1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
Budbringeren
3
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
Vel, det var alt.
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Dra og fang noe stort å spise.
5
00:00:55,583 --> 00:00:56,958
Greit, Wrecker.
6
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Takk for hjelpen, Crosshair.
7
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
Sett på maken. Du har fått en ny venn.
8
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Jeg sjekket skipets radio.
Ikke en lyd fra Fennec.
9
00:01:12,375 --> 00:01:17,291
- Siden når venter vi på informasjon?
- Hun er den eneste ledetråden vår.
10
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Kan kontakten hennes
si oss hva M-verdi er,
11
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
kan vi finne ut hvorfor Imperiet
er ute etter Omega.
12
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
Spiller det noen rolle?
Vi overleverer henne ikke.
13
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Kan ikke være forberedt
uten å vite hva vi har med å gjøre.
14
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Batcher, vent!
15
00:02:02,625 --> 00:02:03,708
Batcher?
16
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
Hva er det? Hva er i veien?
17
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
Det er bare hulen.
Vi har vært der inne mange ganger.
18
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
Ok. Jeg skal undersøke.
19
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
Hvor kom det fra?
20
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Batcher, hvor skal du?
21
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
Hunter.
22
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
Hvor er Omega?
23
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
Jeg gjorde ikke noe galt. Slipp meg!
24
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
Hei!
25
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
Du hørte henne.
26
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Slipp henne.
27
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Med glede.
28
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Som opprørske kloner
som prøver å ligge lavt,
29
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
mislykkes dere grundig.
30
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Spesielt hun der.
31
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
Og hvem er du?
32
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
Fennec sendte meg.
33
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Vi ga henne ikke koordinatene våre.
Hvordan fant du oss?
34
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Jeg har mine metoder.
35
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
Jeg har hørt
at dere spør rundt om M-verdi.
36
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
Veldig skjødesløst å spørre om slike ting.
37
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
Det tiltrekker feil type oppmerksomhet.
38
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
Hvorfor det?
39
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
Det er det virkelige spørsmålet, hva?
40
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Fortell meg først
hvorfor dere vil ha denne informasjonen.
41
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Anse det som betalingen min.
42
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Vi har allerede betalt Fennec for infoen.
43
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Ikke mitt problem.
44
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
Snakk, eller så drar jeg.
45
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
Det er for en venn.
46
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
Imperiet er ute etter henne, og hun tror
47
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
at det er på grunn av
et M-verdi-eksperiment de holder på med.
48
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Men vi vet ikke hva det betyr.
49
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
Det er noe i blodet.
50
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Alle har det, men i varierende nivåer.
51
00:04:55,583 --> 00:05:02,083
Det ble antatt at de med høy verdi
var bedre til å bruke kraften.
52
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Kraften?
53
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
Du mener jedier.
54
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
Sier du at jeg er en jedi? Jeg mener…
55
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
Selvfølgelig ikke.
56
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
Blodet ditt gjør deg ikke til en jedi.
57
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
Du må trenes til å bli det.
58
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
Jeg har aldri hørt om en klone
som er sensitiv for kraften.
59
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Men det er åpenbart
at ingen av dere er normale.
60
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
Det har du rett i.
61
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
Kaminoanerne laget millioner av dere.
Så det er vel mulig.
62
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Men om dere har høy M-verdi, vær advart.
63
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
Imperiet vil finne dere.
64
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Der har dere informasjonen deres.
65
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Vent!
66
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Flytt deg, unge.
67
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
Er det derfor Imperiet har vært etter meg?
68
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
Jeg kan ikke fastslå midi-chlorian-
nivået ditt uten å teste deg.
69
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Så test meg. Jeg takler det.
70
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Tro meg,
sannheten er sjelden betryggende.
71
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Vær så snill.
Ingen har kunnet gi meg svar.
72
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Jeg trenger å vite hva jeg er.
73
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Greit.
74
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Men husk at du ba om dette.
75
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
Er dette testen?
76
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Én av dem.
77
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
Men steinen er… glatt.
78
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
Kan vi dra et annet sted?
79
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
Hva har å stå på ett ben
med M-verdi å gjøre?
80
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Du fokuserer på feil ting.
Ikke prøv å balansere.
81
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Gi slipp på ditt bevisste sinn.
