1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: O LOTE ESTRAGADO 2 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 O Arauto 3 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 Esta foi a última. 4 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 Vai apanhar algo grande para comermos. 5 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 Combinado, Wrecker. 6 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Obrigada pela ajuda, Crosshair. 7 00:01:05,125 --> 00:01:08,166 Olha só! Fizeste uma amiga nova. 8 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Verifiquei as comunicações da nave. Ainda não há notícias da Fennec. 9 00:01:12,375 --> 00:01:15,333 Desde quando ficamos à espera de informações? 10 00:01:15,416 --> 00:01:17,291 Ela é a única pista que temos. 11 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Se o contacto dela nos disser o que são as células-M, 12 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 podemos descobrir por que razão o Império anda atrás da Omega. 13 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 Isso importa? Não a vamos entregar. 14 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Não nos podemos preparar sem sabermos o que vamos enfrentar. 15 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Batcher, espera! 16 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 Batcher? 17 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 O que foi? O que se passa? 18 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 É apenas a caverna. Já entrámos aqui muitas vezes. 19 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 Está bem, vou verificar. 20 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 De onde veio aquilo? 21 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Batcher, aonde vais? 22 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Hunter. 23 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 Onde está a Omega? 24 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 Eu não estava a fazer nada. Larga-me! 25 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 Ouviste-a. 26 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Larga-a. 27 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Com prazer. 28 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Sabem, sendo clones rebeldes que não querem dar nas vistas, 29 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 estão a fracassar de forma espetacular. 30 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 Sobretudo ela. 31 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 E quem és tu? 32 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 A Fennec enviou-me. 33 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Não lhe demos as nossas coordenadas. Como nos encontraste? 34 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Tenho as minhas maneiras. 35 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 Soube que têm feito perguntas sobre as células-M. 36 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 É muito insensato indagarem sobre tais coisas. 37 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 Isso chama o tipo errado de atenções. 38 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Porquê? 39 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 É essa a grande questão, não é? 40 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Primeiro, digam-me porque querem essa informação. 41 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Considerem isso o meu pagamento. 42 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Já pagámos à Fennec pelas informações. 43 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Esse problema não é meu. 44 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 Ou falam ou vou-me embora. 45 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 É para uma amiga. 46 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 O Império anda atrás dela e ela acha 47 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 que é por causa de uma experiência que eles estão a fazer com células-M. 48 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Mas não sabemos o que isso significa. 49 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 É algo que há no sangue. 50 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Todos têm, mas em níveis diferentes. 51 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 Quem tem um número elevado 52 00:04:57,416 --> 00:05:02,083 é considerado mais capaz de dominar a Força. 53 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 A Força? 54 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 Estás a falar dos Jedi. 55 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 Estás a dizer que sou um Jedi? Quer dizer… 56 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 É claro que não. 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,333 O teu sangue não te torna um Jedi. 58 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 Terias de ser treinada para isso. 59 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 E nunca soube de um clone que fosse sensível à Força. 60 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Mas é evidente que nenhum de vocês é normal. 61 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 Nisso tens razão. 62 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Os Kaminoans fizeram milhões de vocês. Por isso, imagino que seja possível. 63 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Mas se tens um número elevado de células-M, considera-te avisada. 64 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 O Império vai perseguir-te. 65 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Aí têm as vossas informações. 66 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Espera! 67 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Desvia-te, criança. 68 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 É por isso que o Império anda atrás de mim? 69 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 Não consigo apurar o teu nível de midi-chlorians sem te testar. 70 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Então, testa-me. Eu aguento. 71 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Acredita em mim, a verdade raramente é reconfortante. 72 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Por favor. Ainda ninguém conseguiu dar-me respostas. 73 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Tenho de saber o que sou. 74 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Está bem. 75 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Mas lembra-te… foste tu que pediste. 76 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 Isto é o teste? 77 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Um deles. 78 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 Mas a rocha é… escorregadia. 79 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 Podemos ir para outro sítio? 80 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 Como é que apoiar-me só numa perna tem algo que ver com as células-M? 81 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Estás concentrada nas coisas erradas. Para de tentar equilibrar-te. 82 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Liberta a tua mente consciente. 