på dem? 184 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Glem det. 185 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 Gir du opp så fort? 186 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Dette fungerer ikke. Jeg føler ingenting. 187 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Jeg vet ikke engang hva jeg skal gjøre. 188 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 Dette er bortkastet tid. 189 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Jeg gir de tre overbeskyttende skyggene skylden 190 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 for mangelen din på trening og disiplin. 191 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Jeg er trent. 192 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Dette er noe annet enn å være en soldat. 193 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Selv om du har potensial for kraften, kan ikke de lære deg å få tilgang til den. 194 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Siden du virker fornøyd med det, er dette kanskje bortkastet tid. 195 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Jeg vedder på at du ikke forstår dette heller. 196 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 Hvorfor skal jeg høre på deg? 197 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Det er ikke jeg som holder tilbake. 198 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 Hva skjedde? Hvor ble de av? 199 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Vel, det ser ikke bra ut. 200 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Til marauderen. 201 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 Påkalte du den? 202 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Ikke med vilje. 203 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 Hold deg fast. 204 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Hva? 205 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 Vennene dine gjør ting verre. Jeg klarer dette alene! 206 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Hunter, slutt å skyte. 207 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 Scarlet har kontroll. 208 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 Ser ikke slik ut herfra. 209 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 Stol på henne! 210 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Du klarte det faktisk. 211 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 Ikke hør så overrasket ut. 212 00:21:54,916 --> 00:21:57,500 Vel, det var ganske gøy. 213 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 Fant du det ut? Har jeg høy M-verdi? 214 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Ut ifra det jeg har sett? 215 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 Nei. 216 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 Så hvorfor er Imperiet etter meg? 217 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Tro det eller ei, jeg vet ikke alt. 218 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Men siden høy M-verdi ville gjort deg til et mål, 219 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 så anse deg selv som heldig. 220 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Men jeg er allerede et mål. 221 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 Ikke bekymre deg for det. Vi skal finne ut av det. 222 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Kom igjen. La oss få oss litt mat. 223 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Takk. For at du prøvde. 224 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Du lyver. 225 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 Om hva? 226 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Si det du. 227 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Om Omega hadde det potensialet, måtte hun ha blitt trent, 228 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 noe som ville ha betydd å forlate dere. 229 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 Det skjer ikke. 230 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 Hva dere vil er irrelevant. 231 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 Faktum er at Imperiet er etter henne. De gir seg ikke. 232 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 Om jeg var dere, ville jeg dratt herfra. 233 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 Dere er ikke så trygge som dere tror. 234 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 Vi er ferdige med hverandre. 235 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Jeg vet ennå ikke hvilken side du er på. 236 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Min egen. 237 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 Frykter du ikke at Imperiet skal komme etter deg? 238 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 De kan prøve. 239 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 Men jeg har noen liv igjen. 240 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 BUDBRINGEREN 241 00:25:24,541 --> 00:25:26,541 Oversatt av: Magne Hovden