1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: USLINGARNA
2
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
Förebudet
3
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
Det var den sista.
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Fånga nåt stort till mat.
5
00:00:55,583 --> 00:00:56,958
Okej, Wrecker.
6
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Tack för hjälpen, Crosshair.
7
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
Ser man på. Du har fått en ny vän.
8
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Jag har kollat på komen.
Ännu inget från Fennec.
9
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
Sen när väntar vi på info?
10
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
Hon är enda ledtråden vi har.
11
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Om hennes kontakt
kan berätta om M-värde,
12
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
kanske vi kan komma på
varför Imperiet jagar Omega.
13
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
Har det nån betydelse?
Vi lämnar inte över henne.
14
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Kan inte vara beredda
om vi inte vet vad vi hanterar.
15
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Vänta, Batcher!
16
00:02:02,625 --> 00:02:03,708
Batcher?
17
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
Vad är det? Vad är galet?
18
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
Det är bara en grotta.
Vi har varit där många gånger.
19
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
Okej då, jag kollar.
20
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
Var kom det ifrån?
21
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Vart ska du?
22
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
Hunter.
23
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
Var är Omega?
24
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
Jag gjorde inget. Släpp!
25
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
Hörru!
26
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
Du hörde henne.
27
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Släpp henne.
28
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Gärna.
29
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Vet ni, för kloner på rymmen
och som försöker ligga lågt,
30
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
misslyckas ni kapitalt.
31
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Speciellt den där.
32
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
Och vem är du?
33
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
Fennec skickade mig.
34
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Vi gav henne aldrig våra koordinater.
Hur fann du oss?
35
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Jag har resurser.
36
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
Jag har hört ni har frågat om M-värde.
37
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
Mycket vårdslöst att undersöka nåt sånt.
38
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
Det drar till sig fel sorts uppmärksamhet.
39
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
Och varför då?
40
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
Det är den verkliga frågan, va?
41
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Berätta först,
varför vill ni ha den infon.
42
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Betrakta det som min betalning.
43
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Vi har redan betalt Fennec för infon.
44
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Inte mitt problem.
45
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
Tala eller så går jag.
46
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
Det är till en vän.
47
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
Imperiet jagar henne och hon tror
48
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
att det är på grund
av nåt experiment de utför.
49
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Men vi vet inte vad det innebär.
50
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
Det är nåt med blodet.
51
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Alla har det men i varierande grad.
52
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
De med högt värde
53
00:04:57,416 --> 00:05:02,083
anses ha större förmåga att utöva Kraften.
54
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Kraften?
55
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
Du menar jedi.
56
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
Säger du att jag är en jedi? Jag menar...
57
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
Visst inte.
58
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
Blodet gör en inte till en jedi.
59
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
Det behöver man tränas till.
60
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
Och jag har inte känt till nån klon
som är känslig för Kraften.
61
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Men uppenbarligen är ingen av er normala.
62
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
Där har du rätt.
63
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
Kaminoanerna framställde miljontals av er.
Så jag antar att det är möjligt.
64
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Men om man har högt M-värde,
betrakta dig som varnad.
65
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
Imperiet kommer att spåra upp dig.
66
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Där är er info.
67
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Vänta!
68
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Flytta dig, tjejen.
69
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
Är det därför Imperiet jagar mig?
70
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
Jag kan inte avgöra din midi-kloriska nivå
utan att testa dig.
71
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Så testa mig. Jag klarar det.
72
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Tro mig, sanningen är sällan lugnande.
73
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Snälla. Ingen har lyckats ge mig svar.
74
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Jag behöver veta vem jag är.
75
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Okej.
76
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Men kom ihåg, du bad om det.
77
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
Är detta testet?
78
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Ett av dem.
79
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
Men stenen är... hal.
80
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
Kan vi gå nån annanstans?
81
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
Vad har att stå på ett ben
nåt med M-värdet att göra?
82
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Du fokuserar på fel saker.
Sluta försök att ha balans.
83
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Släpp ditt medvetna sinne.
