1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: USLINGARNA 2 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 Förebudet 3 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 Det var den sista. 4 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 Fånga nåt stort till mat. 5 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 Okej, Wrecker. 6 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Tack för hjälpen, Crosshair. 7 00:01:05,125 --> 00:01:08,166 Ser man på. Du har fått en ny vän. 8 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Jag har kollat på komen. Ännu inget från Fennec. 9 00:01:12,375 --> 00:01:15,333 Sen när väntar vi på info? 10 00:01:15,416 --> 00:01:17,291 Hon är enda ledtråden vi har. 11 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Om hennes kontakt kan berätta om M-värde, 12 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 kanske vi kan komma på varför Imperiet jagar Omega. 13 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 Har det nån betydelse? Vi lämnar inte över henne. 14 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Kan inte vara beredda om vi inte vet vad vi hanterar. 15 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Vänta, Batcher! 16 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 Batcher? 17 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 Vad är det? Vad är galet? 18 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 Det är bara en grotta. Vi har varit där många gånger. 19 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 Okej då, jag kollar. 20 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 Var kom det ifrån? 21 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Vart ska du? 22 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Hunter. 23 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 Var är Omega? 24 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 Jag gjorde inget. Släpp! 25 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 Hörru! 26 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 Du hörde henne. 27 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Släpp henne. 28 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Gärna. 29 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Vet ni, för kloner på rymmen och som försöker ligga lågt, 30 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 misslyckas ni kapitalt. 31 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 Speciellt den där. 32 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 Och vem är du? 33 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 Fennec skickade mig. 34 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Vi gav henne aldrig våra koordinater. Hur fann du oss? 35 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Jag har resurser. 36 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 Jag har hört ni har frågat om M-värde. 37 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 Mycket vårdslöst att undersöka nåt sånt. 38 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 Det drar till sig fel sorts uppmärksamhet. 39 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Och varför då? 40 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 Det är den verkliga frågan, va? 41 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Berätta först, varför vill ni ha den infon. 42 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Betrakta det som min betalning. 43 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Vi har redan betalt Fennec för infon. 44 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Inte mitt problem. 45 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 Tala eller så går jag. 46 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 Det är till en vän. 47 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 Imperiet jagar henne och hon tror 48 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 att det är på grund av nåt experiment de utför. 49 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Men vi vet inte vad det innebär. 50 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 Det är nåt med blodet. 51 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Alla har det men i varierande grad. 52 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 De med högt värde 53 00:04:57,416 --> 00:05:02,083 anses ha större förmåga att utöva Kraften. 54 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Kraften? 55 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 Du menar jedi. 56 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 Säger du att jag är en jedi? Jag menar... 57 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 Visst inte. 58 00:05:12,000 --> 00:05:14,333 Blodet gör en inte till en jedi. 59 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 Det behöver man tränas till. 60 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 Och jag har inte känt till nån klon som är känslig för Kraften. 61 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Men uppenbarligen är ingen av er normala. 62 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 Där har du rätt. 63 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Kaminoanerna framställde miljontals av er. Så jag antar att det är möjligt. 64 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Men om man har högt M-värde, betrakta dig som varnad. 65 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 Imperiet kommer att spåra upp dig. 66 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Där är er info. 67 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Vänta! 68 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Flytta dig, tjejen. 69 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 Är det därför Imperiet jagar mig? 70 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 Jag kan inte avgöra din midi-kloriska nivå utan att testa dig. 71 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Så testa mig. Jag klarar det. 72 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Tro mig, sanningen är sällan lugnande. 73 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Snälla. Ingen har lyckats ge mig svar. 74 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Jag behöver veta vem jag är. 75 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Okej. 76 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Men kom ihåg, du bad om det. 77 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 Är detta testet? 78 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Ett av dem. 79 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 Men stenen är... hal. 80 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 Kan vi gå nån annanstans? 81 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 Vad har att stå på ett ben nåt med M-värdet att göra? 82 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Du fokuserar på fel saker. Sluta försök att ha balans. 83 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Släpp ditt medvetna sinne. 