1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: O LOTE ESTRAGADO
2
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
O Arauto
3
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
Esta foi a última.
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Vai apanhar algo grande para comermos.
5
00:00:55,583 --> 00:00:56,958
Combinado, Wrecker.
6
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Obrigada pela ajuda, Crosshair.
7
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
Olha só! Fizeste uma amiga nova.
8
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Verifiquei as comunicações da nave.
Ainda não há notícias da Fennec.
9
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
Desde quando
ficamos à espera de informações?
10
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
Ela é a única pista que temos.
11
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Se o contacto dela nos disser
o que são as células-M,
12
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
podemos descobrir por que razão
o Império anda atrás da Omega.
13
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
Isso importa? Não a vamos entregar.
14
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Não nos podemos preparar
sem sabermos o que vamos enfrentar.
15
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Batcher, espera!
16
00:02:02,625 --> 00:02:03,708
Batcher?
17
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
O que foi? O que se passa?
18
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
É apenas a caverna.
Já entrámos aqui muitas vezes.
19
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
Está bem, vou verificar.
20
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
De onde veio aquilo?
21
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Batcher, aonde vais?
22
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
Hunter.
23
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
Onde está a Omega?
24
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
Eu não estava a fazer nada. Larga-me!
25
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
Ouviste-a.
26
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Larga-a.
27
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Com prazer.
28
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Sabem, sendo clones rebeldes
que não querem dar nas vistas,
29
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
estão a fracassar de forma espetacular.
30
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Sobretudo ela.
31
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
E quem és tu?
32
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
A Fennec enviou-me.
33
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Não lhe demos as nossas coordenadas.
Como nos encontraste?
34
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Tenho as minhas maneiras.
35
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
Soube que têm feito perguntas
sobre as células-M.
36
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
É muito insensato
indagarem sobre tais coisas.
37
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
Isso chama o tipo errado de atenções.
38
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
Porquê?
39
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
É essa a grande questão, não é?
40
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Primeiro, digam-me
porque querem essa informação.
41
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Considerem isso o meu pagamento.
42
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Já pagámos à Fennec pelas informações.
43
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Esse problema não é meu.
44
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
Ou falam ou vou-me embora.
45
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
É para uma amiga.
46
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
O Império anda atrás dela e ela acha
47
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
que é por causa de uma experiência
que eles estão a fazer com células-M.
48
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Mas não sabemos o que isso significa.
49
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
É algo que há no sangue.
50
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Todos têm, mas em níveis diferentes.
51
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
Quem tem um número elevado
52
00:04:57,416 --> 00:05:02,083
é considerado mais capaz
de dominar a Força.
53
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
A Força?
54
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
Estás a falar dos Jedi.
55
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
Estás a dizer que sou um Jedi? Quer dizer…
56
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
É claro que não.
57
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
O teu sangue não te torna um Jedi.
58
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
Terias de ser treinada para isso.
59
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
E nunca soube de um clone
que fosse sensível à Força.
60
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Mas é evidente
que nenhum de vocês é normal.
61
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
Nisso tens razão.
62
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
Os Kaminoans fizeram milhões de vocês.
Por isso, imagino que seja possível.
63
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Mas se tens um número elevado
de células-M, considera-te avisada.
64
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
O Império vai perseguir-te.
65
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Aí têm as vossas informações.
66
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Espera!
67
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Desvia-te, criança.
68
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
É por isso
que o Império anda atrás de mim?
69
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
Não consigo apurar o teu nível
de midi-chlorians sem te testar.
70
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Então, testa-me. Eu aguento.
71
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Acredita em mim,
a verdade raramente é reconfortante.
72
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Por favor.
Ainda ninguém conseguiu dar-me respostas.
73
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Tenho de saber o que sou.
74
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Está bem.
75
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Mas lembra-te… foste tu que pediste.
76
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
Isto é o teste?
77
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Um deles.
78
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
Mas a rocha é… escorregadia.
79
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
Podemos ir para outro sítio?
80
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
Como é que apoiar-me só numa perna
tem algo que ver com as células-M?
81
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Estás concentrada nas coisas erradas.