82
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
"Bevisste sinn"?
Jeg vet ikke engang hva det betyr.
83
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Prøv igjen.
84
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
Kom igjen, Omega! Du klarer det!
85
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
Hvorfor stikker ikke dere to?
86
00:07:16,208 --> 00:07:19,583
Vi mister henne ikke av syne.
Ikke deg heller.
87
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Så gøy for meg.
88
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Igjen.
89
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Siden du vet om disse testene,
så må du være en jedi, ikke sant?
90
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
Nei, men jeg har kjennskap
til noen av måtene de gjør ting på.
91
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- Men hvordan…
- Nok spørsmål. Konsentrer deg.
92
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Jeg sjekket Techs mapper
i Republikkens arkiver.
93
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Du hadde rett. Det er henne.
94
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
Asajj Ventress.
95
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Hvorfor hjelper
en separatist-leiemorder oss?
96
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Hvem sier at hun gjør det?
97
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Vel? Hva skjedde?
98
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
Jeg sa det jo.
99
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
Det er for glatt.
100
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
Jeg begynner på nytt.
101
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
Det trenger du ikke.
102
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Vi går videre til neste test.
103
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
Det er et sørge-maya-tre
oppe i søylegangen.
104
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Hent en av dets hvite blomster
og kom tilbake før solnedgang.
105
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
Det er for langt unna.
Og solen har allerede begynt å gå n…
106
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Nå som hun er borte,
la meg gi dere et råd.
107
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Hva enn dere planlegger å gjøre
vil ikke endre bra for dere.
108
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Tenk nøye.
Hvordan vil dere at dette skal gå?
109
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
Beklager. Unnskyld meg. Unna vei. Se opp.
110
00:09:49,833 --> 00:09:54,250
Hei, jenta mi. Jeg trenger litt hjelp.
Jeg må komme meg til Archium raskt.
111
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
Ok, kom igjen.
112
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Dere ba om hjelpen min. Husker dere?
113
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Det var før vi innså hvem du er.
114
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Dra.
115
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Jeg skal vurdere det
etter jeg er ferdig å teste Omegas evner.
116
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
Eller kanskje jeg blir her litt lenger.
117
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Feil. Kom deg i skipet ditt og dra.
Før vi tvinger deg.
118
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Dere kan prøve.
119
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Vi har stoppet verre folk.
120
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Jeg også.
121
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
Ikke noe juksing.
122
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Slitne?
123
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Hva vil du egentlig med Omega?
124
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Kanskje jeg tar henne med meg.
125
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Det skjer ikke.
126
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
Vær flinke, små droner og gi dere.
127
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
Vi liker ikke å følge ordrer.
128
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
Jeg planla ikke å drepe dere,
129
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
men dere gjør det veldig fristende.
130
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Vi er flinke til det.
131
00:12:58,125 --> 00:12:59,708
Jeg har den hvite blomsten!
132
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
Hva… Stopp!
133
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Hva skjer?
134
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
Hun har løyet til oss, Omega.
135
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Hun er en krigsforbryter.
136
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
Tidene har forandret seg.
137
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
Noe dere kloner burde kjenne til.
138
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
Du er ikke som oss.
139
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
Ikke? Vi var brikker i den samme krigen.
140
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
Og vi tapte alle sammen.
141
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
Imperiet er farligere enn dere kan fatte.
142
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Jeg er mange ting,
143
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
men jeg er ikke fienden deres.
144
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
Vi kan ikke stole på Scarlet.
145
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
Du vet ikke hva hun gjorde
under krigen, Omega. Det gjør vi.
146
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
Ok, men om hun er så ille som du sier,
147
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
hvorfor drepte hun dere ikke
da hun hadde sjansen?
148
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Vi hadde så vidt kommet i gang.
149
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
Jeg vet ikke mye om krigen,
men ting er annerledes nå.
150
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Folk kan endre seg.
151
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Du er naiv.
152
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
Jeg ga ikke opp dere, gjorde jeg?
153
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Jeg mener at vi skal gi henne en sjanse.
154
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Ingen anstand i dag?
155
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
Niks. Du sa: "Ingen distraksjoner."
156
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
Overraskende at du kom.
157
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
De må ha fortalt deg
om alle tingene jeg har gjort.