84 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 "Medvetna sinne"? Jag vet inte ens vad det betyder. 85 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Försök igen. 86 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 Kom igen, Omega! Du klarar det! 87 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 Varför dunstar ni inte? 88 00:07:16,208 --> 00:07:19,583 Vi lämnar inte henne ur sikte. Och inte dig heller. 89 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Så skoj för mig. 90 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Igen. 91 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Eftersom du känner till testerna måste du vara en jedi, va? 92 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Nej, men jag känner till deras sätt. 93 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - Men hur kan du... - Nog med frågor. Koncentrera. 94 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Jag kollade Techs filer från republikens arkiv. 95 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Du har rätt. Det är hon. 96 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 Asajj Ventress. 97 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 Varför skulle en separatistmördare hjälpa oss? 98 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Vem säger att det är det hon gör? 99 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Så? Vad hände? 100 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 Jag sa ju det. 101 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 Det är för halt. 102 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 Jag börjar om. 103 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Det behövs inte. 104 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Vi går vidare till nästa test. 105 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 Det finns en tårmaya i kolonnaden. 106 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Hämta en av dess vita blommor och återkom innan solnedgången. 107 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 Det är för långt bort. Och solen börjar redan... 108 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Nu när hon är borta, låt mig få ge er några råd. 109 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Vad ni än planera att göra så slutar det inte väl för er. 110 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Tänk noga efter. Hur vill ni att det avlöper? 111 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 Ursäkta, Skippy. Ur vägen. Se upp. 112 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 Hej, flickan. Jag behöver få lite hjälp. 113 00:09:52,416 --> 00:09:54,250 Jag måste till Arkium och det fort. 114 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 Okej, sätt fart. 115 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Ni bad mig om min hjälp. 116 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Det var innan vi insåg vem du är. 117 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Ge dig av nu. 118 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Jag ska fundera på det, efter testning av Omegas förmågor är klar. 119 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 Eller så hänger jag kvar lite till. 120 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 Fel. Sätt dig i skeppet och åk. Innan vi tvingar dig. 121 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Ni kan försöka. 122 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Vi har kämpat ner värre. 123 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Jag med. 124 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Inget fusk. 125 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 Är ni trötta än? 126 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Vad vill du egentligen med Omega? 127 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Kanske jag befriar henne från er. 128 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 Det sker inte. 129 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 Varför är ni inte snälla, små kloner och backar? 130 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 Vi är inte bra på att lyda order. 131 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 Jag tänkte inte döda er, 132 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 men ni gör det mycket frestande. 133 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Vi är bra på det. 134 00:12:58,125 --> 00:12:59,708 Jag har den vita blomman! 135 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 Va... Sluta! 136 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Vad är det som sker? 137 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 Hon har ljugit för oss, Omega. 138 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Hon är en krigsförbrytare. 139 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 Det är andra tider. 140 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 Nåt ni kloner borde vara bekanta med. 141 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Vi är inte lika. 142 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 Inte? Vi var brickor i samma krig. 143 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 Och alla förlorade. 144 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 Imperiet är farligare än vad ni kan begripa. 145 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Jag är många ting, 146 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 men jag är inte er fiende. 147 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 Vi kan inte lita på Ventress. 148 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 Du vet inte vad hon gjorde under kriget, men det gör vi. 149 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 Men om hon är så hemsk som du säger, 150 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 varför dödade hon er inte när hon kunde? 151 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Vi värmde bara upp oss. 152 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 Jag vet inte så mycket om kriget, men det är annorlunda nu. 153 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Folk kan förändras. 154 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Du är naiv. 155 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 Jag gav aldrig upp med dig. 156 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Jag säger vi ger henne en chans. 157 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 Inga förkläden idag? 158 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 Nix. Du sa: "Ingen störning." 159 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 Jag är förvånad att du sökte upp mig. 160 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 De måste ha berättat om allt jag har gjort. 