84
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
"Medvetna sinne"?
Jag vet inte ens vad det betyder.
85
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Försök igen.
86
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
Kom igen, Omega! Du klarar det!
87
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
Varför dunstar ni inte?
88
00:07:16,208 --> 00:07:19,583
Vi lämnar inte henne ur sikte.
Och inte dig heller.
89
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Så skoj för mig.
90
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Igen.
91
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Eftersom du känner till testerna
måste du vara en jedi, va?
92
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
Nej, men jag känner till deras sätt.
93
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- Men hur kan du...
- Nog med frågor. Koncentrera.
94
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Jag kollade Techs filer
från republikens arkiv.
95
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Du har rätt. Det är hon.
96
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
Asajj Ventress.
97
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Varför skulle
en separatistmördare hjälpa oss?
98
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Vem säger att det är det hon gör?
99
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Så? Vad hände?
100
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
Jag sa ju det.
101
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
Det är för halt.
102
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
Jag börjar om.
103
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
Det behövs inte.
104
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Vi går vidare till nästa test.
105
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
Det finns en tårmaya i kolonnaden.
106
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Hämta en av dess vita blommor
och återkom innan solnedgången.
107
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
Det är för långt bort.
Och solen börjar redan...
108
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Nu när hon är borta,
låt mig få ge er några råd.
109
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Vad ni än planera att göra
så slutar det inte väl för er.
110
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Tänk noga efter.
Hur vill ni att det avlöper?
111
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
Ursäkta, Skippy.
Ur vägen. Se upp.
112
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
Hej, flickan. Jag behöver få lite hjälp.
113
00:09:52,416 --> 00:09:54,250
Jag måste till Arkium och det fort.
114
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
Okej, sätt fart.
115
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Ni bad mig om min hjälp.
116
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Det var innan vi insåg vem du är.
117
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Ge dig av nu.
118
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Jag ska fundera på det, efter testning
av Omegas förmågor är klar.
119
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
Eller så hänger jag kvar lite till.
120
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Fel. Sätt dig i skeppet och åk.
Innan vi tvingar dig.
121
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Ni kan försöka.
122
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Vi har kämpat ner värre.
123
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Jag med.
124
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
Inget fusk.
125
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Är ni trötta än?
126
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Vad vill du egentligen med Omega?
127
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Kanske jag befriar henne från er.
128
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Det sker inte.
129
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
Varför är ni inte snälla, små kloner
och backar?
130
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
Vi är inte bra på att lyda order.
131
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
Jag tänkte inte döda er,
132
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
men ni gör det mycket frestande.
133
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Vi är bra på det.
134
00:12:58,125 --> 00:12:59,708
Jag har den vita blomman!
135
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
Va... Sluta!
136
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Vad är det som sker?
137
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
Hon har ljugit för oss, Omega.
138
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Hon är en krigsförbrytare.
139
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
Det är andra tider.
140
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
Nåt ni kloner borde vara bekanta med.
141
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
Vi är inte lika.
142
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
Inte? Vi var brickor i samma krig.
143
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
Och alla förlorade.
144
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
Imperiet är farligare
än vad ni kan begripa.
145
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Jag är många ting,
146
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
men jag är inte er fiende.
147
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
Vi kan inte lita på Ventress.
148
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
Du vet inte vad hon gjorde under kriget,
men det gör vi.
149
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
Men om hon är så hemsk som du säger,
150
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
varför dödade hon er inte när hon kunde?
151
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Vi värmde bara upp oss.
152
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
Jag vet inte så mycket om kriget,
men det är annorlunda nu.
153
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Folk kan förändras.
154
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Du är naiv.
155
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
Jag gav aldrig upp med dig.
156
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Jag säger vi ger henne en chans.
157
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Inga förkläden idag?
158
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
Nix. Du sa: "Ingen störning."
159
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
Jag är förvånad att du sökte upp mig.
160
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
De måste ha berättat
om allt jag har gjort.
161
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
Det gjorde de.
162
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
Men du stannade också kvar
istället för att åka,
163
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
så jag tror att du försöker hjälpa mig.