Para de tentar equilibrar-te.
82
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Liberta a tua mente consciente.
83
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
"Mente consciente"?
Nem sei o que isso significa.
84
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Tenta outra vez.
85
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
Força, Omega! Tu consegues!
86
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
Porque é que vocês não desaparecem?
87
00:07:16,208 --> 00:07:19,583
Não a vamos perder de vista.
E a ti também não.
88
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Que divertido para mim.
89
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Outra vez.
90
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Uma vez que conheces estes testes,
deves ser Jedi, certo?
91
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
Não, mas conheço alguns dos métodos deles.
92
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- Mas como é…
- Chega de perguntas. Concentra-te.
93
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Verifiquei os ficheiros do Tech
dos arquivos da República.
94
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Tinhas razão. É ela.
95
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
Asajj Ventress.
96
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Porque iria
uma assassina Separatista ajudar-nos?
97
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Quem disse que é isso
que ela está a fazer?
98
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Então? O que aconteceu?
99
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
Eu disse-te.
100
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
É demasiado escorregadio.
101
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
Vou recomeçar.
102
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
Não é preciso.
103
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Vamos passar ao próximo teste.
104
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
Há um chorão maia na colunata.
105
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Apanha uma das suas flores brancas
e volta antes que o sol se ponha.
106
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
É demasiado longe e o sol já começou…
107
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Agora que ela não está aqui,
vou dar-vos um conselho.
108
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Seja o que for que estão a planear fazer,
não vai acabar bem para vocês.
109
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Pensem com cuidado.
Como querem que isto corra?
110
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
Desculpem, com licença.
Vou passar. Cuidado.
111
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
Olá. Vou precisar de ajuda.
112
00:09:52,416 --> 00:09:54,250
Tenho de chegar rapidamente ao Archium.
113
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
Vá, vamos.
114
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Vocês pediram-me ajuda, lembram-se?
115
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Isso foi antes de sabermos quem és.
116
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Agora, vai-te embora.
117
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Vou pensar nisso, quando terminar
de testar as capacidades da Omega.
118
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
Ou talvez fique por cá um pouco mais.
119
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Errado. Entra na tua nave e vai,
antes que te obriguemos.
120
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Podem tentar.
121
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Já derrotámos piores.
122
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Eu também.
123
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
Sem batota.
124
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Já estão cansados?
125
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
O que queres realmente da Omega?
126
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Talvez vos livre dela.
127
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Isso não vai acontecer.
128
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
Porque não são uns clones bem-comportados
e largam as armas?
129
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
Não somos fãs de cumprir ordens.
130
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
Não estava a planear matar-vos,
131
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
mas estão a tornar a ideia
muito tentadora.
132
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Temos jeito para isso.
133
00:12:58,125 --> 00:12:59,708
Tenho a flor branca!
134
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
Para!
135
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
O que se passa?
136
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
Ela mentiu-nos, Omega.
137
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
É uma criminosa de guerra.
138
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
Os tempos mudaram.
139
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
É algo a que deviam
estar habituados, clones.
140
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
Não somos iguais.
141
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
Não? Fomos peões na mesma guerra.
142
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
E todos perdemos.
143
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
O Império é mais perigoso
do que podem imaginar.
144
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Eu sou muitas coisas,
145
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
mas não sou vossa inimiga.
146
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
A Ventress não é de confiança.
147
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
Não sabes as coisas que ela fez
durante a guerra, Omega. Nós sabemos.
148
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
Está bem, mas se ela é tão má como dizem,
149
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
porque não vos matou
quando teve oportunidade?
150
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Estávamos só a aquecer.
151
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
Não sei grande coisa sobre a guerra,
mas as coisas são diferentes agora.
152
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
As pessoas podem mudar.
153
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Estás a ser ingénua.
154
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
Nunca desisti de ti, pois não?
155
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Acho que devíamos dar-lhe uma hipótese.
156
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Não vens acompanhada?
157
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
Não. Disseste "sem distrações".
158
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
Surpreende-me que tenhas vindo ter comigo.
159
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
Eles devem ter-te contado
as coisas que fiz.
160
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
Contaram.