161 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 Det gjorde de. 162 00:14:53,083 --> 00:14:55,750 Men du stannade också kvar istället för att åka, 163 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 så jag tror att du försöker hjälpa mig. 164 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 Och du gillar oss. Det ser jag. 165 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Du är en konstig liten klon. 166 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Tack. Så vad sa testerna dig? 167 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Du misslyckades med den första. 168 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Men lyckades med den andra. 169 00:15:13,000 --> 00:15:14,666 Det måste innebära nåt, va? 170 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Vi får se. 171 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Hoppa i. Dags för sista testet. 172 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Sluta le. 173 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 Det är så oroande. 174 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Borde vi vara så här långt ut? 175 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Det blir enklare att koncentrera sig. 176 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Exakt på vadå? 177 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Många som utövar Kraften har ett släktskap med naturen. 178 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 De knyter an till sånt som reagerar på deras energi. 179 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Gör ett försök. 180 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Slut ögonen och sträck ut. 181 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 Mot vad? 182 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 Allt. 183 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 Jag gillar det inte. Vi borde vara där ute med henne. 184 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Vi gav Omega vårt ord på att inte blanda oss i. 185 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Det gjorde du. 186 00:16:49,541 --> 00:16:52,875 Hur... vet hon att vi tittar? 187 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Glöm det. 188 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 Ger du upp så snart? 189 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Det här funkar inte. Jag känner inget. 190 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Jag vet inte ens vad jag förväntas göra. 191 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 Det här är slöseri med tid. 192 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Jag skyller på de tre överbeskyddande skuggorna 193 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 för bristen på träning och disciplin. 194 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Jag är utbildad. 195 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Det här är annorlunda än att vara soldat. 196 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Även om Kraften slumrar i dig, kan de inte visa hur du utnyttjar den. 197 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Eftersom du tycks vara nöjd med det, är det här kanske förspilld tid. 198 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Jag antar du inte heller förstår nåt. 199 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 Så varför ska jag lyssna på dig? 200 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Jag är inte den som håller igen. 201 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 Vad hände? Varför försvann de? 202 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Nej, det ser inte bra ut. 203 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Hämta Marauder. 204 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 Kallade du den? 205 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Inte avsiktligt. 206 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 Håll i dig. 207 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Vad? 208 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 Dina vänner gör det värre. Jag klarar det här på egen hand! 209 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Sluta skjuta, Hunter. 210 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 Ventress kan fixa det. 211 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 Ser inte så ut härifrån. 212 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 Lita på henne! 213 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Du klarade det. 214 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 Låt inte så förvånad. 215 00:21:54,916 --> 00:21:57,500 Tja, det var ganska skoj. 216 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 Kom du på det? Har jag höga M-värden? 217 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Från det jag har sett? 218 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 Nej. 219 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 Varför jagar Imperiet mig då? 220 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Tro det eller ej, men jag vet inte allt. 221 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Med tanke på att höga M-värden skulle göra dig till ett mål, 222 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 får du anse dig ha tur. 223 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Men jag jagas redan. 224 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 Oroa dig inte för det. Vi ska klura ut det. 225 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Kom med. Nu går vi och käkar. 226 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Tack. För att du försökte. 227 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Du ljuger. 228 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 Om vadå? 229 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Berätta du. 230 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Om Omega hade potentialen, behövde hon få utbildning, 231 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 vilket skulle innebära att hon fick lämna er. 232 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 Det kommer inte att ske. 233 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 Det ni önskar är ovidkommande. 234 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 Faktum är, att Imperiet jagar henne. Och de tänker inte sluta. 235 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 Vore jag som ni, skulle jag lämna platsen. 236 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 Ni är inte så skyddade som ni tror. 237 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 Vi är färdiga med varann. 238 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Jag fattar fortfarande inte vilken sida du tillhör. 239 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Min egen. 240 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 Är du inte orolig för att Imperiet kommer att jaga dig? 241 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 De kan försöka. 242 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 Men jag har några liv kvar. 243 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 FÖREBUDET 244 00:25:24,541 --> 00:25:26,541 Översättning: Per Lundberg