164
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
Och du gillar oss. Det ser jag.
165
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Du är en konstig liten klon.
166
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Tack. Så vad sa testerna dig?
167
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Du misslyckades med den första.
168
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Men lyckades med den andra.
169
00:15:13,000 --> 00:15:14,666
Det måste innebära nåt, va?
170
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Vi får se.
171
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Hoppa i. Dags för sista testet.
172
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Sluta le.
173
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
Det är så oroande.
174
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Borde vi vara så här långt ut?
175
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Det blir enklare att koncentrera sig.
176
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Exakt på vadå?
177
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Många som utövar Kraften
har ett släktskap med naturen.
178
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
De knyter an till sånt
som reagerar på deras energi.
179
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Gör ett försök.
180
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Slut ögonen och sträck ut.
181
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
Mot vad?
182
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Allt.
183
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
Jag gillar det inte.
Vi borde vara där ute med henne.
184
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Vi gav Omega vårt ord på
att inte blanda oss i.
185
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Det gjorde du.
186
00:16:49,541 --> 00:16:52,875
Hur... vet hon att vi tittar?
187
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Glöm det.
188
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
Ger du upp så snart?
189
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Det här funkar inte. Jag känner inget.
190
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Jag vet inte ens vad jag förväntas göra.
191
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
Det här är slöseri med tid.
192
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Jag skyller på
de tre överbeskyddande skuggorna
193
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
för bristen på träning och disciplin.
194
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Jag är utbildad.
195
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Det här är annorlunda än att vara soldat.
196
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Även om Kraften slumrar i dig,
kan de inte visa hur du utnyttjar den.
197
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Eftersom du tycks vara nöjd med det,
är det här kanske förspilld tid.
198
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Jag antar du inte heller förstår nåt.
199
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
Så varför ska jag lyssna på dig?
200
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Jag är inte den som håller igen.
201
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
Vad hände? Varför försvann de?
202
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Nej, det ser inte bra ut.
203
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Hämta Marauder.
204
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Kallade du den?
205
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Inte avsiktligt.
206
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
Håll i dig.
207
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
Vad?
208
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Dina vänner gör det värre.
Jag klarar det här på egen hand!
209
00:20:38,958 --> 00:20:40,250
Sluta skjuta, Hunter.
210
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
Ventress kan fixa det.
211
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Ser inte så ut härifrån.
212
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Lita på henne!
213
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Du klarade det.
214
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
Låt inte så förvånad.
215
00:21:54,916 --> 00:21:57,500
Tja, det var ganska skoj.
216
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
Kom du på det? Har jag höga M-värden?
217
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Från det jag har sett?
218
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
Nej.
219
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
Varför jagar Imperiet mig då?
220
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Tro det eller ej, men jag vet inte allt.
221
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Med tanke på att höga M-värden
skulle göra dig till ett mål,
222
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
får du anse dig ha tur.
223
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Men jag jagas redan.
224
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Oroa dig inte för det.
Vi ska klura ut det.
225
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Kom med. Nu går vi och käkar.
226
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Tack. För att du försökte.
227
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Du ljuger.
228
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
Om vadå?
229
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Berätta du.
230
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Om Omega hade potentialen,
behövde hon få utbildning,
231
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
vilket skulle innebära
att hon fick lämna er.
232
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
Det kommer inte att ske.
233
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
Det ni önskar är ovidkommande.
234
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
Faktum är, att Imperiet jagar henne.
Och de tänker inte sluta.
235
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
Vore jag som ni, skulle jag lämna platsen.
236
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
Ni är inte så skyddade som ni tror.
237
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Vi är färdiga med varann.
238
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Jag fattar fortfarande inte
vilken sida du tillhör.
239
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Min egen.
240
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
Är du inte orolig för att Imperiet
kommer att jaga dig?
241
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
De kan försöka.
242
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
Men jag har några liv kvar.
243
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
FÖREBUDET
244
00:25:24,541 --> 00:25:26,541
Översättning: Per Lundberg