158
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
Det gjorde de.
159
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
Men du ble istedenfor å dra,
160
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
så jeg tror at du prøver å hjelpe meg.
161
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
Og du er som oss. Det vet jeg.
162
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Du er en rar, liten klone.
163
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Takk. Hva sa testene deg?
164
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Du strøk på den første.
165
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Men jeg klarte den andre.
166
00:15:13,000 --> 00:15:14,666
Det må bety noe, hva?
167
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Vi får se.
168
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Hopp om bord.
Tid for den siste testen din.
169
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Slutt å smile.
170
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
Det er urovekkende.
171
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Bør vi være så langt ute?
172
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Det gjør det lettere å konsentrere seg.
173
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Om hva?
174
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Mange som kan bruke kraften,
har en dragning til naturen.
175
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
De tilknyttes ting
som responderer på energien deres.
176
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Prøv.
177
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Lukk øynene dine og strekk ut hånden.
178
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
Etter hva?
179
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Alt.
180
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
Jeg liker ikke dette.
Vi burde være der ute med henne.
181
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Vi lovet Omega
at vi ikke skulle blande oss.
182
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Du gjorde det.
183
00:16:49,541 --> 00:16:52,875
Hvordan vet hun at vi ser på dem?
184
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Glem det.
185
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
Gir du opp så fort?
186
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Dette fungerer ikke. Jeg føler ingenting.
187
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Jeg vet ikke engang hva jeg skal gjøre.
188
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
Dette er bortkastet tid.
189
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Jeg gir de tre
overbeskyttende skyggene skylden
190
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
for mangelen din på trening og disiplin.
191
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Jeg er trent.
192
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Dette er noe annet enn å være en soldat.
193
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Selv om du har potensial for kraften,
kan ikke de lære deg å få tilgang til den.
194
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Siden du virker fornøyd med det,
er dette kanskje bortkastet tid.
195
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Jeg vedder på
at du ikke forstår dette heller.
196
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
Hvorfor skal jeg høre på deg?
197
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Det er ikke jeg som holder tilbake.
198
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
Hva skjedde? Hvor ble de av?
199
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Vel, det ser ikke bra ut.
200
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Til marauderen.
201
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Påkalte du den?
202
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Ikke med vilje.
203
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
Hold deg fast.
204
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
Hva?
205
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Vennene dine gjør ting verre.
Jeg klarer dette alene!
206
00:20:38,958 --> 00:20:40,250
Hunter, slutt å skyte.
207
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
Scarlet har kontroll.
208
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Ser ikke slik ut herfra.
209
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Stol på henne!
210
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Du klarte det faktisk.
211
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
Ikke hør så overrasket ut.
212
00:21:54,916 --> 00:21:57,500
Vel, det var ganske gøy.
213
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
Fant du det ut? Har jeg høy M-verdi?
214
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Ut ifra det jeg har sett?
215
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
Nei.
216
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
Så hvorfor er Imperiet etter meg?
217
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Tro det eller ei, jeg vet ikke alt.
218
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Men siden høy M-verdi
ville gjort deg til et mål,
219
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
så anse deg selv som heldig.
220
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Men jeg er allerede et mål.
221
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Ikke bekymre deg for det.
Vi skal finne ut av det.
222
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Kom igjen. La oss få oss litt mat.
223
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Takk. For at du prøvde.
224
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Du lyver.
225
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
Om hva?
226
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Si det du.
227
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Om Omega hadde det potensialet,
måtte hun ha blitt trent,
228
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
noe som ville ha betydd å forlate dere.
229
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
Det skjer ikke.
230
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
Hva dere vil er irrelevant.
231
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
Faktum er at Imperiet er etter henne.
De gir seg ikke.
232
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
Om jeg var dere, ville jeg dratt herfra.
233
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
Dere er ikke så trygge som dere tror.
234
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Vi er ferdige med hverandre.
235
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Jeg vet ennå ikke hvilken side du er på.
236
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Min egen.
237
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
Frykter du ikke
at Imperiet skal komme etter deg?
238
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
De kan prøve.
239
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
Men jeg har noen liv igjen.
240
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
BUDBRINGEREN
241
00:25:24,541 --> 00:25:26,541
Oversatt av: Magne Hovden