161
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
Mas também ficaste
em vez de te ires embora.
162
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
Portanto,
acho que estás a tentar ajudar-me.
163
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
E gostas de nós. Consigo ver.
164
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
És uma clone peculiar.
165
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Obrigada.
Então, o que te disseram os testes?
166
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Falhaste o primeiro.
167
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Mas passei o segundo.
168
00:15:13,000 --> 00:15:14,666
Isso significa alguma coisa, certo?
169
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Veremos.
170
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Entra. Está na hora do último teste.
171
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Para de sorrir.
172
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
É perturbador.
173
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Devíamos estar tão longe?
174
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Será mais fácil concentrares-te.
175
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
No quê, ao certo?
176
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Muitos dos que dominam a Força
têm uma afinidade com a natureza.
177
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
Formam conexões com coisas
que respondem à energia deles.
178
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Experimenta.
179
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Fecha os olhos e chama.
180
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
O quê?
181
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Tudo.
182
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
Isto não me agrada.
Devíamos estar lá com ela.
183
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Demos a nossa palavra à Omega
de que não iríamos intervir.
184
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Tu deste.
185
00:16:49,541 --> 00:16:52,875
Como…
Como é que ela sabe que estamos a ver?
186
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Esquece.
187
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
Vais desistir tão depressa?
188
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Isto não está a resultar. Não sinto nada.
189
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Nem sei o que devia estar a fazer.
190
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
É um desperdício de tempo.
191
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Culpo aquelas três sombras superprotetoras
192
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
pela tua falta de treino e disciplina.
193
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Eu fui treinada.
194
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Isto é diferente de ser um soldado.
195
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Mesmo que tenhas potencial de Força,
eles não te podem ensinar a usá-lo.
196
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Uma vez que pareces satisfeita com isso,
talvez seja mesmo um desperdício de tempo.
197
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Aposto que também não compreendes
nada disto.
198
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
Portanto, porque hei de te dar ouvidos?
199
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Não sou eu que me estou a conter.
200
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
O que aconteceu? Porque se foram embora?
201
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Isto não me parece bom.
202
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Vamos para a Marauder.
203
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Invocaste isto?
204
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Intencionalmente, não.
205
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
Segura-te.
206
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
O quê?
207
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Os teus amigos estão a piorar as coisas.
Consigo fazer isto sozinha.
208
00:20:38,958 --> 00:20:40,250
Hunter, para de disparar.
209
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
A Ventress consegue tratar disto.
210
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Não é o que parece cá de cima.
211
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Confia nela!
212
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Conseguiste mesmo.
213
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
Não fiques tão surpreendida.
214
00:21:54,916 --> 00:21:57,500
Bom, foi muito divertido.
215
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
Conseguiste perceber?
Tenho um número elevado de células-M?
216
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Pelo que vi…
217
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
… não.
218
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
Então, porque anda o Império atrás de mim?
219
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Acredites ou não, não sei tudo.
220
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Mas uma vez que teres um número elevado
de células-M te tornaria um alvo,
221
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
considera-te felizarda.
222
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Mas já sou um alvo.
223
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Não te preocupes, miúda.
Havemos de descobrir.
224
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Vá, vamos comer qualquer coisa.
225
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Obrigada. Por tentares.
226
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Estás a mentir?
227
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
Em que parte?
228
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Diz-nos tu.
229
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Se a Omega tivesse potencial,
teria de ser treinada,
230
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
o que significaria deixar-vos.
231
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
Isso não vai acontecer.
232
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
O que vocês querem é irrelevante.
233
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
A verdade é que o Império anda atrás dela
e eles não vão parar.
234
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
No vosso lugar, sairia deste sítio.
235
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
Não estão em segurança como pensam.
236
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
O nosso negócio está feito.
237
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Ainda não consegui perceber
de que lado estás.
238
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Do meu.
239
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
Não te preocupa
que o Império vá atrás de ti?
240
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
Podem tentar.
241
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
Mas ainda me restam algumas vidas.
242
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
O ARAUTO
243
00:25:24,541 --> 00:25:26,541
Legendas: Paulo Montes