83 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 "Mente consciente"? Nem sei o que isso significa. 84 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Tenta outra vez. 85 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 Força, Omega! Tu consegues! 86 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 Porque é que vocês não desaparecem? 87 00:07:16,208 --> 00:07:19,583 Não a vamos perder de vista. E a ti também não. 88 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Que divertido para mim. 89 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Outra vez. 90 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Uma vez que conheces estes testes, deves ser Jedi, certo? 91 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Não, mas conheço alguns dos métodos deles. 92 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - Mas como é… - Chega de perguntas. Concentra-te. 93 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Verifiquei os ficheiros do Tech dos arquivos da República. 94 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Tinhas razão. É ela. 95 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 Asajj Ventress. 96 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 Porque iria uma assassina Separatista ajudar-nos? 97 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Quem disse que é isso que ela está a fazer? 98 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Então? O que aconteceu? 99 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 Eu disse-te. 100 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 É demasiado escorregadio. 101 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 Vou recomeçar. 102 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Não é preciso. 103 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Vamos passar ao próximo teste. 104 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 Há um chorão maia na colunata. 105 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Apanha uma das suas flores brancas e volta antes que o sol se ponha. 106 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 É demasiado longe e o sol já começou… 107 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Agora que ela não está aqui, vou dar-vos um conselho. 108 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Seja o que for que estão a planear fazer, não vai acabar bem para vocês. 109 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Pensem com cuidado. Como querem que isto corra? 110 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 Desculpem, com licença. Vou passar. Cuidado. 111 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 Olá. Vou precisar de ajuda. 112 00:09:52,416 --> 00:09:54,250 Tenho de chegar rapidamente ao Archium. 113 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 Vá, vamos. 114 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Vocês pediram-me ajuda, lembram-se? 115 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Isso foi antes de sabermos quem és. 116 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Agora, vai-te embora. 117 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Vou pensar nisso, quando terminar de testar as capacidades da Omega. 118 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 Ou talvez fique por cá um pouco mais. 119 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 Errado. Entra na tua nave e vai, antes que te obriguemos. 120 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Podem tentar. 121 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Já derrotámos piores. 122 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Eu também. 123 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Sem batota. 124 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 Já estão cansados? 125 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 O que queres realmente da Omega? 126 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Talvez vos livre dela. 127 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 Isso não vai acontecer. 128 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 Porque não são uns clones bem-comportados e largam as armas? 129 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 Não somos fãs de cumprir ordens. 130 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 Não estava a planear matar-vos, 131 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 mas estão a tornar a ideia muito tentadora. 132 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Temos jeito para isso. 133 00:12:58,125 --> 00:12:59,708 Tenho a flor branca! 134 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 Para! 135 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 O que se passa? 136 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 Ela mentiu-nos, Omega. 137 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 É uma criminosa de guerra. 138 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 Os tempos mudaram. 139 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 É algo a que deviam estar habituados, clones. 140 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Não somos iguais. 141 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 Não? Fomos peões na mesma guerra. 142 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 E todos perdemos. 143 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 O Império é mais perigoso do que podem imaginar. 144 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Eu sou muitas coisas, 145 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 mas não sou vossa inimiga. 146 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 A Ventress não é de confiança. 147 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 Não sabes as coisas que ela fez durante a guerra, Omega. Nós sabemos. 148 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 Está bem, mas se ela é tão má como dizem, 149 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 porque não vos matou quando teve oportunidade? 150 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Estávamos só a aquecer. 151 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 Não sei grande coisa sobre a guerra, mas as coisas são diferentes agora. 152 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 As pessoas podem mudar. 153 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Estás a ser ingénua. 154 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 Nunca desisti de ti, pois não? 155 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Acho que devíamos dar-lhe uma hipótese. 156 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 Não vens acompanhada? 157 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 Não. Disseste "sem distrações". 158 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 Surpreende-me que tenhas vindo ter comigo. 159 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 Eles devem ter-te contado as coisas que fiz. 160 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 Contaram. 161 00:14:53,083 --> 00:14:55,750 Mas também ficaste em vez de te ires embora. 162 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 Portanto, acho que estás a tentar ajudar-me. 163 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 E gostas de nós. Consigo ver. 164 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 És uma clone peculiar. 165 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Obrigada. Então, o que te disseram os testes? 166 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Falhaste o primeiro. 167 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Mas passei o segundo. 168 00:15:13,000 --> 00:15:14,666 Isso significa alguma coisa, certo? 169 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Veremos. 170 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Entra. Está na hora do último teste. 171 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Para de sorrir. 172 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 É perturbador. 173 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Devíamos estar tão longe? 174 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Será mais fácil concentrares-te. 175 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 No quê, ao certo? 176 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Muitos dos que dominam a Força têm uma afinidade com a natureza. 177 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 Formam conexões com coisas que respondem à energia deles. 178 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Experimenta. 179 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Fecha os olhos e chama. 180 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 O quê? 181 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 Tudo. 182 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 Isto não me agrada. Devíamos estar lá com ela. 183 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Demos a nossa palavra à Omega de que não iríamos intervir. 184 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Tu deste. 185 00:16:49,541 --> 00:16:52,875 Como… Como é que ela sabe que estamos a ver? 186 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Esquece. 187 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 Vais desistir tão depressa? 188 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Isto não está a resultar. Não sinto nada. 189 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Nem sei o que devia estar a fazer. 190 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 É um desperdício de tempo. 191 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Culpo aquelas três sombras superprotetoras 192 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 pela tua falta de treino e disciplina. 193 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Eu fui treinada. 194 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Isto é diferente de ser um soldado. 195 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Mesmo que tenhas potencial de Força, eles não te podem ensinar a usá-lo. 196 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Uma vez que pareces satisfeita com isso, talvez seja mesmo um desperdício de tempo. 197 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Aposto que também não compreendes nada disto. 198 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 Portanto, porque hei de te dar ouvidos? 199 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Não sou eu que me estou a conter. 200 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 O que aconteceu? Porque se foram embora? 201 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Isto não me parece bom. 202 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Vamos para a Marauder. 203 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 Invocaste isto? 204 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Intencionalmente, não. 205 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 Segura-te. 206 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 O quê? 207 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 Os teus amigos estão a piorar as coisas. Consigo fazer isto sozinha. 208 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Hunter, para de disparar. 209 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 A Ventress consegue tratar disto. 210 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 Não é o que parece cá de cima. 211 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 Confia nela! 212 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Conseguiste mesmo. 213 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 Não fiques tão surpreendida. 214 00:21:54,916 --> 00:21:57,500 Bom, foi muito divertido. 215 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 Conseguiste perceber? Tenho um número elevado de células-M? 216 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Pelo que vi… 217 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 … não. 218 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 Então, porque anda o Império atrás de mim? 219 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Acredites ou não, não sei tudo. 220 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Mas uma vez que teres um número elevado de células-M te tornaria um alvo, 221 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 considera-te felizarda. 222 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Mas já sou um alvo. 223 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 Não te preocupes, miúda. Havemos de descobrir. 224 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Vá, vamos comer qualquer coisa. 225 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Obrigada. Por tentares. 226 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Estás a mentir? 227 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 Em que parte? 228 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Diz-nos tu. 229 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Se a Omega tivesse potencial, teria de ser treinada, 230 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 o que significaria deixar-vos. 231 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 Isso não vai acontecer. 232 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 O que vocês querem é irrelevante. 233 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 A verdade é que o Império anda atrás dela e eles não vão parar. 234 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 No vosso lugar, sairia deste sítio. 235 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 Não estão em segurança como pensam. 236 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 O nosso negócio está feito. 237 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Ainda não consegui perceber de que lado estás. 238 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Do meu. 239 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 Não te preocupa que o Império vá atrás de ti? 240 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 Podem tentar. 241 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 Mas ainda me restam algumas vidas. 242 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 O ARAUTO 243 00:25:24,541 --> 00:25:26,541 Legendas: Paulo Montes